De lenseignant de langue (/de spécialité) à lopérateur de politique linguistique éducative Michel Petit Univ. Bordeaux 2 EA 4140 LACES.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Séminaire des I.E.E.F. Lycée LOTFI - ORAN du 21au 23 Mars 2006
Advertisements

Quelques pistes pour lavenir Division des Politiques linguistiques - DG IV Conseil de lEurope, Strasbourg, France Le droit des apprenants.
Définition FLM Français langue maternelle :
La pédagogie Pédagogie : du grec pais-paidos = enfant et agogos = guide Guy Avanzini (Revue française de Pédagogie, 1997, n°120) : terme polysémique, employé.
Enseigner, apprendre Claire Tardieu
ADEA 2008 Biennale on Education in Africa Beyond Primary Education: Challenges and Approaches to Expanding Learning Opportunities in Africa Au delà de.
les arts visuels en anglais dans le cadre d'un projet européen
Le concept de curriculum et de développment du curriculum Analyse et innovation curriculaires de lEducation Pour Tous en Afrique Subsaharienne Séminaire.
Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – 1 Mirjam Egli Cuenat Marisa Cavalli 1 Guide pour le développement et.
Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – 1 Marisa Cavalli 1 Les scénarios curriculaires: faire évoluer lenseignement.
Présentation du Forum Le droit des apprenants à la qualité
Appréciation de la valeur professionnelle des professeurs
La formation initiale des enseignants en Europe Annie Feyfant Olivier Rey Colloque Iréa 2010.
Académie de TOULOUSE septembre 2007 Le socle commun des connaissances et des compétences Éléments déclairage et daide à la mise en œuvre pour les écoles.
Le nouveau lycée denseignement général et technologique La rénovation de la voie technologique : les nouvelles séries STI2D, STL et STD2A 1 Le nouveau.
Une stratégie départementale pour le développement de lenseignement des langues vivantes à lEcole.
Politique des langues AEFE: pour une éducation plurilingue
INTRODUZIONE al CLIL – EMILE
La Citoyenneté Européenne Active
Présentation des « fondements » (rationale)
Un dialogue entre les cultures pour faire progresser linclusion scolaire
pour les langues vivantes du Conseil de l‘Europe
Grundtvig Nouvelles actions en Les actions du programme Grundtvig en 2008 Les partenariats éducatifs Les partenariats éducatifs Les bourses individuelles.
Présentation du Cadre Européen Commun de Référence des Langues
Mission collège Socle commun de connaissances et de compétences Socle commun de connaissances et de compétences JO du JO du BOEN.
Présentation des « fondements » (rationale)
Cadre européen commun de référence
1 Rénovation BPA – Session daccompagnement – Toulouse janvier 2007 Présentation du BPA rénové - objectifs et moyens de la rénovation - les innovations.
La politique linguistique du Conseil de lEurope A. E. ARCHAKIAN Université Linguisitique V. Brioussov Chaire de pédagogie et de méthodolgie de lenseignement.
Cadre européen commun de référence pour les langues
Tutoriel classiqueHypermédia Environnement dexploration/simulation Origine du contrôle sur lapprentissage Externe par le maître ou par le système Interne.
Renouveau pédagogique au secondaire défis à l’ordre collégial
La formation de 2e cycle en enseignement au collégial
1.
KALECO à Besançon Situations plurilingues et pluriculturelles ActionsPour qui?Description Annuaire des langues de Besançon Tous publics Lannuaire plurilingue.
29 Novembre 2011 La stratégie européenne dans le domaine de léducation et de la formation Direction des Relations internationales Ministère de la Fédération.
Fondé à Strasbourg en 1949 La plus ancienne organisation européenne et, géographiquement, la plus étendue (47 Etats membres) Coopération intergouvernementale.
Programme du CELV Curricula plurilingues à l' échelle de l'établissement scolaire Portfolio européen pour les enseignants de préélémentaire.
Training teachers to use the European Language Portfolio Former les enseignants à lutilisation du Porfolio européen des langues.
Arrêté du 1er juillet 2013 BOEN N°30 du 25 juillet 2013
Définition FLM Français langue maternelle : Désigne, de façon générale, la langue apprise par le sujet dans son milieu familial, dès la petite enfance,
Relation d’apprentissage A-Rôle de L1: la L2 est forcément apprise à travers des comparaisons avec la L1 Activités pédagogiques: tout ce qui implique la.
1 Tic Talk Lausanne, 8 octobre Farinaz Fassa Université de Lausanne, Groupe de recherche Technologies et Modernité.
Institution éducative Nazareth Olaya. Contenu  Introduction  Mission et Vision  Objectifs général  Objectifs spécifiques  Diagnostique  Profil de.
Présentation du projet
EPREUVES DES CONCOURS de recrutement des personnels d’enseignement et d’éducation.
Entracte Le socle commun de connaissances et de compétences.
C2i niveau 2 « enseignant »
MASTER SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES Parcours : METIERS DE L’EDUCATION ET DE L’ENSEIGNEMENT – ENFANCES Option : EVALUATION ET APPRENTISSAGES.
Un cadre européen commun de référence pour les langues
EPOSTL 1. 2 Les origines du PEPELF EPOSTL 3 4 Intentions du projet Fixer des objectifs à la formation des enseignants  compétences-clés Formuler des.
Centre européen pour les langues vivantes, Graz Appel à propositions pour le 3 e programme à moyen terme
Portfolio de Khalida SMAHI.
L’approche communicative
Contexte Droit à l’éducation (Déclaration universelle des droits de l’homme, ONU) Encourager la diversité linguistique (Déclaration universelle sur.
Juin 2015 Journée d’animation pédagogique Lycée
dIDACTIQUE III UNITÉ II: L’évaluation en fle
Initiation à des recherches dans le domaine de l’enseignement
Le rôle des médecins scolaires
Cadre global de méthodologie d’enseignement du FLE
Je suis petit et je Code Concours des Enseignants Innovants PIL - Local Forum 2015 TUNISIA République Tunisienne Ministère de l’Education.
BTS ASSISTANT DE MANAGER
Division des politiques linguistiques, Strasbourg Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, Strasbourg Centre européen pour les langues.
Journée des maîtres auxiliaires ESPE NC Avril 2016.
La promotion de l'apprentissage des langues est importante : pour encourager la diversité linguistique et culturelle ; pour améliorer le dialogue interculturel.
Espace 2 : Organisation pédagogique. Organisation pédagogique Réorganisation et articulation des cycles Orientation pédagogique et professionnelle Evaluation.
Education et formation tout au long de la vie Vannes,7 mars 2008 Journées Internationales 2008 Pascal Level
Le CECRL. 1.Quels sont les objectifs de la Division des politiques linguistiques du Conseil de l’Europe ? · Favoriser le plurilinguisme et le pluriculturalisme.
ELP-TT. Projet à court terme ELP_TT Evénement National Fribourg 21 août 2009 Institut du Plurilinguisme Martine Tchang-George, membre du.
1 ATELIER de Diffusion– Graz, le février 2011 Education plurilingue et interculturelle Lőrincz Ildikó - Marisa Cavalli, membres de l’équipe des projets.
Transcription de la présentation:

