Sathya RaoDenis Lacroix Professeur de françaisBibliothécaire Université de l’AlbertaUniversité de l’Alberta Edmonton,

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Multilingual eLearning in LANGuage Engineering
Advertisements

Cecilia Tellis, Law Librarian Brian Dickson Law Library CML 4514 JA : Problèmes pratiques en droit : recherche juridique avancée Janvier 2009 Le droit.
Université du KwaZulu-Natal, Afrique du Sud
POUR SOUTENIR LA MISSION DES CÉGEPS… IL FAUT INVESTIR DANS LENSEIGNEMENT.
SCD-Université Antilles Guyane - Marie France Grouvel / H.Chasserieau
UR1, CRI, Thierry Bédouin, le 21 Mai 2007 Journée Couperin du 21 Mai 2007 Thierry Bédouin, directeur du CRI de Rennes 1 Les publications scientifiques,
Sandrine Peraldi (ISIT) Jean-Philippe KOTOWICZ (INSA Rouen)
CONVERGENCES ENTRE LES LANGUES VIVANTES ET LA LANGUE DE SCOLARISATION CONVERGENCES ENTRE LES LANGUES VIVANTES ET LA LANGUE DE SCOLARISATIONBulgarie.
Compétences numériques Continuité des apprentissages et pratiques pédagogiques.
L’histoire des Arts et son évaluation en 3ème
François Larose, professeur, Université de Sherbrooke (CRIFPE) Congrès 2010 Société canadienne détude de léducation Préconférence sous légide de: LInstitut.
POURQUOI, QUAND, COMMENT ENSEIGNER LA TRADUCTION ET L’INTERPRÉATION
Former et évaluer par compétences
Caroline Patenaude Bibliothécaire – responsable informatique et Web Bibliothèque des lettres et sciences humaines, Université de Montréal 4 novembre 2010.
Une certification TIC et biblio Collège Gérald-Godin Automne 2004 Bernard Bérubé, conseiller TIC.
Laccompagnement en éducation F. Clerc CRDP, 9 janvier 2013 F. Clerc CRDP, 9 janvier 2013.
Les TIC, technologies cognitives
Les formations pédagogiques: - CAPAES - AESS (agrégation)
Semaine de la Francophonie
Atelier 604 Lévolution des pratiques pédagogiques passe-t-elle par les TIC? Animatrices : Josée Bilodeau et Geneviève Synnott Animateurs : Roger de LaDurantaye.
Séminaire de formation Soutien aux bibliothèques scolaires de Yopougon
Novembre 2008 Heure technologique : Vos étudiants ont de la difficulté à faire un travail de recherche ? Aidez-les à développer leurs compétences informationnelles.
Arrêté du 1er juillet 2013 BOEN N°30 du 25 juillet 2013
Le cas des métiers de la communication dans un grand groupe Emilie Née, UPEC.
L’insertion professionnelle et la formation des enseignants
Synthèse de la journée : Une transition à saisir Pierre Doray CIRST et Département de sociologie UQAM.
La pensée du jour « Il faut rendre mesurable ce qui est réellement important plutôt que de rendre important ce qui est facilement mesurable. » Source inconnue.
Institut des Sciences du Langage 22, Place du Parc 7000 MONS 065/
Politique documentaire académique
Modèle dévaluation linguistique informatisée adaptable Séminaire national pratique de loral en langues vivantes : le rôle des Tice Paris, 24 et 25 novembre.
ANALYSE DE PROFIL et BILAN de COMPETENCES
Le CDI, un espace revisité pour un positionnement réaffirmé
Encadrement de grands groupes et développement de compétences : quelles solutions ? Etude du cas du projet E-CID Céline Restrepo Zea – coordinatrice du.
La littératie en matière de TIC: pour mieux apprendre dans un monde technologique Présenté par Sylvie Blain en collaboration de Colloque CAMEF.
Mabrouka EL HACHANI, elico Lyon3
Apprendre avec les TIC Françoise Breton
La formation de 2e cycle en enseignement au collégial
Métacognition: quelques exemples opérationnels dans le supérieur Liège, le 14 avril 2008 B. Noël.
