1 Compétences sociales et syndrome de Williams Agnès Lacroix Maître de conférences – Université Rennes 2 Nathalie Marec-Breton Maître de conférences – IUFM de Bretagne / UBO et Université Rennes 2
2 Pourquoi étudier les compétences sociales ? SW se caractérise par un niveau de langage plutôt bon et un comportement social qualifié d’ « hypersociable » Objectif : étudier les compétences sociales et communicatives afin de déterminer s’il existe des troubles subtils de la communication.
3 Trois études Compétences pragmatiques : deux situations de communication Compréhension du langage non littéral Usage de la prosodie affective
4 Tâche 1 : Narration Objectif : Raconter une histoire à un auditeur non familier sur la base des images issues du livre « Frog, Where are you ? » (Mayer, 1969). Compétences pragmatiques : deux situations de communication
5 Le schéma narratif : capacité à structurer et à segmenter son récit en épisodes (échelle en 14 points). Compétences pragmatiques : deux situations de communication
6 Les évaluations sociales : capacité à attirer l’attention d’autrui en insérant des effets sonores, des dialogues, des informations sur l’état émotionnel des protagonistes. Compétences pragmatiques : deux situations de communication
7 Tâche 2 : Interaction Objectif : Reproduire un modèle de dessin sur ordinateur avec l’aide de sa mère Compétences pragmatiques : deux situations de communication
8 La dynamique interactive : le rapport des tours de parole de l’enfant sur ceux de la mère. Compétences pragmatiques : deux situations de communication
9 Les actes de langage : les assertifs, les directifs, les expressifs et les promissifs. La particularité des SW est d’exprimer souvent un état psychologique (expressifs) de manière plus ou moins adaptée à la situation. Compétences pragmatiques : deux situations de communication
10 La coopération : les demandes de la mère réalisées ou non par l’enfant. Compétences pragmatiques : deux situations de communication
11 Conclusion Pour ce qui est de la production du langage, nous constatons que les capacités et/ou déficits ne sont pas nécessairement attribuables au retard cognitif. Compétences pragmatiques : deux situations de communication
12 Qu’en est-il de la compréhension ? Compréhension du langage non littéral
13 Le langage non littéral Décalage entre le dire et le signifié Différentes formes de langage non littéral – Expressions idiomatiques, ironie, sarcasme, humour, métaphores, etc. Le cas des expressions idiomatiques – Lien entre ce qui est dit et ce qui est signifié repose sur une convention linguistique – Exemple « changer de disque » Compréhension du langage non littéral
14 Objectif Étudier les capacités de compréhension des expressions idiomatiques (EI) chez les enfants et adolescents SW. Matériel Histoires à compléter Compréhension du langage non littéral
15 Compréhension Compréhension du langage non littéral Compréhension des express. idiomatiques : % de réponses correctes données par les enfants. Les réponses des SW sont inférieures à celles de enfants typiques.
16 Compréhension Compréhension du langage non littéral Compréhension des express. idiomatiques : justification des réponses. => Métapragmatique : capacité de réflexion et de justification de sa propre réponse.
17 Métapragmatique Compréhension du langage non littéral
18 Conclusion Influence du niveau lexico-sémantique ? Rôle du niveau de lecture ? Exposition dans vie quotidienne ? Compréhension du langage non littéral
19 Les enfants Williams présentent des particularités dans la communication : 1- difficultés de compréhension 2- expression de la sociabilité +++
20 Objectif : Mieux cerner les particularités acoustiques de la prosodie affective d’enfants porteurs du syndrome de Williams (SW) de langue maternelle française et de langue maternelle anglaise. Prosodie et sociabilité
21 On distingue : Prosodie linguistique Prosodie affective Variation de la fréquence fondamentale Prosodie et sociabilité
22 1.Existe-t-il des différences entre les trois groupes de langue maternelle française et de langue maternelle anglaise ? Prosodie et sociabilité
23 Langue françaiseLangue anglaise Prosodie et sociabilité
24 2. Existe-t-il des différences entre les enfants SW de langue française et anglaise ? Prosodie et sociabilité
25 Prosodie et sociabilité
26 Conclusion Prosodie affective caractérisée par un usage plus important de la variation de la fréquence fondamentale. Prosodie et sociabilité
27 Conclusion Le rôle de la culture ne doit pas être négligé. Un syndrome génétique ne peut pas être uniquement défini et décrit de façon systématique et universelle au regard de l’implication des facteurs environnementaux et culturels dans le développement des capacités. Prosodie et sociabilité
28 Profil très hétérogène Entre les sujets Entre les fonctions cognitives Au sein d’une fonction cognitive Conclusion
29 Compréhension expressions idiomatiques : quels processus en jeu ? Attribution d’un état émotionnel : sur quelle base ? Langage écrit Projets en cours
30 Merci de votre attention