De lenseignant de langue (/de spécialité) à lopérateur de politique linguistique éducative Michel Petit Univ. Bordeaux 2 EA 4140 LACES

1. En finir avec la langue de spécialité ?

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit3 1.1 Choses v(éc)ues Ive got a little list… but the task of filling up the blanks Id rather leave to you (Gilbert & Sullivan, The Mikado)

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit4 1.2 Langue ? Langage – langue Langue – discours (parole) Langue et culture, langue-culture –Culture : ensemble de savoirs, de codes, de valeurs ou de représentations associés à des domaines réguliers de pratique (adapté de B. Lahire) Langue nationale et langue internationale

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit5 1.3 Langue de spécialité ? Langue « générale » Langue spécialisée Langue de spécialistes Langue pour non spécialistes Langue sur objectif(s) spécifique(s) Langue pour spécialistes dautres disciplines (LANSAD)

2. Langues, cultures, spécialités

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit Spécialités et spécialisé Formations –Formations professionalisantes –Formations académiques / qualifiantes Formations académiques Formations qualifiantes (pré-professionnelles) Société étrangère –secteur, profession, …

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit8 (2.1. Spécialités et spécialisé) Le spécialisé –disciplinaire –professionnel –troisième type Spécialisation –simple –composée –complexe

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit9 2.2 Spécialisé et étranger (Micro-systèmes) Langue / Culture –langue / discours Etranger national / International Spécialisé / Général –disciplinaire / professionnel / etc. En activité / En formation

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit Etudiants et enseignants Etudiants –utilisateurs actuels de la langue cible en tant quapprenants spécialistes en formation –utilisateurs futurs ? Enseignants –hier : –aujourdhui : –heureusement il y a le Cadre et le Guide !

