LA FORMATION À L’INTERCULTUREL EN ENTREPRISE

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
PLAN LOCAL HEURES EUROPEENNES
Advertisements

Dans la peau d’un chercheur
Mohamed Miled OIF, Paris, 11 mars 2009
Liaison école maternelle/école élémentaire contenu
Concevoir un cours: Les enjeux? L'enseignement des arts plastiques vise à la compréhension des processus de création, sur les plans pratiques et théoriques;
GÉRER LES COMPÉTENCES.
Séminaire organisé par LUnité des Politiques Linguistiques - DG II Conseil de l Europe, Strasbourg, France wwww.coe.int Les apports.
Les enjeux de la diversité culturelle : le cas du management des équipes interculturelles Elaboré par: Hanen Cheniour Hanéne Mahjoubi Année universitaire.
Professeur, Département de sociologie, UQAM
Management des organisations
Education artistique et culturelle intégrée au projet d école : culture humaniste L'école doit être un lieu de rencontre entre les élèves et les richesses.
Nouvelle discipline MANAGEMENT DES ORGANISATIONS.
sur le concept de médiation
Education pour la santé,
L’Ingénierie de la Formation Continue Session I : Méthodologie d’élaboration d’un plan de Formation
Évaluer pour faire apprendre dans une approche par compétences
Interdisciplinarité et domaines généraux de formation
Edition spéciale MBA MARH - PPA
Programme d’Étude Européen pour une méthodologie en Éducation à l’Environnement Projet de formation.
Approche par compétences : nouveau regard, nouveaux dispositifs, IUFM, Guidel Juin 08 Synthèse et questions Bernadette Charlier
Présentation du Cadre Européen Commun de Référence des Langues
Le 25 mars 2014 Pôle Formation Insertion Langue Trigone- CIREL.
cadres et modèles pour une analyse de sa propre pratique
Châtillon-sur-Seine, 19 janvier 2006
Comment prévenir des évènements indésirables en gestion des ressources humaines? Présenté par Denis Tremblay, associé principal.
Cadre européen commun de référence pour les langues
Connaissance du travail et Reconnaissance de soi
L’organisation & les responsabilités
La dimension culturelle en entreprise
Culture et entreprise.
Séance 12.1 Fournisseur de services (modèle de Dave Ulrich, 1997)
Atelier sur la communication interculturelle
Groupe d’entraînement à l’analyse des pratiques
Compétences des enseignants
Enseigner la culture/la civilisation
Jour 4: Gestion de la Connaissance
LE SOCLE COMMUN DE CONNAISSANCES ET DE COMPETENCES
Compétences relatives à l’employabilité
L’INTERCULTURALITE.
Quel est l’impact de l’interculturel sur les échanges virtuels en entreprise ? 1 Cusumano Christophe - HEC- University of Liege - UER Management –Research.
Se préparer à l’inspection.
Exemple en français.
École internationale de gestion ESG400G - UQAM Prof. Amparo Jiménez, Ph.D.
L’EVALUATION et LA VALORISATION DES ACQUIS
Les compétences socle commun en français
1 La différenciation Atelier préparé par Les Services éducatifs Mars 2004.
PEFEP Cohérence interne du Catherine Carré-Karlinger CELV, 5 Novembre 2014.
L’APPROCHE PAR LA COMPÉTENCE DU PROGRAMME D’ÉCONOMIE GESTION
Comment analyser une situation de travail ?
Module 2 - Perfectionnement
Les compétences clés pout tous: le cadre de référence de l’UE
Le profil du professeur européen COMENIUS 1 Document rédigé à Coburg 3-8 avril e rencontre: bilan du projet.
Contexte Droit à l’éducation (Déclaration universelle des droits de l’homme, ONU) Encourager la diversité linguistique (Déclaration universelle sur.
Stage de découverte professionnelle
Initiation à des recherches dans le domaine de l’enseignement
But : avoir un regard réflexif sur le métier d’enseignant
Martine Miny - MPInstitut - Référentiels et métiers de management de projet - Mastère IESTO - 9 février 2004 Référentiels et métiers de management de projet.
Le conseil en mobilité Graziana BOSCATO, DCIO Strasbourg
Le micro-enseignement
Démarche d’enseignement de l’APL : analyser
Être en relation avec les clients
PAYS NOM PRENOM ETUDIANT MASTER. ADMINISTRATION TERRITOIRE TYPE D’ECONOMIE PRINCIPALES RESSOURCES SECTEURS (PRIMAIRE, SECONDAIRE, TERTIAIRE) GRANDES ENTREPRISES.
Votre Photo Identité (prénom, nom) Définir ici votre projet professionnel (1 à 10 mots) Image illustrant ce projet.
Journée des maîtres auxiliaires ESPE NC Avril 2016.
L’analyse de situation : Exemple de l’analyse de la valeur Regroupement des équipes – 16 novembre 2011 Culture et Innovation Février 2012 Regroupement.
Sciences de gestion Classe de première Jeux sérieux : jouer et quoi encore ! Secret Cam Magali BRETON Elisabeth CAMPAIN.
CONCEPTS FONDAMENTAUX Concepts liés au développement humain
Le nouveau manuel de FLE allons-y!
1. La veille scientifique Amener les enseignants à parler de sciences 2.
Transcription de la présentation:

