Léveil aux langues Pour éduquer au plurilinguisme Pour prendre en compte / aider à construire la compétence plurilingue (suite et fin) Michel Candelier.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
PLAN LOCAL HEURES EUROPEENNES
Advertisements

Animation pédagogique 1er avril 2009 RUMILLY
Formation académique 22 / 10 / Objectifs mallette Assurer une liaison avec la relation aux familles développée en maternelle Faciliter le dialogue.
Formation et suivi en Didactique convergente
Mohamed Miled OIF, Paris, 11 mars 2009
Les régions de la France
NDS Neslin Degisen Sesi, Notre Dame de Sion Liège, janvier 2008 Sous-programme COMENIUS Projet multilatéral.
Joelle Girey CPC Voiron 2
Enseigner l'anglais : ce que préconisent les Instructions Officielles
Animation pédagogique cycle 1 Sciences et Albums
Jean-François de Pietro
L'album support des apprentissages de la lecture au cycle II
Gérer l'hétérogénéité : pédagogie différenciée
Formation de formateurs PPRE de passage 2 avril 2009 Daprès C. DARROUZET & P. WARGNIER LES PROGRAMMES PERSONNALISÉS DE RÉUSSITE ÉDUCATIVE.
Aide personnalisée en maternelle
Apprendre à lire.
LES ANAPHORES.
Technologie Collège Document d’accompagnement du programme de
Individualiser dans le cadre ordinaire de la classe.
Le Programme Personnalisé de Réussite Éducative. Le PPRE est proposé aux élèves de lécole élémentaire qui éprouvent des difficultés résistant à la « différenciation.
L’AIDE PERSONNALISEE Quels dispositifs retenir
Une stratégie départementale pour le développement de lenseignement des langues vivantes à lEcole.
Politique des langues AEFE: pour une éducation plurilingue
Le cahier de sciences Lieu des écrits pour soi
Le Programme Personnalisé de Réussite Éducative
Présentation des « fondements » (rationale)
Exemple d’utilisation d’un album
La présentation d’un roman
Présentation des « fondements » (rationale)
Du diagnostic à l’acquisition des compétences.
Bilan des acquis des élèves en fin d’école maternelle
La différenciation pédagogique
Les approches plurielles des langues et cultures Présentation
Cadre européen commun de référence
Le langage oral en maternelle
La pensée logique au cycle 1
Activités mathématiques et supports d’enseignement
La publicité dans la classe de langue
Atelier sur la communication interculturelle
Jean-Luc Gurtner Classes daccueil ou intégration directe ? Thème 1 du Cours de Master en Sciences de léducation Politiques et systèmes éducatifs pour la.
SOCLE COMMUN AU COLLEGE. Loi dorientation et de programme pour lAvenir de lEcole (23 avril 2005):
Rascal & Peter Elliot Vers un projet de lecture écriture cycle 2
Des repères théoriques et didactiques
VIDEO d'une séance de mathématiques cycle 2 : GS CP CE1
Relation d’apprentissage A-Rôle de L1: la L2 est forcément apprise à travers des comparaisons avec la L1 Activités pédagogiques: tout ce qui implique la.
PROGRAMMATION D’ACTIVITES AU CYCLE 1
Le plan de rénovation des langues
Les approches plurielles et compétence plurilingue et pluriculturelle
LES DEMARCHES PEDAGOGIQUES
+ Notion de Cohérence RUPTURES ET CONTINUITES LES PRATIQUES PEDAGOGIQUES DANS L’ENSEIGNEMENT BILINGUE.
Thème 4 : Les éléments naturels. Cours 2 : L’eau dans la nature et chez les êtres vivants. Français Guide du Maître Thème 6 : Exprimer ce que l’on ressent.
De l’aide aux devoirs… Baignes Lundi 6 octobre 2008 ACCOMPAGNEMENT EDUCATIF.
Organisation du programme de technologie BO d’aout 2008
Activités langagières Les questions à se poser. ACTIVITÉS LANGAGIÈRES DE COMMUNICATION: PRODUCTION ORALE EN CONTINU 2 Dote-t-on l’élève de stratégies.
« Apprendre des langues et en langues pour une éducation plurilingue »
Grammaire, orthographe et compréhension
ANIMATION PEDAGOGIQUE MATERNELLE
LE CECRL.
Thème 4 : Les éléments naturels. Cours 2 : L’eau dans la nature et chez les êtres vivants. Français Guide du Maître Thème 3 : Localiser un endroit et le.
Français Langue de Scolarisation : contextes, dispositifs et pratiques enseignantes Master 2, Didactique du FLE et du FLS, spécialité 2 Illettrisme, interculturalité.
introduction Bonjour… Présentez vous
Enseigner les sciences … Comment? Pourquoi?
DELF scolaire B1 Khadija Berg Roxanne Nigaud de Waal Anekdote
LVE au cycle 3: nouveaux programmes Les programmes sont établis à partir du CECRL ( Cadre Commun de Référence pour les Langues): Le cadre définit des niveaux.
à mettre en œuvre à la rentrée 2015
Cours de Catherine Mendonça Dias, MCF, Département de Didactique de Français Langue Etrangère - DILTEC.
Congrès du 7 mars 2016 « Le multiculturalisme en Europe et l’éducation grecque face à de nouveaux défis » En quoi le programme d’Ouverture aux Langues.
Journée des maîtres auxiliaires ESPE NC Avril 2016.
Dimensions cachées dans l’apprentissage d’une langue Les « évidences invisibles ». Exemple: les rituels de communication et les pratiques discursives.
Le nouveau manuel de FLE allons-y!
Transcription de la présentation:

