- Marie-Claude will introduce the project name and then introduce us. - MC: No binders, no pipe cleaners. She will reassure the sales team that display inventory and pre-rolls aren’t going away – that they will just learn about new inventory they can start to use. There is no sales binder – all that we will see is on a special website just for Astral and can be downloaded any time you want. The goal today is to relax, listen and learn – this is informal so ask any questions whenever you want.
Marie-Claude Baribeau/directrice des ventes interactif, Astral Radio Sébastien Chorney/traducteur, dēcodr communications Deborah Esayian / coprésidente, Emmis Interactive Kevin Pickard / directeur, service après-vente auprès des affiliés, Emmis Interactive Marie-Claude states who is conducting the training and tuns it over to Sebastien…. S introduces self, Deb S: This is Deb and she and her business partner Rey Mena started Emmis Interactive in 2002 to help Emmis’ 23 radio stations create a profitable interactive business model. Deb is originally a pediatric nurse from Philadelphia and started experimenting with the internet 12 years ago when she was running a radio station and fascinated with the fact that the internet had pictures and could take an advertising campaign much further than a 60 second message. - D: Nous sommes ravis d'être ici et de rencontrer chacun d'entre vous .... First let me introduce my colleague Kevin Pickard. Kevin has worked in this space for over 7 years and lives in St. Louis. He is here to support you all year long with ideas, help with pricing and pitching clients, market development and brainstorms. He does not speak French but will work with the bilingual staff on Marie-Claude’s team to translate. - (S paraphrases) - Deb runs through agenda; Seb intercuts as necessary. Explain that we will NOT be doing direct translation most of the presentation…..more like a dialog.
Pour la création d’un secteur d’affaires interactif local Vendre l’engagement : Pour la création d’un secteur d’affaires interactif local qui soit profitable D: As we go through introducing you to a whole new area of interactive sales opportunities keep in mind that these new ideas will only work with the 40-50% of your advertisers that truly get the interactive space and are looking for solutions in this area. (S paraphrases) D: You cannot convince someone to try interactive – they have to be already in the mindset that they need an integrated solution. We will learn later how to find those prospects in our advertiser base. D: Objective of today’s training: not leave here selling anything; rather pick out advertisers who are ready for this solution.
Qui nous sommes Emmis Interactive est un fournisseur de logiciels-services (SaaS) Établie en 2002; aujourd’hui une filiale en propriété exclusive de Emmis Communications Nous offrons des services de conseils dans les domaines des ventes et de la technologie qui aident les entreprises médiatiques locales à développer un secteur d’affaires interactif profitable Les entreprises médiatiques locales avec lesquelles nous travaillons se situent aux États-Unis, au Canada et au Royaume-Uni Siège social situé à Chicago, aux États-Unis - Deb will go through the slide point by point (no need to translate) - Seb explains what “software as a service” means : Not physical product; and this allows us to improve the software continuously by pushing out new functionality and enhancements every 10-12 weeks.
Ce que Emmis a appris après huit ans : L’interactif comptera pour 9 % du revenu total de l’exercice courant Au cours de l’exercice précédent, quelques-unes de nos stations ont tiré 16 % de leur revenu de l’interactif 25 % de nos recettes publicitaires dépendent de l’interactif La récession a provoqué une chute importante des recettes publicitaires, mais l’interactif a continué de croître La marge bénéficiaire contribuée par les activités interactives est supérieure à celle des activités publicitaires en ondes sur l’ensemble des stations S intro: here is what Emmis learned with their stations after using the platform for 8 years D: runs through bullet points S: When the recession hit, we felt very grateful we knew how to sell interactive because as spot radio declined, interactive was still growing - it comes from a separate pool of money, so was more immune to the softness on the media side of the business. S: Interactive revenue drops the highest margin to the bottom line – more than spot and more than any non-spot or NTR. When I saw General managers realizing this and shifting to doing more business with interactive, that is when I knew we were on our way…
Qui nous sommes Notre équipe est composée de 58 professionnels issus des domaines de la technologie et des médias : Concepteurs de produits Ingénieurs informaticiens Contrôle de la qualité Designers graphiques Animateurs Flash Équipe de spécialistes en informatique Service à la clientèle Assistance technique Formation de l’utilisateur Marketing Ventes directes Dirigeants -D: 30% of our staff have a radio background; 70% don’t . - S: (paraphrases) D: 30% are very experienced at radio – and they are the people you will interact with day to day. Emmis and Astral together have hired two bilingual BaseStation specialists to the customer service team to service the stations with the technology. S: (paraphrases) - D: 70% of the staff is intentionally not from radio so that we can think beyond our industry to understand the entire interactive space. Our goal is to innovate and create functionality that you don’t even know you need yet. Henry Ford once said “if had asked people what they wanted, they would have said a faster horse – never dreaming of a car.” So it is this blend that keeps us on the cutting edge of both technology as well as customer service.
