Le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues et les études littéraires.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
LANGUES VIVANTES à l’Ecole Primaire
Advertisements

LES LANGUES A L’ECOLE PRIMAIRE
APPRENDRE A LIRE Présentation par : Marie-Christine Ratez CPC Chauny Roselyne Cail CPC Guise.
Le socle commun. correspond à ce que nul nest censé ignorer en fin de scolarité obligatoire.
Mohamed Miled OIF, Paris, 11 mars 2009
Le socle commun de connaissances et de compétences
Enseigner l'anglais : ce que préconisent les Instructions Officielles
Formatrice NADINE FRAIZE, Formatrice FLE Langues et Terre
CONVERGENCES ENTRE LES LANGUES VIVANTES ET LA LANGUE DE SCOLARISATION CONVERGENCES ENTRE LES LANGUES VIVANTES ET LA LANGUE DE SCOLARISATIONBulgarie.
Jean-François de Pietro
Vendredi 21 février 2014vendredi 21 février 2014vendredi 21 février 2014vendredi 21 février 2014vendredi 21 février 2014vendredi 21 février 2014vendredi.
Les enjeux de la diversité culturelle : le cas du management des équipes interculturelles Elaboré par: Hanen Cheniour Hanéne Mahjoubi Année universitaire.
Le langage en Petite Section Construire des observables IA24 - Pôle maternelle - Jeudi 3 décembre 2009.
L'album support des apprentissages de la lecture au cycle II
Education artistique et culturelle intégrée au projet d école : culture humaniste L'école doit être un lieu de rencontre entre les élèves et les richesses.
ACCUEILLIR UN ENFANT NON-FRANCOPHONE
Apprendre à lire.
La Certification intermédiaire Académie de Strasbourg. Lettres en LP Décembre 2009.
Présentation du PROGRAMME DE FRANCAIS en classe de seconde générale et technologique et en classe de première générale et technologique B.O Spécial du.
A. E. ARCHAKIAN Université Linguisitique V. Brioussov Chaire de pédagogie et de méthodolgie de lenseignement des langues étrangères Erévan 2010.
Il faut… DES SAVOIR-FAIRE!!!
Atelier 6 : Langage et littératie selon la culture
Quelle place dans les programmes ?
Projet S OUTIEN À LA PERSONNE EN MILIEU DE VIE Cégep de Sainte-Foy.
La différenciation pédagogique
Cadre européen commun de référence
La compréhension en lecture
Cadre européen commun de référence pour les langues
Horaire du quatrième cours
Le socle commun de connaissances et de compétences (B. O
Training teachers to use the European Language Portfolio Former les enseignants à lutilisation du Porfolio européen des langues.
ACELF- Atelier Le 27 septembre 2013
Les programmes de 2008 Maîtrise de la langue: lecture, littérature et rédaction Extrait dun Powerpoint IGEN V. Bouysse.
Σα΄ί΄νη Αργυρώ Σ.Λάχλου Αθήνα, 12 Iανουαρίου 2008
COMMENT UTILISER LES ALBUMS DE LITTERATURE DE JEUNESSE EN CLASSE?
LE FRANÇAIS EN CLASSE DE SECONDE.
Le FLE en contexte migratoire
Les classes de collèges et de lycées
Chapitre 11 La méthode SGAV: Objet structuro-globale audio-visuelle
Mission du professeur exerçant en collège, en lycée d’ enseignement général et technologique ou en lycée professionnel. Circulaire n o du 23 mai.
Journée formateurs Connaissance de la maternelle
Relation d’apprentissage A-Rôle de L1: la L2 est forcément apprise à travers des comparaisons avec la L1 Activités pédagogiques: tout ce qui implique la.
LA COMPREHENSION 10 Décembre REFLEXIONS PREALABLES Récolter/recueillir des informations  Aspect fonctionnel, nécessaire mais pas exclusif.  Mobiliser.
VI. LES COMPÉTENCES DE L’APPRENANT
Le plan de rénovation des langues
Les approches plurielles et compétence plurilingue et pluriculturelle
- Une demande institutionnelle : loi d’orientation de 2005 : le socle - Les piliers 1 et 5 mais aussi 4, 6 et 7 - L’Histoire des Arts Pour télécharger.
Les compétences socle commun en français
Plan de rénovation des langues vivantes
Les dispositifs de la Langue et Culture Régionales à l’école primaire
200 ans de PROGRAMMES Loi du 28 mars 1882 : construire la nation française. Art.1er. L’enseignement primaire comprend : - l’instruction morale et civique ;
EPOSTL 1. 2 Les origines du PEPELF EPOSTL 3 4 Intentions du projet Fixer des objectifs à la formation des enseignants  compétences-clés Formuler des.
Eléments d’histoire de la didactique du français La didactique et son double.
Pistes de réflexion proposées par l’équipe des IA-IPR de LV de l’académie de Versailles.
Les compétences clés pout tous: le cadre de référence de l’UE
Le profil du professeur européen COMENIUS 1 Document rédigé à Coburg 3-8 avril e rencontre: bilan du projet.
Contexte Droit à l’éducation (Déclaration universelle des droits de l’homme, ONU) Encourager la diversité linguistique (Déclaration universelle sur.
Un chemin, une voie, un lien universel France - Allemagne - Italie - Pologne - Ukraine.
CULTURE HUMANISTE.
CONSTRUIRE UNE SEQUENCE EN LANGUE
LA COMPREHENSION Jeudi 06 décembre Evidences et réflexions préalables: 1.La réception (orale ou écrite) est souvent l’activité première dans l’acquisition.
Eveil aux langues en maternelle
L’enseignement des langues vivantes au cycle 4
Enseignement par projet. Les médias ne se contentent pas d’offrir seulement une image de la réalité. Les contenus médiatiques doivent bien plus être lus.
APPRENDRE À LIRE À L’ÉCOLE PRIMAIRE : Emmanuelle Prélois – IEN Jonzac 2015 Quels enjeux cognitifs ? Quels programmes ? Quelles démarches ?
« La personne et la vie quotidienne. Des repères géographiques, historiques et culturels. L’imaginaire. » NP/JCP.
Ecriture Cycle 3 Programmes 2015
Le nouveau manuel de FLE allons-y!
1 Nouveaux programmes en LVE Cycle 1 : Bulletin officiel spécial n°2 du 26 mars 2015 Cycles 2 et 3 : Bulletin officiel spécial n° 11 du 26 novembre 2015.
Plan de formation Plan tri-annuel. Intelligence collective Vers une culture numérique Inviter les neurosciences dans la classe Mise en œuvre de.
Transcription de la présentation:

