La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Mots français dorigine arabe Algèbre – XII°Carafe – XVI° [pers?] Sucre* – XII° [lat]Café – XVI° Alambic* – par esp. XIII° [grec]Boutargue – XVI° Alchimie.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Mots français dorigine arabe Algèbre – XII°Carafe – XVI° [pers?] Sucre* – XII° [lat]Café – XVI° Alambic* – par esp. XIII° [grec]Boutargue – XVI° Alchimie."— Transcription de la présentation:

1 Mots français dorigine arabe Algèbre – XII°Carafe – XVI° [pers?] Sucre* – XII° [lat]Café – XVI° Alambic* – par esp. XIII° [grec]Boutargue – XVI° Alchimie – XIII°Matraque – XVII° Caïd / calife – XII°-XIII°Mesquin – XVII° Orange* – XIII°[pers]Harem – XVII° Alcool – XIV°Bézef – XIX° Almanach* – XIV° [cop/héb]Chouia – XIX° Amiral – XIV°Souq – XIX° Douane* – XIV° [grec]Toubib – XIX° Gabelle – XIV°Bled – XIX° Chiffre – XV°Harki – XX° Galère – XV° [?]Merguez / Méchoui – XX° Artichaut – XVI° Raï – XX° Intifada – XX°

2 Le Maghreb

3 Le Maghreb : population

4 Le Maghreb, langues et éléments culturels 1- Le fond berbère : distribution spatiale

5 Le Maghreb, langues et éléments culturels 2- La langue arabe de lépoque coloniale à lindépendance - mise à lécart de la culture écrite en arabe - les indépendances et les politiques darabisation 3- Les quatre éléments culturels du Maghreb (A.-J. Akkari, 2002) - le fond commun berbère, qui décline douest en est - la langue arabe et ses situations de diglossie - la dimension méditerranéenne - lafricanité

6 Les langues au Maghreb 1- Lidéologie de la politique darabisation - le fantasme de lunité monolingue - la minoration linguistique des pratiques langagières des populations - lexemple tunisien : comment nommer les «parlers» des populations opposition entre la langue nationale (arabe classique) et arabe parlé, arabe vulgaire, arabe tunisien, al-amiyya, arabe dialectal, ad-dâjira, dialecte arabe…

7 Les langues au Maghreb 2- Politiques darabisation - Algérie : lintransigeance. Maghreb, Machrek, français, arabe… ou comment modifier la langue dun système denseignement ?. Résistances des populations berbères et des élites francophones (université). Ruptures (les années 80 et 90) - Maroc : larabisation modérée. Héritage du protectorat et maintien de larabe (enseignement religieux). Bilinguisme des populations berbères et reconnaissance institutionnelle récente - Tunisie : le pragmatisme. Situation simplifiée (quasi absence de berbérophones, élimination de lenseignement religieux après lindépendance)

8 Les langues au Maghreb 3- La langue officielle et le fonctionnement des institutions - textes officiels - administration centrale et locale et le cas mauritanien - justice 4- La presse : s ituation en Algérie en 1994 QUEFFELEC A. Le français au Maghreb, in ANTOINE G., CERQUIGLINI B. Histoire de la langue française ( ), CNRS Editions, 2000.

9 Les langues au Maghreb En 1997, en Algérie, 134 publications en français sur 237 au total, au Maroc, 144 titres français sur 262, toutefois, le tirage total des quotidiens arabes au Maroc arrive à exemplaires, pour pour les quotidiens francophones. Enfin, la presse étrangère disponible est très majoritairement de langue française, mais de nombreux titres arabes arrivent du Liban ou de lEgypte

10 Les langues au Maghreb 6- Radio et télévision et autres médias - les radios françaises et algériennes - la télévision par satellite - le cinéma en français et en arabe - lédition entre France et Machrek - la Toile (Internet)

11 La situation de la langue française au Maghreb Conclusion - dune langue de prestige à lautre : les limites de la politique darabisation - le mépris officiel des langues maternelles - des sociétés et des pratiques langagières en pleine évolution - quelle langue pour la modernité et la promotion sociale ?

12 Bibliographie Akkari A.-J., Langues, pouvoir et éducation au Maghreb. In Diverscité Langues, Univ. Québec, février, vol. VII. Laroussi F., Minoration linguistique au Maghreb : langues, nations et identités. In Diverscité Langues, Univ. Québec, mai, vol. VII. Laroussi F., Glottopolitique, idéologies linguistiques et Etat- nation au Maghreb. In Glottopol, Univ. Rouen, janv., n°1. Queffelec A., Le français au Maghreb ( ). In Antoine G., Cerquiglini B., Histoire de la langue française Ed. CNRS, Paris, pp Manières de voir, La bataille des langues, Numéro 97, février-mars 2008.

13 Memmi A., Portrait du colonisé, portrait du colonisateur. Coll. Folio. Djebar A., La disparition de la langue française. Albin Michel, coll. Le livre de poche.


Télécharger ppt "Mots français dorigine arabe Algèbre – XII°Carafe – XVI° [pers?] Sucre* – XII° [lat]Café – XVI° Alambic* – par esp. XIII° [grec]Boutargue – XVI° Alchimie."

Présentations similaires


Annonces Google