Ce que nous faisons Plateforme technologique destinée aux entreprises médiatiques locales Formation en ventes et services de soutien complets Excellence sur le plan du service à la clientèle -D: Emmis Interactive provides 3 services to Astral…..(then Deb will speak the slide). - S: (nothing)
Nos clients Radio Astral Media Radio Corus Entertainment Société Radio-Canada Greater Media Emmis Communications Lincoln Financial Media Renda Broadcasting Maverick Media Big League Broadcasting Carter Broadcasting Capitol Broadcasting Gross Communications Dittman Group Oasis Broadcasting Riviera Group WLFM-FM, LLC Monitor Latino NY State Broadcasters Assoc. KUSC – FM Entravision Bustos Media Enterprise Marshall KKCK-FM UKRD Group/Royaume-Uni Impact Radio Group Radio Milwaukee. C Sparks Entertainment Pacific Radio Group Sports, télévision, industries de l’édition et du divertissement - S: Emmis Interactive services hundreds of stations and entities through the world. In Canada we also service Corus who is actually excited about Astral coming aboard – they feel it is better for radio for more than just one company doing this in the country. We also service the CBC’s Radio Two with our iTunes Music Storefront. We consult for the NHL as well as TV and Publishing. - S: (Ask if there are any questions if none have been asked so far) Manhattan Media Delaware Today Magazine Frontiers Magazine The Wine Experience.com RadioAlaire.com Rebecca-Burns.com Requisitefilms.com Wawascene.com MichaelMahonen.com État de la Californie/DDTP Metro Custom Golf Alliance 180 Radio Tracking Data Disc Jock Pro Ripley Entertainment Texas Monthly Custom Pub IHSAA.org Ecolifest.com Ligue nationale de hockey (Canada) Canucks de Vancouver Comcast SportsGroup Texas Monthly Los Angeles Magazine Atlanta Magazine Hudson Valley Magazine Westchester Magazine Main Line Magazine
Pour engager votre auditoire - D: BaseStation is more than a content management system – it is an Audience Engagement System. - S: BaseStation presents in any roman based language – we currently have some Spanish stations but Astral will be the first French stations on our platform.
