La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 1 Media Langues Tarif et qualification des traducteurs : des indicateurs de qualité ? Giselle.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 1 Media Langues Tarif et qualification des traducteurs : des indicateurs de qualité ? Giselle."— Transcription de la présentation:

1 Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 1 Media Langues Tarif et qualification des traducteurs : des indicateurs de qualité ? Giselle Sanchez

2 Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 2 Media Langues La traduction : une profession non réglementée Chacun peut se déclarer traducteur Diplômés de tous niveaux Bilingues sans expérience Jeunes ou retraités

3 Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 3 Media Langues Le choix dun traducteur free lance Les critères de qualification évidents: Formation en traduction Expérience étendue Un critère indirect: Le prix Implicitement, on sattend à une corrélation: Qualification / qualité Qualification / prix Qualité / prix

4 Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 4 Media Langues Tests de traduction Echantillon Candidatures spontanées reçues par Media Langues en 2007-2008 178 traducteurs contactés 23 refus test (13%) 82 non rendus (46%) 73 rendus (41%) FR>ENEN>FR 37 traducteurs36 traducteurs (R.U, France)(France, Belgique)

5 Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 5 Media Langues Profils des traducteurs Etudes Traduction : 27 Autres littéraires : 29 (droit, lettres..) Scientifiques : 6 (médecine, ingénierie, sciences) Free-lance seulement

6 Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 6 Media Langues Structure des tests 5 tests de ~300 mots chacun Technique, médical, juridique, financier, général Durée libre

7 Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 7 Media Langues Notation Dans chaque test : ~18 points de contrôle 100% terminologie Classification des fautes (1-3) Faux sens = -3 Incorrect mais qui se comprend = -2 Correct mais inusité = -1

8 Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 8 Media Langues Limitations Taille de léchantillon Nature de léchantillon : ne comprend pas les traducteurs occupés à 100% Traducteurs nayant pas rendu le test Traducteurs refusant le test Tests différents Environnement non contrôlé

9 Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 9 Media Langues Les Tarifs Moyenne: 0,088 / mot source (0,077 / mot cible) (Tarif moyen des traducteurs ayant refusé le test: 0,091 / mot source) Moyenne: 0,086 / mot source

10 Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 10 Media Langues Distribution des scores 100% des termes en erreur -2 15% des termes en erreur -2 30% des termes en erreur -2

11 Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 11 Media Langues Score vs. tarif Tarif (/mot source)

12 Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 12 Media Langues Score vs. âge et expérience

13 Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 13 Media Langues Scores par formation 77 82 66 Traduction Scientifique Littéraire T-test Littéraire/ Traduction : P = 0,05

14 Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 14 Media Langues Tarifs par formation Traduction Scientifique Littéraire 0,083 0,094 0,088 T-test Littéraire/ Traduction : P = 0,29

15 Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 15 Media Langues Critères demployabilité Critère<0,070,07- 0,08 0,08- 0,09 >0,09Etudes traduc- tion Autres études Score >70 23%57%75%85%78%60% Score >80 15%30%63%44%41%34%

16 Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 16 Media Langues Conclusions Les études de traduction ne sont pas une garantie de qualité mais sont un facteur positif Pour les entreprises, le bas tarif est un avertisseur négatif important, mais le tarif élevé nest pas une garantie.

17 Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 17 Media Langues Perspectives Différences entre diplômes de traduction Développement de tests normalisés

18 Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 18 Media Langues Remerciements Aurélie Devynck, Master TSM (Traduction Spécialisée Multilingue), Université Lille 3


Télécharger ppt "Journée nationale de la traduction professionnelle, Rennes 2008 1 Media Langues Tarif et qualification des traducteurs : des indicateurs de qualité ? Giselle."

Présentations similaires


Annonces Google