Le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues et les études littéraires

Les études littéraires: valeurs et finalités « Les activités esthétiques peuvent relever de la production, de la réception, de linteraction ou de la médiation et être orales ou écrites (…). Elles comprennent des activités comme – le chant (comptines, chansons du patrimoine, chansons populaires, etc.) – la réécriture et le récit répétitif dhistoires, etc. – laudition, la lecture, lécriture ou le récit oral de textes dimagination (bouts rimés, etc.) parmi lesquels des caricatures, des bandes dessinées, des histoires en images, des romans photos, etc. – le théâtre (écrit ou improvisé) – la production, la réception et la représentation de textes littéraires comme lire et écrire des textes (nouvelles, romans, poèmes, etc.) - représenter et regarder ou écouter un récital, un opéra, une pièce de théâtre, etc. (…). Les littératures nationale et étrangère apportent une contribution majeure au patrimoine culturel européen que le Conseil de lEurope voit comme « une ressource commune inappréciable quil faut protéger et développer ». Les études littéraires ont de nombreuses finalités éducatives, intellectuelles, morales et affectives, linguistiques et culturelles et pas seulement esthétiques. Il est à espérer que les professeurs de littérature à tous les niveaux trouvent que de nombreuses sections du Cadre de référence sont pertinentes pour eux et utiles en ce quelles rendent leurs buts et leurs démarches plus transparents. » Conseil de lEurope, UN CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES – APPRENDRE, ENSEIGNER, ÉVALUER, Strasbourg, 2000, p. 47. « Les activités esthétiques peuvent relever de la production, de la réception, de linteraction ou de la médiation et être orales ou écrites (…). Elles comprennent des activités comme – le chant (comptines, chansons du patrimoine, chansons populaires, etc.) – la réécriture et le récit répétitif dhistoires, etc. – laudition, la lecture, lécriture ou le récit oral de textes dimagination (bouts rimés, etc.) parmi lesquels des caricatures, des bandes dessinées, des histoires en images, des romans photos, etc. – le théâtre (écrit ou improvisé) – la production, la réception et la représentation de textes littéraires comme lire et écrire des textes (nouvelles, romans, poèmes, etc.) - représenter et regarder ou écouter un récital, un opéra, une pièce de théâtre, etc. (…). Les littératures nationale et étrangère apportent une contribution majeure au patrimoine culturel européen que le Conseil de lEurope voit comme « une ressource commune inappréciable quil faut protéger et développer ». Les études littéraires ont de nombreuses finalités éducatives, intellectuelles, morales et affectives, linguistiques et culturelles et pas seulement esthétiques. Il est à espérer que les professeurs de littérature à tous les niveaux trouvent que de nombreuses sections du Cadre de référence sont pertinentes pour eux et utiles en ce quelles rendent leurs buts et leurs démarches plus transparents. » Conseil de lEurope, UN CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES – APPRENDRE, ENSEIGNER, ÉVALUER, Strasbourg, 2000, p. 47.