Outils standards Création de canaux personnalisées avec fils RSS Outil de création de blogues Outil pour baladodiffusion Calendrier de concerts / spectacles Outil pour galerie de photos Calendrier d’événements Lecteur audio / vidéo Nouvelles parutions - S: There are 3 components to BaseStation – Standard tools that are part of any good basic page management or content management system... - D: (will pick out a few and add colour) - S: (translate colour commentary) Sondages texte Outil en cas de fermeture des écoles Création de fils RSS En ondes maintenant Recherche Google personnalisée Rotateur de bannière Flash
Outils d’engagement Intégration d’outils de tierces parties : Outil de création de vitrine Canal pour vidéos YouTube® Profils d’utilisateurs Outil multi-sondages Listes d’écoute des auditeurs Sondage audio Outil pour critiques de films, de musique, etc. Évaluation de musique Soundboard® Outil de création de sondages * Divers jeux interactifs - D: and then there are engagement tools - S: Engagement tools allow us to dialog with listeners – the showcase tool can be used in so many different ways….this is a tool that allows listeners to easily upload photos and tell us something about them, par exemple (over to Deb)… (to Calgary cutest kid slide) … (return here) - D: (runs through profiles; hook up and date) - S: (paraphrases) - D: User mixes tool (users take over radio station; Sunday 3-4) S: (paraphrases) Intégration d’outils de tierces parties : Storefronts (boutiques) iTunes® Associated Press ** * À compter de l’automne 2009 ** Avec entente AP Online
Un récent projet… Astral Calgary CIBK-FM cutestkid.vibemorningshow.com « Voter pour l’enfant le plus mignon » - S: Calgary just used this function in their Cutest Kid Promotion. Since they don’t have their BaseStation site yet they asked us to help them build something with easy functionality – so we created a system agnostic version of the Showcase tool and this promotion resulted in: Over 10 Million page views with over 570,000 unique visitors. They should have no trouble signing up sponsors for this promotion next year. (return to previous slide, engagement tools)
Outils de mesure/bases de données Base de données des auditeurs fidèles Infolettres Alertes par courriel Vœux d’anniversaire automatisés Classification par sous-groupes Outil de création de concours Fonction « fiche de présence » Interrogation de la base de données des membres Exportation de la base de données des membres Rapports préformatés Géolocalisation de l’auditoire - S: Then finally our audience analytics which include our custom contesting tool, our birthday card program and very granular analytics on each listener which we will show you in a minute….
- S: Here’s a snapshot of a 30,000 foot view of your database membership – you can see all kinds of demographic information, of course, But a unique feature in BaseStation is the Activity Score (Deb points) …this ranks individual listeners by their level of activity and interactive with the brand. In the U.S. many of our clients pull reports that rank listeners from highest to lowest levels of activity – then they superservice the top 10% - because the fastest way to grow your database is to superservice your most loyal fans – THEY tell everyone else to join. That is called “virality.”
- S: Here is a listener with a high activity score – we can see everything he does with us. He’s a heavy contest user, and we also know he likes certain kinds of bands….so when one of his favorite bands is in town, we call him up and tell him not to participate in next week’s ticket presell because we already have two tickets for him in our VIP section just because he is a loyal listener….that kind of “concierge” marketing is key to delivering value in today’s marketplace.
- S: Here is a report on a contest we ran back in November and December for Amtrak, the U.S. rail system. It was a Home for the Holidays promotion Over 800 people participated in this 7 week promotion. But we can tell more than how many participated or even what age demographic they were in…..
- S: We can track hourly the sign up rate – we can change the copy and see if that makes a difference – we can see where they are coming from and trends in sign ups…..many of our clients use this data routinely now in programming and promoting to listeners. - D: not going to see big #s; more a question of who’s interested in this promotion; this is a key concept in selling this type of inventory. - S: (paraphrases)
- S: We have a query tool that allows us to drill down to very granular listener sub-groups not only by demographic but also by behavior and interests.
- S: This is a snapshot of a Chicago station’s listener database from a 30,000 foot view. The dark green indicates a higher concentration of database members.
- S: Now we can drill down further to the neighborhood level….
- S: …and finally to the street level. D: These reports have implications for sales, too. We use this information to plan street events, billboard placement, marketing efforts, etc… S: (paraphrases)
Engager. Mesurer. Monétiser. D: So that is a little about BaseStation – we want to engage, measure and monetize our audiences! S: (nothing)
L’avantage des médias locaux : Une relation de confiance - D: Local Media has a distinctive advantage over all over media in that we have a special relationship with a listener – a relationship of trust. - S: Listeners give us access to their private lives and personal information they would never share with an internet portal or even put on their Facebook or MySpace page.
RADIODIFFUSION RAPPORT DE TYPE « UN À PLUSIEURS » - S: the broadcast signal reaches many people, but only a few are responding to any one message.
MÉDIAS INTERACTIFS RAPPORT DE TYPE « UN À UN » - S: whereas the internet allows a dialogue with each listener, and they can respond individually to advertiser messages.
