La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

CdnImm # 24 : Immigration et Bilinguisme : Quel avenir pour le français en Ontario ? Vendredi le 14 novembre 2014 Le bilinguisme, les services en français.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "CdnImm # 24 : Immigration et Bilinguisme : Quel avenir pour le français en Ontario ? Vendredi le 14 novembre 2014 Le bilinguisme, les services en français."— Transcription de la présentation:

1 CdnImm # 24 : Immigration et Bilinguisme : Quel avenir pour le français en Ontario ? Vendredi le 14 novembre 2014 Le bilinguisme, les services en français et l’attitude des communautés francophones Lumembo Tshiswaka Coordonnateur Promotion et Liaison www.etablissement.org

2 Notre objectif est modeste avec seulement trois questions au départ : Dans quelle mesure les communautés francophones de l’Ontario qui vivent dans une province à dominance anglophone peuvent-elles contribuer au maintien et à la survie du français ? Quel impact le bilinguisme a-t-il sur l’utilisation des services de français en Ontario ? Quel type de recommandations peut-on formuler pour atteindre ce résultat?

3 Références Statistique Canada : Recensement de la population de 2006 Benoît Cazabon : Les Franco-Ontariens dans leur regard- Pour une description linguistique. Article – 25 pages Revue du Nouvel Ontario # 6 Sylvie Guillaume, Pierre Guillaume : Nouveaux regards sur les francophonies Torontoises. MSHA, Pessac 2003, 147 pages Conversations et contacts avec les nouveaux arrivants des francophones

4 25 Régions désignées en français

5 Situation linguistique du Canada en 2006 Population totale du Canada : 31,2 millions  Anglophones : 57,8%  Francophones : 22,1%  Autres langues : 20,1% Source : Statistique Canada, Recensement de 2006

6 Progrès des langues entre 2001 et 2006  Français : 1,6%  Anglais : 3,0%  Autres langues : 17,9% Source : Statistique Canada, Recensement de 2006

7 Bilinguisme : En 2006, 83,6 % des francophones hors Québec se sont déclarés bilingues Dans l’ensemble du Canada, 9,4% des anglophones se sont déclarés bilingues Pour les allophones, ce pourcentage est de 12,1% Dans l’ensemble du Canada, ce sont les francophones qui sont bilingues (Lionel, 2010, p.45)

8 Sort du français « Le français, s’il risque de se voir délogé de la deuxième place par l’ensemble des autres langues, ce qui aura une valeur symbolique négative, ne risque cependant pas de se voir ravir la position par une autre langue en particulier dans un avenir prévisible » Source : Lionel Meney, Main basse sur la langue. Idéologie et interventionnisme linguistique au Québec, 2010, page 36)

9 Enjeux du bilinguisme Bilingues vivant dans une société unilingue Il y a plus de francophones bilingues que des anglophones bilingues Transfert linguistique : taux assez élevés pour certains groupes d’âge ( 20-24 ans : 37,3%) Contamination et assimilation Aucune garantie de trouver un travail en français. L’impact de l’insécurité identitaire sur l’usage du français

10 Sort de l’anglais Langue hypercentrale Onze langues (super centrales) gravitent autour de l’anglais. Ce sont l’arabe, le chinois, le français, l’allemand, l’hindi, le japonais, le malais, le portugais, le russe, l’espagnol et le swahili L’anglais a une plus grande valeur communicative au niveau du globe

11 Secteurs de services concernés Santé Terre et Ressources Éducation et Services communautaires Économie et organismes centraux Coordonnateurs des services en français des organismes gouvernementaux

12 Facteurs contribuant à l’utilisation des services Visibilité des services Acceptation par la communauté Qualité des services Proximité par rapport aux usagers Disponiblité des fournisseurs Attitude des utilisatrices et des utilisateurs

13 Centre de Santé Communautaire Hamilton Niagara : La santé par la danse

14 Souhaits des usagers face aux services Utilisation du français standard Utilisation des langues vernaculaires pour certains clients si nécessaire Culture appropriée en milieu de travail Protection de la vie privée Heures d’ouverture et de fermeture

15 Rôle des médias, TÉ, TÉÉ et autres organisations Informer de manière impartiale, sans biais Inclure les évènements et nouvelles communautaires des MREF Élaborer des stratégies pour recruter les élèves francophones Embaucher des enseignants issus des MREF Faciliter l’intégration des professionnels francophones formés à l’étranger ( Médecins et autres)

16 Impact du bilinguisme dans l’utilisation des services L’utilisation du français aide à promouvoir son statut au sein des communautés francophones Les bilingues francophones ont accès aux ressources dans les deux langues officielles Créer et favoriser des espaces où les bilingues pourront se rencontrer régulièrement et échanger leurs témoignages de vie.

17 Médias francophones

18 Défis pour l’utilisation des services Taux d’assimilation élevé des élèves dans les écoles secondaires de langue française Nombre insuffisant de chaînes et programmes de TV en français Écoles de langue française accueillent une clientèle hétérogène Divisions internes des communautés francophones ( perceptions, attitudes et valeurs )

19 Exemples d’actions concrètes du bilinguisme pour Ottawa Revendications des participants au sommet des États généraux de la francophonie, Ottawa 2012 Faire d'Ottawa une ville officiellement bilingue, Faire de la ville d'Ottawa un exemple de bilinguisme (notamment par son offre de services, par la qualité de ses traductions, par sa politique d'affichage, par sa toponymie et par sa politique d'embauche), Reconnaître la valeur ajoutée que représente le bilinguisme pour la ville d'Ottawa, Capitale du Canada, pays officiellement bilingue, et, Sensibiliser les commerces de la ville d'Ottawa à l'importance du français dans la région et de la valeur ajoutée du français (notamment par l'offre active de services et par l'affichage).

20 Recommandations Le bilinguisme constitue une valeur fondamentale pour le Canada que l’on ne peut négliger Il faudrait que le gouvernement fédéral affiche une volonté politique claire pour promouvoir le français en dehors du Québec Le public canadien et ontarien doit être sensibilisé davantage aux mérites du bilinguisme Il faudrait aussi que la société civile s’engage davantage à soutenir la capacité bilingue.

21 Pour obtenir une copie de cette présentation, envoyez un courriel à : ltshiswaka@ocasi.org Merci de votre attention! Avez -vous des questions?


Télécharger ppt "CdnImm # 24 : Immigration et Bilinguisme : Quel avenir pour le français en Ontario ? Vendredi le 14 novembre 2014 Le bilinguisme, les services en français."

Présentations similaires


Annonces Google