La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Les sources de la recherche: catalogues de bibliothèque, publications en ligne, archives et sources en ligne, Dépouillement de revues en ligne Base images.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Les sources de la recherche: catalogues de bibliothèque, publications en ligne, archives et sources en ligne, Dépouillement de revues en ligne Base images."— Transcription de la présentation:

1 Les sources de la recherche: catalogues de bibliothèque, publications en ligne, archives et sources en ligne, Dépouillement de revues en ligne Base images Aspect potentiellement problématique pour le site. Beaucoup de doublons entre histara (Sorbonne), et kunstform. Pb de la langue: présence de compte rendus dans h-arthist en allemand sur des ouvrages fr. Réunion sur une même plateforme? Semble cependant être problématique. Il faudrait en effet que ces sites acceptent de renoncer à leur propre plate-forme au profit dune plate-forme commune. Histara est déjà une plate-forme commune à plusieurs disciplines. Accepterait-elle de délocaliser une de ses structure pour la réunir à son homologue allemande? En supposant quils soient daccord, il faudrait dès lors solliciter leur opinion quant au design de linterface ( choix des couleurs de la police, mode de présentation, etc..), ce qui risque de ralentir le projet. Autre problème: qui gérerait linterface ainsi créée? Faut-il dès lors se contenter en la matière du rôle de simple portail avec présentation des différents sites avec images et explication sommaire sur le contenu du site référence? ( Présentation identique à linterface institutions???) Ne faudrait-il pas se contenter dans un premier temps de cette solution et développer une interface commune plus tard, une fois le site lancé? Comptes rendus sous la direction de Julie Ramos. Idée+: serait de référencer différentes bases de recherches par catégories. 1

2 Bases de données référencées par le ministère de la culture: organisation par ordre alphabétique -: pour consulter la base, il faut dores et déjà la connaitre. Quel intérêt dès lors de préférer passer par la base du ministère plutôt que par Google? 2

3 Proposition de présentation des différentes bases de données. Présentation de la page daccueil de chaque site plus un court commentaire expliquant ce que contient le site. Autre idée: le classement thématique des différentes bases; 3

4 Les compte rendus: Kunstform sur arthistoricum.net 4

5 Les comptes rendus: Histara 5

6 Les comptes rendus: Acta fabula sur fabula. Idée+: comptes rendus en ligne avec classement thématique. 6

7 Les comptes rendus : recensio.net. Possibilité pour linternaute de se connecter pour réagir à un compte-rendu. 7

8 Les institutions Musées, ministères, instituts Collaboration avec le projet allemand webmuseum.de? ( Prop. du dr Rüdiger Hoyer) Homologue français serait RMN-GP. Ce volet serait-il maintenu? Cf p.6 compte-rendu réunion dAntibes. 8

9 Webmuseen.de 9

10 RMN-GP 10

11 Proposition de présentation des différents musées et sites institutionnels. Présentation de la page daccueil de chaque site plus un court commentaire expliquant ce que contient le site. 11

12 Exemple de présentation des instituts de recherche recensés par le Center for Medieval Studies de luniversité de Stanford. 12

13 Universités, grandes écoles, partenariats interuniversitaires. Présentation sur le même modèle que précédemment? Intervention sur ce point de lApahau? Encart infos pratiques: studieren in Frankreich, étudier en Allemagne. Possibilité pour les étudiants Erasmus, Ecole du Louvre, boursiers du centre allemand, etc, ayant déjà vécu cette expérience de témoigner et de donner des conseils. 13

14 Forum des jeunes chercheurs Guilde des doctorants: un site précieux, qui, hélas na pas été mis à jour depuis 2009!!! En théorie, ce site propose un forum emploi: mise en ligne du CV, offre demplois, calendrier des postes dater et de maître de conférence, renseignements dordre pratique sur la thèse, comment postuler à un concours de lenseignement supérieur, que faut-il savoir avant de se lancer dans une thèse ou dans un master II etc. Coté France, pourrait fonctionner en partenariat avec INHA et Marie-Claire Doumergue. Coté Allemagne, les étudiants interrogés mentionnent une certaine opacité dans le recrutement en université. Par contre peut-être davantage de recrutement dans les musées qu en France où lobtention dun concours est souvent la condition sine qua non. Un aspect du site qui pourrait séduire de nombreux étudiants. 14

15 La guilde des doctorants 15

16 Kunstgeschtliches Institut, Frankfurt 16

17 Un site multilingue: les problématiques. Une des principales difficulté demeure le multilinguisme du site. Entreprendre une traduction systématique du site en allemand, en français puis à terme, en anglais semble impossible tant pour des raisons logistiques que budgétaires. Le site recensio.net, désireux de présenter une interface trilingue ( All, Fr, Angl) a choisi de ne traduire que les éléments stables du sites ( Objectifs, mode demploi, liste des métadonnées,, interfaces du site). Les contributions quant à elle restent multilingues. A charge pour linternaute français de se « débrouiller » pour comprendre lalld et vice-versa. Parti-pris que lon retrouve sur le blog des petits champs. Pb dune telle solution: risque de freiner les chercheurs français ne parlant pas lallemand. Pourrait-on dès lors envisager la traduction de certaines interventions, comptes rendus etc. les plus intéressants. Collaboration du centre allemand?? 17

18 Politique en matière de langue de Europa et de Europeana. Politique en matière de langue Europeana.eu suit la politique et les règles identiques à celles définies par Europa (le portail de lUnion Européenne)Europa Autant que possible, le but est de fournir au public linformation quil recherche dans sa propre langue. Cela nest cependant pas toujours possible, étant donné les limitations de ressources Par conséquent ces principes suivants sont donc appliqués sur Europa, et seront également appliqués sur Europeana.eu: Les pages de premier niveau (*) seront traduites dans toutes les langues des pays partenaires priorité sera donnée à la rapidité de la publication, plutôt quà la disponibilité dune traduction plusieurs langues d'affichage sont possibles (**): lorsquun signe le signale (*) i.e. : les interfaces de navigation, de recherche, de recouvrement et daffichage des informations (**) Combinaison de langue = plus dune langue sur une seule page Concrètement cela signifie que: Les outils de gestion de la traduction seront développés et maintenus par le bureau Europeana.eu La réalisation des traductions sera de la responsabilité de chaque institution partenaire Ces traductions sont non-officielles et peuvent ne pas correspondre exactement à la version anglaise Les services de Europeana.eu avertiront chaque institution partenaire lorsquune mise à jour sera demandée, mais nassurera pas le suivi de cette mise à jour Les informations urgentes ou rapidement périmées seront en anglais uniquement, ex. : les messages derreur ad hoc Les études concernant le site seront réalisées uniquement dans les langues où la traduction est réalisable Le moteur de recherche existera en premier lieu en anglais La rubrique Management et les informations techniques seront maintenus uniquement en anglais, comme langue de travail dEuropeana Cependant, si une institution en particulier souhaite traduire et maintenir lune ou lautre des sections ci-dessus avec ses propres ressources, Europeana sera heureuse de les afficher Ces traductions sont faites de manière volontaire par nos partenaires et apparaissent uniquement à titre d'information. Seul le texte en anglais prévaut. 18

19 19

20 Latelier des Petits Champs 20


Télécharger ppt "Les sources de la recherche: catalogues de bibliothèque, publications en ligne, archives et sources en ligne, Dépouillement de revues en ligne Base images."

Présentations similaires


Annonces Google