Léveil aux langues Pour éduquer au plurilinguisme Pour prendre en compte / aider à construire la compétence plurilingue (suite et fin) Michel Candelier (Le Mans, France)

Plan 1- Léveil aux langues : matériaux 2- Léveil aux langues : pour toutes les langues à lécole

Plan 1- Léveil aux langues : matériaux 2- Léveil aux langues : pour toutes les langues à lécole

Quelques autres exemples de matériaux didactiques

Déroulement du module Séance 1 : découverte de la notion donomatopée ( planche de BD ) Séance 2 : distinction entre cri et onomatopée (français) Séance 3 : distinction entre cri et onomatopée (langues du monde) Séance 4 : labyrinthe sonore multilingue

Objectifs - identifier et comprendre le fonctionnement de la BD - découvrir lexistence des onomatopées Séance 1

-Présenter la planche et introduire les mots « bande dessinée » et « bulle » -Demander aux élèves de raconter lhistoire -Poser la question « pourquoi le chien est-il étonné ?» -Demander aux élèves de retrouver ce qui est écrit dans les bulles -Introduire le mot « onomatopée » -Valider les hypothèses émises par les élèves, puis lire le texte des bulles

Activité 1: dune langue à dautres -Demander à un des élèves de reproduire le cri de lâne […] -« A votre avis, si un élève de Chine, dAfrique …

…ou dune autre région du monde et qui ne connaît pas notre langue était parmi nous et que je lui demandais dimiter le cri dun animal, est- ce quil ferait comme nous? (Permet lémergence des représentations initiales sur la diversité linguistique) Activité 2: cri ou onomatopée -«Vous allez entendre plusieurs sons. Ce sont soit les cris des animaux, soit des onomatopées des animaux dans dautres langues que le français. (On pourra éventuellement donner le nom des langues…).

Vous allez entendre quatre onomatopées, trois sont du même animal mais lune des onomatopées est celle dun autre animal… Activité 3

Mise en situation -Introduction thématique -Formulation dhypothèses sur les langues

Identifier, repérer, sélectionner Situation - recherche : Le titre en chinois Petitrougechaperon

Première situation - recherche : identifier les variables (substantifs, verbes) Les élèves sappuient sur une comparaison de la version dans les 4 langues du dialogue entre le loup – Mère grand et le Petit Chaperon rouge… Oh, grand-mère, que vous avez de grandes … Cest pour mieux te … mon enfant ! (En français, italien, allemand et finnois)

Deuxième situation - recherche : analyse de la structure de la phrase Les élèves entourent ensuite les mots pour former des bananes verticales…

… et peuvent ainsi comparer lordre des mots dans les différentes langues. AdjNomAdjNom Adj

Livrets (avec CD) : : Autriche – ré-édition

Livrets (avec CD) : Allemagne - Freiburg

Sur la toile…

ELODIL – Multimedia !