LA FORMATION À L’INTERCULTUREL EN ENTREPRISE Quelle place pour l’ingénierie de formation en langue?

"Si tu diffères de moi, loin de me léser, tu m'enrichis "Si tu diffères de moi, loin de me léser, tu m'enrichis." (Antoine de Saint-Exupéry)

L’interculturel, terme équivoque L’interculturel n’appartient pas à une discipline Clarification: Qui l’emploie? Que désigne ce terme?

Questions fondamentales… …pour infiltrer ce milieu professionnel : Quelle est votre destination ? Quelles sont vos origines ? Quelle est votre originalité ? Quel chemin vous reste-t-il à parcourir?

Plan Interculturel et didactique des langues Culture et entreprise Exemples de formations Notre valeur ajoutée Galop d’essai

Interculturel et didactique des langues

Interculturel et didactique des langues Terminologie Cadrage théorique Aperçu des pratiques Outils du conseil de l’Europe

La terminologie De la civilisation à la culture De la culture au multiculturalisme Du multiculturalisme à l’Interculturel

Cadrage théorique La démarche réflexive (Geneviève Zarate) L’approche interculturelle (Martine Abdallah-Pretceille )

Les approches interculturelles L’interculturel en dehors de l’enseignement linguistique Le concept de représentation Processus de découverte Le diagnostic Diversité, décentration, distanciation Interculturel et ouverture

Aperçus des pratiques Les pratiques courantes La culture est dans les mots Fondée sur l’expérience individuelle Et vous dans votre pays? Lecture de supports authentiques Développer la compétence interculturelle Une approche discursive Activités

Une approche discursive I « indices » II « Textes à caractère scientifique » III « témoignages » Types de discours Bruts Expositifs, interprétés, explicites, représentation raréfiée Représentation complexe, Brut, interprétés Non discursifs ou non verbaux (Manuels, sondages, reportages) allusifs(Non-expositifs) Interviews ; mémoires littérature Densité culturelle Faible par défaut Faible par excès Forte Interprétation A faire par les apprenants Méthodologies des sciences sociales ; journalisme Individuelles en fonction d’enjeux sociaux, valeur, ligne éditoriale Lisibilité linguistique Problèmes lexicaux possibles Genres discursifs prévisibles Peu prévisibles, aspérités de registre, accent, idiosyncrasie… Utilisation didactique* Émission d’hypothèses Compréhension

Activités Travail sur les représentations Travailler avec des indices Les simulations globales La conférence internationale Les îles Le bafa bafa

Travail sur les représentations Test d’association de mots La littérature La technique du blason Le photolangage L’ironie et l’humour

Exploitation (thématique) Exploitation (qualitative) - caractéristiques physiques - caractéristiques vestimentaires - caractéristiques économiques et sociales - paysages et lieux - personnages historiques ou contemporains (personne politique, monde des arts, des lettres) - traits de la psychologie collective - objets caractéristiques - symboles nationaux Ce qui concerne l’homme - traits physiques - mode de vie - organisation sociale (rapport hommes/femmes, conflits, dysfonctionnement) - modernité - tradition (fêtes, objet, personnage emblématique) - histoire Ce qui concerne son milieu - Politique (événements, actualité, système politique) - Economie (primaire, secondaire, tertiaire) Evaluation quantitative du degré de précision/imprécision des connaissances sur la culture étrangère - nombre de noms propres cités - correction orthographique - erreurs d’identification et items erronés Repères spatio-temporels sur-représentés - lieux géographiques - repères historiques Caractérisations de la relation à la culture étrangère - items les plus fréquemment cités - nombres d’items marqués négativement ou positivement nombre d’items non connotés

