La traduction médicale en entreprise Danièle Covêlo, trad. a. Chef, Services linguistiques Janssen-Ortho Inc.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Le contrôle de la paie au CNRS
Advertisements

LES METIERS DU COMMERCE INTERNATIONAL
Version destinée aux managers de l’entreprise
L'installation et la diffusion 1 LInstallation et la Diffusion.
(Accueil Relation Client Usager)
LOGO Thème 5. Les services publique. Company Name Les soujéts 1. La notion et les types des services publiques 2. Lorganisation et.
DSRT/DV Evolution du métier dingénieur Dominique Vernay 30 mars 2007.
MISSIONS Céline BERENGER IUT GEA Aix en Pce
La politique de Sécurité
Traduction française des formats UNIMARC
1- LE SECRÉTARIAT AUJOURD'HUI
1- LA COMPTABILITÉ AUJOURD'HUI
BTS Aéronautique Les axes directeurs de la rénovation.
Journées régionales dIle-de-France 26 novembre 2007 Dominique PELJAK Quel mode de pilotage pour lhôpital public ?
EP1 – Première situation d’évaluation
Projet Déploiement Du bon usage de la logistique… … dans les succès dentreprise.
Les fournisseurs d’informations
LE ROLE DE CHAQUE FONCTION DE L ENTREPRISE
JUSTE APRES LE BAC ACCUEIL ??? Quels métiers ???.
… et toute une équipe à votre disposition
BACCALAUREAT PROFESSIONNEL ELectrotechnique Energie Equipements Communicants SOUTENANCE DE STAGE.
Page 1 Le Service du Personnel France. Page 2Document D3 La mission Orientation stratégique n° 3 : Chercher la croissance et lépanouissement des personnes.
LANCEMENT DE NOUVEAUX PRODUITS
Mai 2006 Conférence sur la traduction médicale au Canada Volet gouvernement fédéral.
Services linguistiques en milieu de production et de recherche Isabelle Simard, trad. a. Wyeth Canada.
2 1.
RENTREE 2011 Session 2013 BTS AG PME-PMI
Une concurrence confraternelle
Relations clients fournisseurs
Traducteur Technique en Interne Christophe Jovelin DESS ILTS 2005
MASTER 2 PRO CILA : COMMERCE INTERNATIONAL ET LANGUES APPLIQUÉES
La mise en œuvre par la structure et les systèmes
- les capitaux propres…
1ère Partie J.lou POIGNOT
Association des Traducteurs et Interprètes Dossier de presse. Sommaire Présentation de lassociation Services, partenaires Journal numérique Définir la.
Rapprochement des référentiels d’économie droit BTS Assistant de Gestion PME-PMI BAC PRO « Gestion-Administration »
Direction de la normalisation terminologique (DNT) Mai 2010 La terminologie : une passion, des métiers !
Filière des métiers du pressing et de la blanchisserie
PROJET PROFESSIONNEL.
FSA 2230 Sensibilisation à la gestion des entreprises : Etude de cas : BOURGUET Damien MAES Sébastien Groupe 4 : POPIJN Vincent T’SIOBBEL Frédéric VANEBERG.
Le cadre d’intervention  A partir de la classe de 4 ème et jusqu’au post BAC.  La ME s’intègre dans le module optionnel DP en classe de 3 ème.  Pendant.
MEMOIRE INDUSTRIEL ESIEA
L’obtention d’un diplôme à l’issue de la troisième année. Insertion professionnelle ou poursuite d’études vers un BTS Ce diplôme a pour but de former.
Révision en rédaction. 1 Nolwenn Kerzreho 2008 Révision en rédaction Pourquoi ? Un problème (quel problème) ? Intervention des professionnels Conclusion.
25 ans déjà : Le Groupe traduction – Rx&D Alain Côté Directeur, Services linguistiques Janssen-Ortho Inc., Toronto Président Groupe traduction – Rx&D
ROGAUDIT ® Logiciel d'Assistance des Responsables d'Audits.
Formalisation de la politique qualité
Etude du référentiel (version 2005)
Objectifs du module Approcher la problématique développée en deuxième année dans l’option « GIDE » Prendre en compte la dimension organisationnelle et.
LE BTS COMMERCE INTERNATIONAL
Cours de Gestion d’entreprise
Responsable de rayon Métier du marketing.
Introduction L’épandage agricole en pleine évolution
MODULE DE FORMATION À LA QUALITÉ
Principes et définitions
LA NECESSITÉ D´UN ENSEIGNEMENT DU FRANCAIS DE SPÉCIALITÉ EN COLOMBIE.
PRÉSENTATION DU BACCALAUREAT PROFESSIONNEL GESTION-ADMINISTRATION
La paie et son univers en matière de paie
La pratique professionnelle du Web Benoît Girard, conseiller stratégique – réseau des webmestres Ministère des Services gouvernementaux.
AFPA Auvergne1 Entreprendre : y pensez-vous ?. AFPA Auvergne2 Objectif Sensibiliser aux possibilités de la création d’activités ou d’entreprise Informer.
Organisation des entreprises
1 Logiciel d'Assistance des Responsables d'Audits.
Blue Highland Formations
Jérôme MICHAUD Pavillon de la Mutualite David Fagot EENOV
1.Communication 2.Activités du groupe de travail 3.Procédures révisées 4.Plan de travail 91 ème réunion du GTPA du 24 juin 2010 – Admin e-guide CERN Admin.
Baccalauréat Gestion Administration
Chapitre 7 LES FONDEMENTS DE L’ORGANISATION
L’organisation. L’entreprise Ensemble d’éléments organisés orienté vers un objectif commercial. Collaborateurs Tâches Moyens matériels Informations.
CONTENU DE L ’ISO Définition métrologie.
DEN/CAD/D2S/SPR BTS CRIATP AU CEA CADARACHE Radioprotection et formation 14 et15 juin 2016.
Transcription de la présentation:

La traduction médicale en entreprise Danièle Covêlo, trad. a. Chef, Services linguistiques Janssen-Ortho Inc.

Plan Naissance et croissance d’un Service de traduction Procédures officielles Nature des demandes Traitement des demandes Défis Dilemmes Avantages

Naissance et croissance d’un Service de traduction 1993 – 1 poste de coordination (temps partiel) 1995 – 1 poste de coordination (temps plein) 1998 – 2 postes (permanents, temps plein) 1999 – 4 postes (permanents, temps plein) 2000 – 8 postes (4 permanents, 4 contrats) 2002 – 10 postes (8 permanents, 2 contrats) 2005 – 12 postes (9 permanents, 3 contrats)

Procédures officielles Procédures – Classification des documents Selon fonction du document Selon degré de risque Selon destinataire – Contrôle de la qualité Nature et nombre d’étapes selon nature du document – Documentation Documentation de chaque changement apporté « Contrôle de la version » Selon les normes de Bonnes pratiques de fabrication

Nature des demandes Traduction – Pharmaceutique – Médicale – Administrative – Juridique – Technique Relecture Encadrement Langues officielles / langues étrangères

Traitement des demandes Enregistrement de la demande Liaison avec le client Distribution du travail Liaison avec traducteur interne/fournisseur Révision Liaison avec le client Relecture si mise en page

Défis Effectifs Tâches administratives Nombre de demandes Échéances Participation à la vie de l’entreprise Milieu anglophone – loin du « terrain »

Dilemmes Recherche de qualité / risque potentiel / enjeux financiers pour l’entreprise Interdépendance (responsabilité envers collègues de travail qui, comme nous, sont tenus d’atteindre certains objectifs)

Avantages « Cohabitation » avec propres clients Faire partie d’une équipe Faire partie d’une organisation et participer à son évolution Encadrement (perfectionnement professionnel) Domaine particulièrement intéressant, en constante évolution

QUESTIONS?