1. Dispositif : terme  EM (A  B)

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
MODULO DI TRADUZIONE ITALIANO-FRANCESE III_ TRADUIRE DES DISCOURS DE VULGARISATION TECHNICO-SCIENTIFIQUE Pascale Janot – DIUSLIT – Université.
Advertisements

Le Financement des Investissements  Les modes de financement Les modes de financement Le crédit aux particuliers Le crédit aux entreprises.
Les intérêts simples Notions de base Principe Taux d’intérêt Durée Formule de calcul Applications Placements sur livrets Escomptes Sur factures De traites.
Ministère de l'Écologie, de l'Énergie, du Développement durable et de la Mer en charge des Technologies vertes et des Négociations sur le climat
Acte I une crise immobilière. Plus 100 % entre 1999 et juin 2007.
1 LES PRODUITS DÉRIVÉS première partie. 2 I- Définition et terminologie: À la différence des actifs financiers classiques ordinaires: actions et obligations,
Comptabilité et gestion: Plan général Séance 1) introduction, début de la comptabilité générale: le bilan Séance 2) Comptabilité Générale: le compte de.
annuités, mensualités remboursements constants VPM pendant une période ininterrompue
LA TRADUCTION A L’ONU ISTI, 7 octobre 2014.
Finance , Dominique Henriet
Axe 3 Le Forward-forward
LA balance des paiements
« Spread »: un terme emblématique -21-
Analyse technique (17) Le Rate Of Change (ROC).
MODULO DI TRADUZIONE ITALIANO-FRANCESE III_
Les objectifs de la classe de 3ème
Régime de Vichy.
CHAPITRE 6: LES ACHATS ET LES VENTES
Pierre Joli Cours de Mathématique Pierre Joli
Construire des requêtes
Environnement Économique
Dissertation: Comment les politiques conjoncturelles peuvent-elles agir sur les fluctuations économiques? Document 1 Variation du PIB(en %) et du taux.
LA DEFLATION Agents endettés
Une crise financière sans précédent
2. Le modèle IS – LM - BP  Construction à partir du modèle IS – LM avec prise en compte de l’ouverture des économies et des relations économiques internationales.
6.3 Les remontées d’information Textes de référence Norme AFNOR NF X § 4.3. L’évaluation de la qualité de service perçue par le client.
Fiscalité du particulier exercices corrigés
PLAN DU MODULE OBJECTIFS
Master 1 Economie et Finance Internationale Méthodes quantitatives appliquées à l’Economie et à la Finance Joël OUDINET LES FONCTIONS FINANCIERES.
Ignoffo Francesco Pio Toscano Francesco Casamento Dario
Taux d’intérêt Module 1 – Complément.
ESABAC STMG Année 2017/2018.
Titre de la diapositive
Euro crédit Euro-crédit. Euro-crédit Un Euro-crédit est une appellation utilisée pour qualifier le fait qu’un emprunteur bénéficie d’un crédit dans une devise autre.
Emprunt Obligataire Vincent Avril KeYi Zhu Youssef Abouyoub Master 1 Parcours Finance TD 02.
LA CRISE DES SUBPRIMES : d’une crise financière…..
Les enjeux de la comptabilité et de la gestion
Emprunt Obligataire Vincent Avril KeYi Zhu Youssef Abouyoub Master 1 Parcours Finance TD 02.
Cyber-Sphinx Séance 2.
Propensions moyenne et marginale à consommer et à épargner
Technologies de l’intelligence d’affaires Séance 12
MATHÉMATIQUES FINANCIÈRES I
1 IL DEBITO PUBBLICO. 2 IL DISAVANZO Quando le entrate di bilancio non sono sufficienti a coprire le spese, il pareggio finanziario si ottiene mediante.
LE FINANCEMENT DES ACTIVITES ECONOMIQUES
REVUE DE LITTERATURE. Introduction Première partie majeure dans la rédaction du mémoire, la réalisation d’une revue de littérature consiste à effectuer.
Le système d’information dans l’organisation
Contrat-type d’achat de biométhane Sous-GT « contrat d’achat »
GESTION DE PORTEFEUILLE chapitre n° 4 C. Bruneau Rationalisation des choix: référence à l’utilité.
IV) L’emprunt obligataire. Définition L’obligation est un titre de créance négociable L’obligataire est un créancier de l’entreprise qui, contrairement.
07/11/2018 Workshop on Islamic Finance in the National Accounts MESURE DE LA PRODUCTION DE L’ACTIVITE BANCAIRE, CAS DE LA CÔTE D’IVOIRE Beruit, Lebanon,
CAS PRATIQUE : Monsieur Puzzly (viti)
L’immobilier en chiffres
Patrick ARTUS Directeur de la Recherche et des Etudes NATIXIS
MIE : Economie « RISQUE et TEMPS en économie ».
Quelles règles budgétaires dans la zone euro ?
Default (1) -38- default ‹difòolt› s. ingl. [dal fr. défaut «difetto»], usato in ital. al masch. (e comunem. Pronunciato ‹defòolt›). – Nel linguaggio finanz.,
Fiscalité du particulier exercices corrigés
ESABAC STMG Année 2017/2018.
Présentation 5 : Sondage à probabilités inégales
Planification financière
CHAPITRE 3 Le marché des changes. Objectifs du chapitre Comprendre le rôle des marchés des changes Se familiariser avec les concepts techniques Connaître.
Planification financière
La vraie question ce n'est pas le prix,
Le risque de taux d’intérêt Jean-Marcel Dalbarade.
Programme d’appui à la gestion publique et aux statistiques
BACCALAUREAT PROFESSIONNEL
CHAPITRE IV : AMPLIFICATEUR DIFFERENTIEL Electronique Analogique A. Aouaj.
Tableau d’amortissement à amortissements constants Tableau d’amortissement à annuités constantes Les annuités Intérêts composés L’essentiel des Mathématiques.
UNIVERSITÉ DE SFAX FACULTÉ DES SCIENCES ECONOMIQUES ET DE GESTION La gestion du risque de crédit à travers l’étude classique du dossier de crédit : cas.
Transcription de la présentation:

L’escorte métalinguistique (EM) des termes dans le DVE: traduction intralinguistique -20- 1. Dispositif : terme  EM (A  B) […] Nicolas Sarkozy tremble pour le triple A de la France, François Fillon est stressé par le spread (la différence entre les taux d'intérêt) entre la France et l'Allemagne, Bercy racle les fonds de tiroir pour plaire aux investisseurs. (LExpr, 1/12/11) 2. Dispositif : EM  terme (B  A) Il differenziale di rendimento (spread) è così sceso attestandosi a 309 punti a fine seduta (dai 320 della chiusura precedente). (Sole24, 8/03/13) 3. Dispositif: EM  terme  EM’ (B  A  B’) Accordés trop largement et sans contrôle aux Etats-Unis, les crédits immobiliers à haut risque ont entraîné des défauts de paiement dont les établissements financiers mondiaux subissent lourdement les conséquences. Où s'arrêtera la contagion ? C'est l'histoire d'une crise financière planétaire, dont personne n'avait anticipé ni l'ampleur ni l'impact. Sous le terme barbare de subprimes se cachent des crédits immobiliers gagés sur la valeur des biens acquis, accordés à des ménages modestes, principalement situés en Californie, en Floride et au Texas. (LeMon, 5/02/08)

« Spread »: un terme emblématique -21- Anglicisme S’exprime en points ou en pourcentages (mathématiques) Fort impact discursif externe (Italie ≠ France) TEXTE 1

« L’italiano : una lingua arlecchino ? » -22- « […] Recente, poi, è la ribalta di (yield) spread, presentato come termine technico rispetto all’incompetente differenziale (di rendimento). »    Et puis, il y a / l’arrivée récente de spread, (qui est) arrivé récemment sur le devant de la scène, proposé / comme équivalent technique / spécialisé de l’insatisfaisant differenziale (di rendimento), [+ que nous appelons / qu’on appelle / appelé en français / dit  « écart de rendement / crédit » en français].