Le photolangage

Outils du conseil de l’Europe Le profil européen Guide pour la dimension interculturelle Le niveau B2 Le portfolio

Composantes de la compétence culturelle Savoir s’engager (vision critique au niveau culturel) Savoir apprendre/faire (capacité de découverte et d’interaction) Savoir comprendre (capacité d’interprétation et de mise en relation) Savoirs (connaissance des processus sociaux (les éléments en jeu dans une relation interculturelle) et de la traduction de ces processus ( les faits sociaux)) Savoir être (points de vue et approche interculturels, aptitude à se décentrer ; à relativiser ses propres valeurs)

Le Niveau B2 Dimensions de la matière culturelle Savoirs et savoir faire Mat. Verb Dimension actionnelle Savoir agir dans la société cible dans ses aspects matériels et pratiques nécessite une disposition à la découverte (observation, interprétation) Dimension ethnolinguistique Connaissance des formes verbales des interactions, dans leurs variations culturelles Dimension relationnelle Interaction portant SUR la matière culturelle Dimension interprétative stratégies de réception adaptées aux formes discursives Construction d’interprétation de la matière culturelle, fondant éventuellement un comportement de citoyen responsable dans la société d’accueil Dimension éducative (transversale) Savoir gérer les expériences et les contacts à partir de dispositions bienveillantes

Portfolio L’intérêt que j’ai porté à des modes de vie différents Auto évaluation de mon expérience interculturelle L’intérêt que j’ai porté à des modes de vie différents Capacité à changer de point de vue Capacité à assumer les problèmes dus à un environnement culturel différent Les connaissances relatives à un autre pays et une autre culture Le savoir relatif à la communication interculturelle

Culture et entreprise

La gestion de la diversité culturelle en entreprise Un défi Cadrage historique et théorique

Du déni à la reconnaissance Évolution de la prise en compte de la dimension culturelle en entreprise Du déni à la reconnaissance Le management interculturel : une discipline récente Remarques La question de la langue Une piste à explorer ?

Déni de la différence culturelle Jusqu’à la fin des années 70 Pourquoi ? Les théories du management sont issues des sciences économiques qui postulent que le monde des affaires est hermétique à la culture McLuhan (1964) : le monde est un village global T. Levitt (1983) : la mondialisation

Les thèses convergentes Années 70/80 Hégémonie américaine : ce modèle marche donc il est valable partout Les thèses convergentes postulent que toutes les cultures convergent vers une forme unique

La culture comme code Courant inspiré du fonctionnalisme La connaissance des codes suffit à éviter les malentendus Des listes de comportements à tenir ou à éviter dans chaque pays sont établies

Daniel Kealey « L’une des approches qui était populaire à l’époque et qui l’est encore aujourd’hui, c’était les choses à faire et à ne pas faire. […] J’ai entendu beaucoup d’histoires à propos de gens qui s’étaient fait dire certaines choses sur la façon de se comporter et qui avaient pris ces conseils pour la vérité absolue. Avec ce type de conseils, on se retrouve prisonnier d’un cercle de perception fautive et de jugement erroné ».

Description des cultures et analyse des modes de gestion Courant inspiré du relativisme culturel Des chercheurs entreprennent de décrire les principales dimensions culturelles qui différencient les groupes humains et de montrer les conséquences que cela a sur le monde des entreprises

Kluckhorn et Strodtbeck Le rapport avec la nature Subjugation à la nature Harmonie avec la nature Domination sur la nature

Edward Hall (anthropologue américain) Les contextes riche et pauvre en communication Les cultures polychroniques et synchroniques

Le modèle d’Hofstede Les 4 dimensions d’Hofstede 1987 : résultats de l’enquête IBM Les 4 dimensions d’Hofstede Contrôle de l’incertitude Distance hiérarchique Caractère communautaire ou individualiste Degré de masculinité ou féminité

Grille d’analyse http://www.geert-hofstede.com/

Fons Trompenaars « L’entreprise multiculturelle » 1994 Croire que les styles de management sont universels est risqué Les modes de gestion sont étroitement liés aux cultures A la suite des travaux cités, il met en évidence 7 dimensions des cultures

