La politique d’assimilation linguistique hier et aujourd’hui

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Commission européenne
Advertisements

Quinze propositions pour le collège Philippe Meirieu.
Mohamed Miled OIF, Paris, 11 mars 2009
Culture et enseignement/ apprentissage des langues
NDS Neslin Degisen Sesi, Notre Dame de Sion Liège, janvier 2008 Sous-programme COMENIUS Projet multilatéral.
La notion de culture Quest-ce que cest ? Sens anthropologique (# culture cultivée) « système partagé par un certain nombre dindividus et qui les constitue.
les arts visuels en anglais dans le cadre d'un projet européen
CONVERGENCES ENTRE LES LANGUES VIVANTES ET LA LANGUE DE SCOLARISATION CONVERGENCES ENTRE LES LANGUES VIVANTES ET LA LANGUE DE SCOLARISATIONBulgarie.
Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – 1 Marisa Cavalli 1 Les scénarios curriculaires: faire évoluer lenseignement.
L'enseignement bilingue français-occitan dans l'académie de Toulouse
Socle commun et livret personnel de compétences
Bi-culturalité and Trilinguisme en Chine et à Hong Kong Dr Bob Adamson Hong Kong Institute of Education Dr Feng Anwei University of Durham.
Service Communication - IUFM
Le nouveau lycée denseignement général et technologique La rénovation de la voie technologique : les nouvelles séries STI2D, STL et STD2A 1 Le nouveau.
Quelles compétences pratiques pour les classes bilingues
Politique des langues AEFE: pour une éducation plurilingue
Actualité institutionnelle
Les sections européennes et de langues orientales
Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – Marisa Cavalli 1 Lexploitation pédagogique des ressources plurilingues.
LINSPECTORAT SCOLAIRE DE BUCAREST Courte présentation.
Défis et stratégies de l’enseignement du français en français dans un contexte multilingue : Cas du Niger par Mariama Chipkaou.
L’ÉDUCATION EN FINLANDE
La fillière francophone de Trio World School
pour les langues vivantes du Conseil de l‘Europe
Grundtvig Nouvelles actions en Les actions du programme Grundtvig en 2008 Les partenariats éducatifs Les partenariats éducatifs Les bourses individuelles.
Les programmes 2007 au cycle II Le programme du cycle des apprentissages fondamentaux Pour la rentrée 2007/2008.
Cadre européen commun de référence
Jean Noriyuki NISHIYAMA (Université de Kyoto)
Diplôme National du Brevet
Dissemination - LLP La réunion des profs Fle du département professeure de FLE Camelia Dana VASILE.
IA-IPR Établissements et vie scolaire
Nouveaux programmes Enseignement facultatif Histoire-géographie Terminale S Inspection pédagogique régionale 14, 15 et 16 mai 2012.
Fondé à Strasbourg en 1949 La plus ancienne organisation européenne et, géographiquement, la plus étendue (47 Etats membres) Coopération intergouvernementale.
Programme du CELV Curricula plurilingues à l' échelle de l'établissement scolaire Portfolio européen pour les enseignants de préélémentaire.
Nouveaux apports à la didactique du FLE
LA MÉTHODE NATURELLE DE F. GOUIN
Le socle commun de connaissances et de compétences
Universités Grenoble 1, 2, 3 Université de Savoie Rectorat ESPE
Les objectifs des séries STI2D, STL et STD2A
La méthode communautaire (Curran)
Avis de recherche : une politique linguistique pour le Canada à l’ère de la mondialisation Jim Cummins Université de Toronto.
Casser la forme scolaire ? Oui, mais pour faire quoi ?
Clarification des rôles de chacun
1 Un petit collège de l’Ouest canadien accueille le monde Youssef Bezzahou Ph.D., CGA Professeur École technique et professionnelle Collège universitaire.
Chapitre 11 La méthode SGAV: Objet structuro-globale audio-visuelle
Compétences des enseignants
English as a Second Language PROGRAMME DE FORMATION DE L’ÉCOLE QUÉBÉCOISE Faits saillants.
L’approche axée sur la compréhension
Être Professeur dans un établissement catholique d’enseignement «Nos établissements se veulent ouverts à tous ceux qui acceptent le Projet éducatif de.
Montage d’une unité d’enseignement: le rôle des crédits
Etre enseignant de français langue étrangère aujourd’hui
Encourager l’apprentissage à vie du personnel enseignant au moyen de plans de croissance professionnelle Une recommandation prudente en matière de politiques.
Mission du professeur exerçant en collège, en lycée d’ enseignement général et technologique ou en lycée professionnel. Circulaire n o du 23 mai.
LE ROLE DE L’ENSEIGNANT
Le système éducatif français
Relation d’apprentissage A-Rôle de L1: la L2 est forcément apprise à travers des comparaisons avec la L1 Activités pédagogiques: tout ce qui implique la.
L’ apprentissage en Tandem
+ Notion de Cohérence RUPTURES ET CONTINUITES LES PRATIQUES PEDAGOGIQUES DANS L’ENSEIGNEMENT BILINGUE.
Éducation. Éducation definition L'éducation est, étymologiquement, l'action de « guider hors de », c'est-à-dire développer, faire produire. Il signifie.
MASTER SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES Parcours : METIERS DE L’EDUCATION ET DE L’ENSEIGNEMENT – ENFANCES Option : EVALUATION ET APPRENTISSAGES.
Pédagogie inclusive des perspectives autochtones Transdisciplinaire Processus et contenu.
Vue d’ensemble du cours
Éléments d’histoire de la didactique du français Bernard Schneuwly Cours « Enseignement de la langue première: histoire, problèmes et perspectives »
Éléments d’histoire de la didactique du français Bernard Schneuwly Cours « Didactique du français » Formation des enseignants du secondaire
Eléments d’histoire de la didactique du français La didactique et son double.
Journée des maîtres auxiliaires ESPE NC Avril 2016.
L’analyse de situation : Exemple de l’analyse de la valeur Regroupement des équipes – 16 novembre 2011 Culture et Innovation Février 2012 Regroupement.
Mai 2016 Réunion Parents Réforme du collège.
La situation socio-linguistique à Malte. Dès l’école maternelle, les enfants maltais sont censés apprendre deux langues : le maltais, la langue nationale.
Plan de formation Plan tri-annuel. Intelligence collective Vers une culture numérique Inviter les neurosciences dans la classe Mise en œuvre de.
Transcription de la présentation:

La politique d’assimilation linguistique hier et aujourd’hui La politique d’assimilation linguistique hier et aujourd’hui ? - la méthode Gouin en faveur de l’assimilation linguistique à Taïwan NISHIYAMA Jean Noriyuki (université de Kyoto, SJDF) jnn@lapin.ic.h.kyoto-u.ac.jp http://kyotofle.sakura.ne.jp/

Assimilation Intégrer des éléments acquis (connaissances, influences) à sa vie intellectuelle (Petit Robert) Rendre semblable au reste de la communauté (Petit Robert) Action qu’un sujet opère sur un objet pour absorber celui-ci, pour transformer en lui imposant sa loi. (Dict.didactique du FLE)

Assimiler une langue étrangère ? Apprendre et connaître la grammaire Intérioriser la langue étrangère Assimilation au détriment de la langue et la culture maternelles des apprenants ?

Politique coloniale à Taïwan Traité de Shimonoseki en 1895, suite à la guerre sino-japonaise cession de Taïwan au Japon Début de la colonisation japonaise (~1945) Mise en place de la Direction des affaires scolaires en 1895 directeur de IZAWA Shuji (1851-1917)

Enseignement du japonais au début de la colonisation Méthode bilingue / indirecte en japonais et en taïwanais Comprendre le japonais par la traduction Peu de résultats positifs Peu d’apprentissage de l’oral

Méthode Gouin à Taïwan Méthode Gouin traduit en 1898 par HASHIMOTO Takeshi, professeur à l’école de langue nationale Traduction partielle à partir de la version anglaise publiée en 1892 Livre de lecture à l’usage de l’école nationale à Taïwan, sur la base de la méthode Gouin (1901-1902) Intégration comme « méthode directe » vers 1904

Valeurs de la méthode Gouin à Taiwan Utiliser uniquement le japonais comme langue d’enseignement Propice à enlever le sens linguistique de la langue maternelle Apprenants considérés comme être en voie de développement Japonisation de la population Efficace pour enseigner l’esprit japonais incarné dans la langue japonaise Langue comme essence de la nation Langue, inégale à d’autres langues

Objectifs de l’enseignement Assimilation linguistique et culturelle Former la compétence linguistique pour créer un peuple de l’Empire Peu d’objectifs professionnelles, éducatifs

Vie de François Gouin (1831-96) Né en Normandie, formé à l’École normale de la Seine, études de philologie en Allemagne, retour en France pour élaborer la méthode de langue, séjour de perfectionnement en Allemagne Émigration en Angleterre en 1860 travail en Roumanie pour la réforme de la politique éducative, suivi la direction au lycée en Roumanie

La vie de Gouin L'art d'enseigner et d'étudier les langues (1880) Professeur d’allemand au lycée parisien en 1883 Enseignement de l’allemand à l’École normale d’instituteur de Paris en 1885 Directeur de l’École pratique d’enseignement des langues vivantes, depuis 1893 Établissement créé par la municipalité de Paris en 1893, pour l’anglais et l’allemand

L’art d’enseigner et d’étudier les langues (1880) Traduction en anglais (The Art of Teaching and Studying Languages) en 1892 2é édition en 1894 3é édition en 1897 Traduction en japonais en 1898 Méthode la plus populaire aux États-Unis au début du Xxe siècle

caractéristiques de la méthode Gouin précurseur de la méthode directe Méthode de séries Apprentissage de l’oral De la représentation mentale des faits à la parole Approche psychologique Apprentissage de la langue chez les enfants Dans le mouvment de la réforme éducative Méthode moins connue en France Le conservatisme, l’amour-propre et le corporatisme des professeurs français Hors du contexte du colonialisme

Décalage entre la méthode Gouin et l’enseignement du japonais à Taïwan Objectifs pédagogiques Méthode directe Objectifs idéologiques Assimilation linguistique et culturelle

Comment sortir de l’assimilation linguistique ? Respecter la langue des autres Égalité des langues Sauvegarder la diversité des langues

Comment sortir de l’assimilation linguistique ? Enseignement des langues étrangères sur la base du plurilinguisme Respecter la langue et la culture maternelles des apprenants Former la compétence plurilingue et pluriculturelle des langues