Les buts des études littéraires: le savoir socioculturel « À proprement parler, la connaissance de la société et de la culture de la (ou des) communauté(s) qui parle(nt) une langue est lun des aspects de la connaissance du monde. Cest cependant assez important pour mériter une attention particulière puisque, contrairement à dautres types de connaissances, il est probable quelles nappartiennent pas au savoir antérieur de lapprenant et quelles sont déformées par des stéréotypes. » Conseil de lEurope, UN CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES – APPRENDRE, ENSEIGNER, ÉVALUER, Strasbourg, 2000, p. 82. « À proprement parler, la connaissance de la société et de la culture de la (ou des) communauté(s) qui parle(nt) une langue est lun des aspects de la connaissance du monde. Cest cependant assez important pour mériter une attention particulière puisque, contrairement à dautres types de connaissances, il est probable quelles nappartiennent pas au savoir antérieur de lapprenant et quelles sont déformées par des stéréotypes. » Conseil de lEurope, UN CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES – APPRENDRE, ENSEIGNER, ÉVALUER, Strasbourg, 2000, p. 82.

Les buts des études littéraires: la prise de conscience interculturelle « La connaissance, la conscience et la compréhension des relations, (ressemblances et différences distinctives) entre « le monde doù lon vient » et « le monde de la communauté cible » sont à lorigine dune prise de conscience interculturelle. Il faut souligner que la prise de conscience interculturelle inclut la conscience de la diversité régionale et sociale des deux mondes. Elle senrichit également de la conscience quil existe un plus grand éventail de cultures que celles véhiculées par les L1 et L2 de lapprenant. Cela aide à les situer toutes deux en contexte. Outre la connaissance objective, la conscience interculturelle englobe la conscience de la manière dont chaque communauté apparaît dans loptique de lautre, souvent sous la forme de stéréotypes nationaux. » Conseil de lEurope, UN CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES – APPRENDRE, ENSEIGNER, ÉVALUER, Strasbourg, 2000, p. 83. « La connaissance, la conscience et la compréhension des relations, (ressemblances et différences distinctives) entre « le monde doù lon vient » et « le monde de la communauté cible » sont à lorigine dune prise de conscience interculturelle. Il faut souligner que la prise de conscience interculturelle inclut la conscience de la diversité régionale et sociale des deux mondes. Elle senrichit également de la conscience quil existe un plus grand éventail de cultures que celles véhiculées par les L1 et L2 de lapprenant. Cela aide à les situer toutes deux en contexte. Outre la connaissance objective, la conscience interculturelle englobe la conscience de la manière dont chaque communauté apparaît dans loptique de lautre, souvent sous la forme de stéréotypes nationaux. » Conseil de lEurope, UN CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES – APPRENDRE, ENSEIGNER, ÉVALUER, Strasbourg, 2000, p. 83.

Les buts des études littéraires: aptitudes et savoir-faire interculturels « Les aptitudes et les savoir-faire interculturels comprennent – la capacité détablir une relation entre la culture dorigine et la culture étrangère – la sensibilisation à la notion de culture et la capacité de reconnaître et dutiliser des stratégies variées pour établir le contact avec des gens dune autre culture – la capacité de jouer le rôle dintermédiaire culturel entre sa propre culture et la culture étrangère et de gérer efficacement des situations de malentendus et de conflits culturels – la capacité à aller au-delà de relations superficielles stéréotypées. » Conseil de lEurope, UN CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES – APPRENDRE, ENSEIGNER, ÉVALUER, Strasbourg, 2000, p. 84.

Les buts des études littéraires: savoir-être « Beaucoup considèrent que le développement dune personnalité interculturelle formée à la fois par les attitudes et la conscience des choses constitue en soi un but éducatif important. Des questions se posent, de type éthique et pédagogique, telles que – Dans quelle mesure le développement de la personnalité peut-il être un objectif éducatif explicite ? – Comment réconcilier le relativisme culturel avec lintégrité morale et éthique ? – Quels traits de la personnalité a. facilitent, b. entravent lapprentissage et lacquisition dune langue étrangère ou seconde ? » Conseil de lEurope, UN CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES – APPRENDRE, ENSEIGNER, ÉVALUER, Strasbourg, 2000, p. 85.