Médias intégrés Le meilleur des deux mondes RADIODIFFUSION - S: The combination provides a powerful 1-2 punch. The interactive finishes the sales the on-air starts…. RADIODIFFUSION MÉDIAS INTERACTIFS
STRATÉGIE DE MARQUE À 360O : SUIVRE LE CONSOMMATEUR radio - et télédiffusion services en streaming programmes de fidélisation / marketing par bases de données baladodiffusion / contenu sur demande - S: Today we must serve up content a variety of different ways in whatever way our listeners want to receive it. That means investing in new resources, hiring new talent, recognizing that we aren’t just an audio medium anymore…. sites Web contenu sur mobile commerce en ligne contenu / événements en direct médias sociaux
« Apporter à l'annonceur des petits groupes de consommateurs très intéressés » - S: ...people who already know about the product or service and want to know more. Not a ‘cold call’ but a WARM CALL. - D: Par exemple….. Ryland Homes Cyber Remote S: Advertiser was in a difficult location that would make a regular broadcast remote unsuccessful. D: no amount of dancing bears, balloons, hotdogs would bring anyone out; S: (adds note about Deb’s brother: scheduling his golf games around the remote schedule) S: A cyber remote is like a regular remote, except that it that takes place all at the station website. This one took place for 4 hours on a Saturday and had two special offers – special financing and a free, $3,000 appliance package if someone eventually bought a home and could be traced back to the event S: Only goal of the event was for interested homebuyers to sign the Guest Book. A Ryland Homes representative would then contact them and make an appointment for a showing when it was convenient for the buyer to get there. S: 750 people came to the online event, virtually all took the tour of the home, 185 people qualified for the financing and they sold 6 homes to people they could trace back to this remote. At $200,000 per home, it was a $1.2 Million return on a $18,000 media investment - $8,000 on air, $10,000 on line. (Marie-Claude to add some color commentary here as well)
Une solution publicitaire gagnante comporte deux principaux ingrédients : Une bonne idée, déployée sur de multiples points de contact Des résultats quantifiables pour chaque campagne - D: Today great advertising solutions must contain two ingredients: A good idea… delivered across a multi-media platform - Measurable results
Terminologie - Glossaire - Terminologie du Web - Terminologie de la mesure d’audience sur le Web - D: OK……Let’s quickly review some terminology – - D: Glossary of terms. (Flips to /amr glossary) - S: First, there is a glossary of web terms that can be found in French at the Astral Media Radio Portal at the url: www.emmisinteractive.com/amr You can download the file and study at your leisure. D: And then Website terms. (Flips to power106; explains masthead, navigation bar, section, channel); (Marie-Claude to explain Astral policy re: skyscrapers, etc.) - D: (flips back to this slide) Now, let’s go through some important traffic measurement terms to ensure we’re all saying the same things….
Terminologie de la mesure d’audience Nombre total de pages vues Le nombre total de pages Web demandées par l’ensemble des visiteurs du site. C’est un élément de mesure du taux d’activité d’un site. Visiteurs uniques Le nombre de visiteurs INDIVIDUELS qui se rendent sur le site Web pendant une période précise (5 minutes). Semblable à l’audience cumulée non dupliquée. Nombre total de visiteurs Le nombre total de visiteurs qui se sont rendus sur le site; comptabilise les duplicatas. Temps passé sur le site (durée moyenne des visites) La durée de temps (en moyenne) que les visiteurs ont passé sur le site. Nombre de pages vues par visite Le nombre de pages (en moyenne) vues pendant une visite sur le site. Taille de la base de données Nombre total d’individus ayant choisi de s’abonner. - D: (The chart will have most of the French definition – but I will want to add color commentary about Duplication and Uniques and Engagement…..we will just work our way through this one as opposed to following a script) (S paraphrases when D pauses)
Inventaire des éléments interactifs Commandite de canaux du site Placement de produits sur le site Publicités collées au curseur Commandite de carte d’anniversaire Commandite de sondages Publireportages Concours interactifs Jeux d’adresse, de prédiction, questions / réponses Jeux personnalisés et messages interstitiels Conseil / blague du jour Placement intégré de produits ou de marques Événements interactifs Microsites personnalisés Contenu généré par les utilisateurs Cyber RemotesMC (événements en ligne) Quiz-éclair Marketing par courriel Marketing mobile « Pre-roll » pour baladodiffusions « Pre-roll » pour audio et vidéo en streaming Webdiffusions sur demande et en temps réel Infopublicités vidéo Clavardage avec modérateur Extensions de marque Gratte-ciel, bannières, boutons Publicité plein-écran Facebook/MySpace Commandite de widgets Cyber-équipes de rue Commandite de Lexycasts - S: Click #1: This is the interactive inventory you are already accustomed to selling locally. - S: Click #2: This is the additional interactive inventory you will learn to sell over the next two years…..