3. CECR et PLE

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit Le Cadre européen Un Cadre européen commun de référence pour les langues : Apprendre, Enseigner, Evaluer (2001) Deux objectifs principaux : –« Encourager les praticiens […] à se poser un certain nombre de questions » (4) –« Faciliter les échanges dinformations entre les praticiens et les apprenants » (4)

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit13 (3.1. Le Cadre européen) « Le but de lapprentissage dune langue est de faire de lapprenant un utilisateur compétent et expérimenté. » (5) « […] un curriculum ne sachève pas avec la scolarité mais se poursuit en quelque sorte, et comme lapprentissage, tout au long de la vie » (132)

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit14 (3.1. Le Cadre européen) La langue de spécialité dans le Cadre –quatre « domaines » : éducationnel, professionnel, public, personnel –des descripteurs pouvant évoquer la langue de spécialité (familier / long-complexe- abstrait)

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit Le Guide De la diversité linguistique à léducation plurilingue : Guide pour lélaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe –Version intégrale 2007 –Version de synthèse (révisée) 2003

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit16 (3.2. Le Guide) Chapitre 5 : Créer une culture du plurilinguisme –5.3 Facteurs internes au système éducatif Chapitre 6 : Organiser léducation plurilingue –6.3 Mise en œuvre des objectifs politiques –6.4 Formation denseignants

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit17 (3.2. Le Guide § 5.3) « La mise en œuvre des politiques peut être entravée par […] les idées pré- conçues et les préjugés des spécialistes de langues, y compris les enseignants » (VS 44) « Il y a de nombreuses méprises dans la profession enseignante qui sont des obstacles à la mise en œuvre du plurilinguisme » (VS 44)

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit18 (3.2. Le Guide § 5.3) « une définition élargie de spécialiste de langue/enseignant de langue qui inclue les fonctions de consultant en politiques linguistiques, en méthodologies pour introduire une plus grande diversité linguistique dans lenvironnement » (VS 45)

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit19 (3.2. Le Guide § 5.3) « le développement dune formation des enseignants qui batte en brèche les conventions traditionnelles relatives aux langues comme matières distinctes et la séparation de lenseignement des langues et de celui des autres matières, pendant la scolarité obligatoire et au-delà » (VS 45)

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit20 (3.2. Le Guide § 6.3) « La suppression des obstacles exige de linnovation et une gestion du changement à un certain nombre de niveaux […] –La redéfinition des fonctions des enseignants de langues, pour inclure, par exemple, la supervision de lapprentissage plutôt que la conduite de lapprentissage en temps réel » (VS 47)

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit21 (3.2. Le Guide § 6.3) « […] envisager les changements horizontaux selon une courbe croissante dintégration et de diversification […] –Lintégration de lapprentissage et de lenseignement des langues et des autres apprentissages, des autres matières du programme par exemple, en utilisant la langue en cours dapprentissage comme langue denseignement » (VS 48)

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit22 (3.2. Le Guide § 6.3) « […] envisager les changements horizontaux selon une courbe croissante dintégration et de diversification […] –Lintégration de lapprentissage et de lenseignement des langues et des autres apprentissages, des autres matières du programme par exemple, en utilisant la langue en cours dapprentissage comme langue denseignement » (VS 48)

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit23 (3.2. Le Guide § 6.4) « […] innover pour modifier la représen- tation […] du rôle des enseignants de manière à […] –encourager les enseignants dautres matières à enseigner par lintermédiaire dautres langues » (VS 50)

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit24 (3.2. Le Guide § 6.4) « Les choix relatifs à lintroduction dune diversification des possibilités dapprentissage peuvent être réalisés par dautres moyens que ceux dépendant denseignants formés » (VS 50)

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit Enjeux et vœux pieux « Il peut être paradoxal de proposer des formes de sensibilisation aux enjeux du plurilinguisme à des enseignants de langues, puisque ces enseignants sont particulièrement disponibles à la réflexion didactique, à laquelle ils contribuent de manière décisive. » (Guide, 85)

APLIUT 2007 Nîmes / M. Petit26 (3.3 Enjeux et vœux pieux) « […] prendre en compte lexistence ou le développement de nouveaux métiers des langues […] Une telle réorganisation des fonctions enseignantes est réalisable dans des délais plus ou moins longs selon létat actuel de lenseignement dans les Etats membres » (86)

des délais plus ou moins longs ?... …rendez-vous au Congrès de lAPLIUT 2017