Sur la toile… Communauté française de Belgique

Sur la toile… Inspection académique Nantes (FR)

Sur la toile… EOLE (Suisse francophone)

EOLE en ligne : les accents de la Francophonie

Pour la formation des enseignants : Kit LEA – (Project CELV )

Comparons nos langues N. Auger, Montpellier. Pour enseignants chargés de classes daccueil. Présente des classes dans lesquelles lenseignant propose des activités de comparaison entre langue de migrant et français, dans le but de faciliter laccès à la langue de lécole.

Autre matériel de formation des enseignants: ELBE – Suisse germanophone. On en verra quelques extraits…

Plan 1- Léveil aux langues : matériaux 2- Léveil aux langues : pour toutes les langues à lécole

Montrer les bénéfices pour toutes les langues, quel que soit leur statut pour lélève ! On prend les exemples suivants: Langue seconde/de scolarisation (français) Langues de la famille, là où le français est seule langue de lécole. Langue maternelle (français) Langue étrangère (lallemand) même si on sait bien que selon les (mi)lieux, variantes différentes du français ! = langue de lécole, mais pas de la famille…

Pour chaque type de langue on cherchera à distinguer systématiquement Formation plurilingue 1- Éducation au plurilinguisme 2-

Français langue maternelle effet de distanciation, la langue devient objet dobservation, détour par dautres langues pour revenir au français … Au centre des attentes : la « stratégie du détour » Formation plurilingue 1-

Français langue maternelle Au centre des attentes : œuvrer contre le repli symétrique de chacun sur « sa » variété de français … Cas typique : « langue des banlieues» La/les variante(s) de lélève deviennent objet légitime dobservation en classe. On constate que la contrainte « un type de situation - une variété de langue » est la règle. Ce qui permet à lélève daccepter plus facilement de « jouer le jeu ». Formation plurilingue 1- Éducation au plurilinguisme 2-

Allemand langue étrangère … et ainsi, préparer, accompagner dautres approches plurielles: didactique intégrée, intercompréhension entre langues parentes … Au centre des attentes : renforcer les capacités dapprentissage de lallemand (comme de toute autre langue étrangère) en favorisant laptitude à larticuler au répertoire antérieur. Formation plurilingue 1-

Allemand langue étrangère Au centre des attentes : favoriser le choix de lallemand par le développement dun intérêt plus grand pour la diversité linguistique et culturelle… Formation plurilingue 1- Éducation au plurilinguisme 2-

Se présente dans des contextes très variés: - cas où majorité de la population parle le français en famille (exemple: cas des migrants en France) - cas où une minorité de la population … (exemple: cas de nombreux pays dAfrique « francophone ») Français langue seconde/de scolarisation

Éducation au plurilinguisme 2- Exprime une reconnaissance par lécole de TOUS les élèves et banalise les situations de diglossie. En valorisant toutes les langues, peut constituer une préparation des esprits à la mise en place denseigne- ments bilingues.

Français langue seconde/de scolarisation Formation plurilingue 1- Développe la curiosité des enfants par rapport à leur propre langue et à son fonctionnement linguistique … … et lui fournit quelques exemples de mise en relation entre sa langue et dautres langues.

Français langue seconde/de scolarisation Formation plurilingue 1- Développe la curiosité des enfants par rapport à leur propre langue et à son fonctionnement linguistique … … et lui fournit quelques exemples de mise en relation entre sa langue et dautres langues. Ces deux derniers avantages… sont également des avantages pour le français langue seconde ! Ils permettent « dasseoir » plus fermement le français sur la compétence linguistique existante Français langue seconde

Au centre des attentes : mettre lélève allophone en confiance vis-à-vis de lécole, qui le reconnaît dans son identité … Éducation au plurilinguisme 2- Français langue seconde

Bilan de cette revue … A travers la diversité (volontairement simplifiée) des situations, il apparaît que si léveil aux langues « aide » tout type de langue, dans le cadre dune formation plurilingue… (cest à dire de la construction dune compétence plurilingue), cest bien parce quil contribue à non pas à les opposer, mais à tirer profit de leurs interactions.

Fin définitive…. dank u wel gmadlobT obrigado спасибо tanemirt Ευχαριστώ enkosi kiitos misaotra