Les 8 éléments essentiels nécessaire à la réussite d’une campagne interactive : Les points-clés à communiquer sont en évidence Appel à agir « pour en savoir plus…» Personnalisée Participation Divertissante Élément persuasif Élément viral Recueillir des informations pour votre base de données - D/S tag-team; Let’s take a moment to review 8 basic truths about “best practices” when using the interactive space to connect with listeners. These “best practices” reflect what we’ve learned over the years through experience and trial and error. Listeners tell us that when they come to the station website they first want to be reminded about the message they heard on air – not to be automatically delivered to the advertiser’s website. By having the Key Communication Points of the on air commercial on the websites coupled with the option to find out more (“opt in for more) you are servicing the consumer’s first level need. Par exemple, (flip to Trans-Siberian Orchestra) - S: Participation, Entertainment and Personalization all work together to deliver value to the experience. Remember that our listeners come to our websites to relax and be with an old friend – we must serve up advertising messages with that insight in mind. (DEB; IS THIS WHERE WE FLIP BACK TO THIS SLIDE?) A Persuasive Component would be a downloadable coupon, trial incentive or other way to incent a desired behavior. Viral Component is sharing the experience with friends – “Send to a Friend.” And Database Capture, when appropriate, is a way to help us get a better snapshot of individuals who are interested in a particular message. Look for these elements in all the examples we’re going to show you today.
Inventaire des éléments interactifs Commandite de canaux du site Placement de produits sur le site Publicités collées au curseur Commandite de carte d’anniversaire Commandite de sondages Publireportages Concours interactifs Jeux d’adresse, de prédiction, questions / réponses Jeux personnalisés et messages interstitiels Conseil / blague du jour Placement intégré de produits ou de marques Événements interactifs Microsites personnalisés Contenu généré par les utilisateurs Cyber RemotesMC (événements en ligne) Quiz-éclair Marketing par courriel Marketing mobile « Pre-roll » pour baladodiffusions « Pre-roll » pour audio et vidéo en streaming Webdiffusions sur demande et en temps réel Infopublicités vidéo Clavardage avec modérateur Extensions de marque Gratte-ciel, bannières, boutons Publicité plein-écran Facebook/MySpace Commandite de widgets Cyber-équipes de rue Commandite de Lexycasts (after 10:30 break) S: This is a list of ALL the inventory you will learn how to sell over the next two years. That said, we’re only going to introduce about 10 new items at this point and take time to grow into this entire list….. (Marie-Claude will add color to this as well)
Commandite de sections du site (channel sponsorship) (Channel sponsorship examples TBA)
Publireportages (feature channel) (Feature channel examples TBA)
Microsites personnalisés (Custom microsites examples TBA)
Concours interactifs (interactive contests) (interactive contests examples TBA)
Cyber RemotesMD (événements en ligne) (Cyber Remotes examples TBA)
Événements interactifs (Cyber Events) (Cyber Events examples TBA)
Jeux personnalisés et messages interstitiels (custom games and interstitials) (Custom Games & Interstitials examples TBA)
Conseil / blague du jour (Tip/joke/photo of the day) (Tip/Joke of the day examples TBA)
Présentation de la banque d’idées
LA THÉORIE DES PRIX DANS LE DOMAINE DE L’INTERACTIF INVENTAIRE SIMPLE; PEU ENGAGEANT Composante no 1 : Calcul du CPM INVENTAIRE COMPLEXE; FORTEMENT ENGAGEANT Composante no 2 : Coûts de production Composante no 3 : Prime de 20 % si le contenu se trouve sur votre site - M-C: There is a definite formula for how we price local engagement interactive inventory… (I will have Marie-Claude go through this model as she understands it well enough to explain it)