Les 7 dimensions de Trompenaars Universalisme ou particularisme Individualisme ou collectivisme Objectivité ou subjectivité Degré d’engagement diffus ou limité Statut attribué ou statut acquis Attitude à l’égard du temps Volonté de contrôle de la nature

Philippe D’Iribarne Il s’est attaché à l’étude de 3 pays et a mis en évidence 3 logiques différentes Logique de l’honneur (France) Logique du contrat (Etats-Unis) Logique du consensus (Pays-Bas)

La culture d’entreprise Le rôle de la culture d’entreprise Les couches culturelles (Hall) Origines et influences de la culture d’entreprise (culture nationale, culture régionale, culture de métier) Limites

Les couches culturelles qui structurent la culture d’entreprise Règles, pratiques et comportements usuels Croyances valeurs et normes Postulats implicites de l’organisation

Le management interculturel, une discipline récente Les moments clés des contacts culturels en entreprise : La négociation L’expatriation Les équipes mixtes

Exemples de formations

Exemples de formation La démarche Une grille de lecture CAI Aktéos Terres neuves Jacaranda Cegos Berlitz Cultural Consulting Gereso Les entreprises

Grille de lecture Type de prestation Approche de la culture Contenu Activités proposées Aide à l’expatriation Management des équipes interculturelles Accompagnement de projet Développement RH Première main Grilles de comparaison - Cultures nationales Compétences? Savoirs? savoir faire? savoir être? Etc. étude de cas jeux de rôle Informations

Notre valeur ajoutée Enjeux L’originalité de notre approche Besoins pluridisciplinaires Le développement RH L’originalité de notre approche Par compétences Par niveaux Pluridisciplinaire Les premiers pas

Le projet INCA Une dimension européenne Une dimension évaluative Une dimension professionnelle

Cadre de référence INCA Niveau Compétences Basic Intermediate Full Ouverture Tolerance of ambiguity Capacité à gérer de manière constructive le manque de clarté d’un phénomène Respect for Otherness Être ouvert d’esprit et prêt à relativiser ses croyances Connaissance Communicatice awareness Capacité à établir une relation entre les expressions linguistique et leur contenu culturel, à adapter son discours selon ses partenaires Behavioural flexibility Capacité à adapter son comportement à une situation déterminée Adaptabilité Knowledge discovery Capacité à acquérir de nouveaux savoirs et savoir faire relatifs à une culture et les mettre en pratique en temps réel dans les contraintes de l’interaction Empathy Capacité à comprendre de manière intuitive ce qu’une autre personne pense, souhaite ou ressent

Activités INCA Type de test Compétences évaluées Role de l’évaluateur Questionnaires Information biographique Aucune, permet simplement à l’évalué de faire le point sur ces expériences passées dans des situations interculturelles read and gain information on intercultural background of assessees Profil interculturel : toutes les compétences Scénarios knowledge discovery, respect for otherness, tolerance of ambiguity and empathy communicative awareness. Les résultats informent aussi mais indirectement sur la flexibilité (behavioural flexibility) Répondre à des questions après avoir lu/vu un texte/vidéo présentant une situation interculturelle read and evaluate the answers given by the assessees Jeux de rôle Toutes les compétences (construction: succession de plusieurs jeux de rôle) observe and evaluate the assessees’ behaviour

Vademecum « Le lion est fait de mouton assimilé » Paul Valéry Petit à petit l’oiseau fait son nid L’occasion fait le larron Défendre son bifteck Vous avez du pain sur la planche Le management Mes activités

Galop d’essai Contexte : vous êtes formateur de français langue étrangère chez Colgate en France. Vous donnez des cours à des cadres étrangers impatriés. Lors d’une séance de formation ils vous font part de leur difficulté à s’intégrer au sein de l’entreprise et du pays d’accueil. L’occasion fait le larron, vous décidez de proposer à Colgate une formation à l’interculturel pour ces impatriés Mission : Proposer une formation à l’interculturel. Étape de réflexion : récapituler sous forme de liste Vos valeurs Les contenus Exemples d’activités Étape de promotion : Proposer une formation : vous rédigez cette proposition à l’attention du responsable de formation de l’entreprise en question. Attention, votre but premier est de convaincre votre interlocuteur du caractère indispensable et efficace de cette formation. N’oubliez pas que vous êtes perçu comme formateur en langue et non comme manager reconverti en consultant. Vous devrez aussi faire votre propre publicité.