Qu’est-ce que le spread? (1) -23- Spread – [vc ingl. “estensione”, nel sign. borsistico di Scarto] - 1. Nel linguaggio borsistico, differenziale tra il prezzo minimo di vendita di un titolo e quello massimo offerto dal compratore – 2. differenziale fra il tasso di rendimento di un’obbligazione emessa da uno Stato sovrano e quello di un’obbligazione emessa da uno Stato sovrano preso a riferimento. (Zingarelli 2013)

Qu’est-ce que le spread? (2) -24- spread ‹sprèd› s. ingl. [propr. «diffusione, espansione», dal v. (to) spread «spargere», di origine germ.] (pl. spreads ‹sprèd∫›), usato in ital. al masch. – Nel linguaggio economico-finanziario: 1. Contratto di borsa a premio (v. premio, n. 2 c), analogo allo stellaggio, mediante il quale uno dei contraenti si riserva la facoltà, nel giorno della scadenza stabilito dal calendario di borsa, di acquistare o vendere i titoli o di abbandonare il premio. 2. Differenza tra i livelli di quotazione di un titolo o fra tassi di interesse, o anche differenza riferita ad altre grandezze economiche, come, per es., il divario tra costo e ricavato di un’operazione. http://www.treccani.it/vocabolario/spread

spread dans les banques et dictionnaires terminologiques (1) -25- Journal officiel du 22/09/2000 écart, n.m. Domaine : FINANCES Définition : Sur un marché d'instruments financiers, écart mesuré en taux d'intérêt entre les conditions qu'obtiendraient pour des opérations similaires des émetteurs différents. http://www.franceterme.culture.gouv.fr/FranceTerme/recherche.html

spread dans les banques et dictionnaires terminologiques (2) -26- Écart : Domaine (finance > valeurs mobilières) Définition: Stratégie combinant l'achat et la vente simultanés d'options du même type (soit des options d'achat, soit des options de vente) portant sur le même sous-jacent, mais avec des échéances et/ou des prix d'exercice différents. Notes : La stratégie utilisant l'écart permet de réduire le risque, mais elle diminue en même temps le potentiel de gain qui lui est associé. Voir aussi : base 1, boîte, condor, différentiel de taux, écart baissier, écart calendaire, écart diagonal, écart haussier, écart sur options d'achat, écart sur options de vente, écart sur ratio d'options, écart vertical, option sur différentiel, papillon, swap à différentiel fixe. L'emprunt spread est souvent utilisé en français. On trouve également l'expression opération mixte. Terme écart http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=505217

spread dans les banques et dictionnaires terminologiques (3) -27- ITFR (166 résultats, 1 seul domaine : finance/marchés financiers) = écart, spread, opération mixte FR (spread)  IT (105 résultats, domaines : finance/assurance) = spread, margine, scarto, differenziale (fisso < spread fixe) http://iate.europa.eu

spread dans les banques et dictionnaires terminologiques (4) -28- Spread (ou écart de crédit) Terme anglais utilisé pour désigner la différence de taux d’intérêt d’une obligation avec celui d’une obligation de référence et de même durée, considérée comme la moins risquée. Le spread est d’autant plus faible que la solvabilité de l’emprunteur est perçue comme bonne. Les emprunts d’un Etat étant en général considérés comme les plus sûrs, on mesure généralement le spread des emprunts des entreprises par rapport à ceux de l’Etat correspondant. Mais il peut également exister des spreads entre les emprunts émis par différents Etats. Actuellement (début juin 2010), dans la zone Euro, ce sont les obligations émises par l’Etat allemand qui constituent la référence. www.lafinancepourtous.fr

Étude de cas: “spread” -29- 1 mini corpus italien Sources : www.larepubblica.it; www.ilcorrieredellasera.it; www.ilsol24ore.it 1 mini corpus français Sources: www.liberation.fr; www.lefigaro.fr; www.lexpress.fr; www.lexpansion.fr 1 mini corpus traduction it  fr Source: www.presseurop.eu/fr

“spread” dans le DVE italien -30- spread + dispositif explicatif (EM) à extension et à structure variable spread tra Btp e Bund tedeschi spread BTp-Bund spread

“spread” dans le DVE français -31- “spread” + dispositif explicatif (EM) “spread” / “écart de crédit”

“spread” traduit: italien  français -32- “spread Btp-Bund” “spread Btp-Bund” + dispositif explicatif (EM) à extension variable FR « spread » + (EM) « écart » + extension explicative  + entre les taux allemands et italiens + entre les bons du trésor allemand et français + entre les bons du trésor pluriannuels italiens et les Bunds allemands + de rendement entre les obligations italiennes à dix ans et les obligations al. + entre les titres italiens et les titres allemands  + entre les taux des emprunts à 10 ans italiens et allemands