Classification des comptes ciblés pour la présentation des capacités A – Figurent parmi nos annonceurs; possibilité qu’ils augmentent leurs budgets publicitaires après une démonstration de nos capacités Opportunité A – Ne figurent pas parmi nos annonceurs, mais pourraient en devenir un après une démonstration de nos capacités B – Intéressant, mais ne figure pas sur la liste « A » - M-C: When we leave training today our focus will not be on selling this new inventory but rather classifying our customers into prospects. We’re looking for the ripe fruit – and we only want to have a conversation with our clients who pass a certain filter. (We will have Marie-Claude explain this section as she will be on the filter calls instead of Kevin)
Le filtre de prospection Quel est le public cible de l’entreprise? Est-ce qu’il est déjà un acheteur de publicité interactive? Est-ce qu’il est un client cheznous? À quel(s) critère(s) répondent-ils?(encerclez au besoin) -Ils sont enthousiasmés par les idées créatives -Ils achètent beaucoup de publicités télé et radio et/ou imprimées -L’Internet constitue un point focal de leur entreprise Qui est le décideur clé, et pouvons-nous lui faire notre présentation? (Marie-Claude will talk this slide) (M-C talk through presell)
La présentation de vente Objectif : Persuader les auditeurs de la station qui s’intéressent aux tatouages que Iron Age Studio est le choix numéro un à St. Louis pour les tatouages et le perçage corporel. Solution : The Ink Gallery, présenté par Iron Age Tattoo Les auditeurs sont invités à se rendre sur le www.sitedelastation.com – section « What’s hot » ou « Feature » - page The Ink Gallery et à y télécharger des photos de leurs tatouages et de leurs perçages. Les auditeurs se rendent à la page et attribuent une note entre 1 et 10 à chaque photo et témoignage. À la fin de chaque mois, la station effectue un tirage pour choisir un gagnant, et celui-ci reçoit une carte-cadeau de x $ valable chez Iron Age. Durée : 52 semaines De mars 2007 à février 2008 - M-C: Once you are ready to go to proposal, here is an example of how it might look……..
Logique : (Expliquer le raisonnement qui pousserait l’annonceur à se tourner vers votre station pour s’adresser à ce public cible). Montrer l’index de l’audience qui a des tatouages; comparer avec les groupes d’âge susceptibles de vouloir se faire tatouer, etc.) Exécution : La station appuie la campagne Ink Gallery, présentée par Iron Age Tattoo, de la façon suivante : En ondes : 10 promos payées de 15 secondes par semaine, lun-dim, 6h à 12h Visibilité dans une campagne infolettre par mois (12 mois). La visibilité consiste à une image + logo, un paragraphe de texte et un lien vers le site Web Ink Gallery. Une image et du texte placés dans la zone de contenu sur la page d’accueil de la station pour attirer l’attention des auditeurs, pendant deux semaines par mois (au minimum). Inclusion dans la barre de navigation, à la section « mode de vie », 24 heures par jour et 7 jours par semaine. - M-C: You can add a rationale if needed – most of the time you won’t need it because you should be past this concern at this point in the sales process. The Execution section states exactly what they will get with this program…..
Mesures de réussite : Les statistiques de la campagne seront transmis à Iron Age tous les mois, accompagnés du nombre de personnes nouvellement inscrites, et le gagnant du mois. - M-C: We don’t promise a certain level of delivery because we really can’t know – it varies by advertiser, message and duration of campaign….instead we offer to give them weekly or monthly metrics on the campaign so we can monitor it in “real time” and make adjustments, perhaps, as the campaign goes along…..
Texte explicatif ici décrivant la galerie Logo de Iron Age Texte explicatif ici décrivant la galerie Des vignettes des tatouages et des perçages contribués par les visiteurs sont affichées ici. (IS THIS ALSO M-C?) We also rarely do mock-ups for proposals – your designer will not have time to do “speculative” artwork for the purpose of proposals (only in rare situations). That is why we give you lots of examples to use because a client can understand by looking at a picture how it is likely to look more easily than they can make that leap hearing an audio message. We “borrowed” this image from another radio station who had a Tattoo Gallery but didn’t have a contest associated with it…we used the images and then put “call outs” to show the different sections.
Les visiteurs donnent une note au tatouage ici Élément viral Les visiteurs donnent une note au tatouage ici Le texte explicatif est affiché ici Les visiteurs cliquent ici ou ici pour contribuer leurs propres photos We showed the “viral component”, how the visitors will rate the submission, where listeners can find the story and how listeners can participate if they wish…. The system requires that all people who want to author into the website be database members – this is a generally accepted rule of the web – if you want a chance to win something or have the privilege of being a part of the content of the website, we have to know who you are and be able to contact you.
Investissement pour l’année : En ondes : Achat effectué pour une période de 12 mois Achat de $$$ par mois En ligne : Campagne en ligne d’une durée de 12 mois Investissement pour l’année : X $ We end the proposal with a recap of the entire campaign and investment required….
Récapitulatif Analyse des statistiques Web pour la campagne Iron Age : mars 07 à fév 08 Page Pages vues Visites Visiteurs Temps passé (en moyenne) /InkGallery/View.aspx 1 029 025 60 426 56 329 2m28s /InkGallery/Browse.aspx 407 472 55 947 51 518 1m54s /InkGallery/Submit.aspx 4 101 1 715 1 502 8m29s /InkGallery/Thanks.aspx 770 545 522 0m31s /InkGallery/TellAFriend.aspx 230 125 1m04s Total 1 441 598 118 758 Analyse de l’impact sur l’auditoire (campagne Iron Age) mars 07 à fév 08 Annonces payées Fréq. Audience Impressions brutes A18 à 34 1 664 109,5 156 200 17 102 800 At the end of the campaign, we were able to show the tremendous delivery of this program. We actually gave the client a similar recap at the end of every month that looked just like this. They went to spending $500 a month with us to $3,000 a month with us. They are in their third year of sponsoring this community on our station websites.
Personnel d’appui aux ventes Emmis 58 spécialistes du Web englobant toutes les compétences, tous les domaines Technologie Une équipe de 18 personnes Gestion technologique du produit Infographistes Équipe chargée de l’intégration / de l’innovation Niveau Nat’l. Coordonnateur aux ventes (interactif) Designer interactif Département de recherche (interactif) Astral is investing a great deal in this transformation of our company. We will have resources that we have never had before to make this a success…..(Marie-Claude will present this slide) Niveau local Producteur aux contenus numériques Conseiller ventes numériques (interactif)
Vendre l’interactif – ÉTAPE PAR ÉTAPE Marie Claude is presenting this slide in French….no need for translation.
Étape no 1 : Le processus de prospection Marie Claude is presenting this slide in French….no need for translation.
Sensibiliser les prospects Étapes no 2 à no 4 : Sensibiliser les prospects Marie Claude is presenting this slide in French….no need for translation.
Élaborer des concepts et finaliser la proposition Étape no 5 : Élaborer des concepts et finaliser la proposition Marie Claude is presenting this slide in French….no need for translation.
Élaborer un plan de travail créatif Étape no 6 : Élaborer un plan de travail créatif Marie Claude is presenting this slide in French….no need for translation.
Étape no 7 : Signer la commande Marie Claude is presenting this slide in French….no need for translation.
Étape no 8 : Concevoir la campagne Marie Claude is presenting this slide in French….no need for translation.
Rassembler tout le matériel créatif Étape no 9 : Rassembler tout le matériel créatif Marie Claude is presenting this slide in French….no need for translation.
Étape no 10 : Gérer la campagne Marie Claude is presenting this slide in French….no need for translation.
Étape no 11 : Récapitulatifs Marie Claude is presenting this slide in French….no need for translation.
Enregistrer les réussites dans la banque d’idées interactives Étape no 12 : Enregistrer les réussites dans la banque d’idées interactives Marie Claude is presenting this slide in French….no need for translation.
Questions et discussion We will manage this as a team……