La communauté universitaire et les bibliothèques : une indispensable symbiose Claude-Yves Charron CREPUQ
P ROJETS P ILOTES Campus AAR Valérie LEGRAND 30 septembre 2014 ESCoM-AAR, Fondation Maison des Sciences de l’Homme.
Montage d’une unité d’enseignement: le rôle des crédits
Semaine 1-> Capsule de l’enseignant Thème 7 : Modalités d’évaluation 7.1 Devoirs sur les ateliers Conception et narration: karine Deshayes (2014)
Université Cheikh Anta Diop Faculté des Sciences et Technologies de l’Education et de la Formation FASTEF Université Cheikh Anta Diop Faculté des Sciences.
Arrêté du 1er juillet 2013 BOEN N°30 du 25 juillet 2013
La métacognition Pourquoi ?
Les services de référence en milieu universitaire : de nouvelles orientations! De référence traditionnelle à référence «trad» ou comment adapter nos services.
La recherche dans les bases de données DID-2040 FRANCE BILODEAU AUTOMNE, 2012 Bibliothèque de l’Université Laval.
Cas de figure: la didactique du FLE/S à l’Université de La Réunion (1997 – 2010)
Faculté d’éducation Sereywathna Soung, doctorante et membre étudiante du CRIÉSÉ (Courriel: Sous la direction des professeurs F.
LES RECHERCHES CANADIENNES SUR LES TIC ÉTAT DE LA SITUATION Margaret Haughey Université de l’Alberta.
Développement de services documentaires dans une université bilingue du Nord de l’Ontario Leïla Saadaoui Université Laurentienne Erté, L’Éducation à la.
L’utilisation de la TIC pour l’apprentissage Quelques exemples du Canada Séminaire CMEC–OCDE–Canada avril 2002 Montréal.
Foire Virtuose - 28 avril Pascale Blanc Offre technopédagogique et soutien disponible Pascale Blanc, directrice de la Technopédagogie HEC Montréal.
Université du Québec à Trois-Rivières Projet d’intervention communautaire (PICOM) Projets d’intervention communautaire à l’Université.
L’approche communicative
BTS FED Le co-enseignement en anglais
Colloque de la TRÉAQFP 22 mai 2015
Langue, Littérature, Culture Italiennes
Epreuve de mise en situation professionnelle
dIDACTIQUE III UNITÉ II: L’évaluation en fle
Séquence pédagogique épreuve orale du CAPES de Documentation
Comment développer ses compétences informationnel les Viviane Morin, bibliothécaire à la CSSH JE SUIS UN MOTEUR DE RECHERCHE!
Architecture de la formation
Françoise Grave Professeur documentaliste Collège Camille Claudel
STRATÉGIE DE RECHERCHE DOCUMENTAIRE Trouver des articles de périodiques Adèle Flannery, Cynthia Lisée et Christine Médaille, bibliothécaires.
MAXIMISER SON DÉVELOPPEMENT PROFESSIONNEL GRÂCE AU WEB SOCIAL Jan
L’INTEGRATION PEDAGOGIQUE DES TIC comment utiliser les tic dans ma salle de classe? IL EXISTE DEUX ENTREES D’UTILISATION DES TIC: -Les TIC comme outil,
Faculté de Psychologie et des Sciences de l’Education Les formations pédagogiques: - CAPAES - AESS (agrégation) (Certificat d’Université en Pédagogie de.
L’accompagnement personnalisé L. Ciclaire IA-IPR lettres Académie de Toulouse.
Jacques Cartier – Enseignant à l’université de Franche-Comté – Unité de Formation et de Recherche Sciences.
Transcription de la présentation:

Sathya RaoDenis Lacroix Professeur de françaisBibliothécaire Université de l’AlbertaUniversité de l’Alberta Edmonton, Alberta, CanadaEdmonton, Alberta, Canada Confluence et interdisciplinarité Les bénéfices de la littératie informationnelle dans l’enseignement de la traduction

La littératie informationnelle (LI) Le rôle du bibliothécaire Le certificat et les cours de traduction à l’université de l’Alberta La LI comme complément cognitif Les nouvelles clés de la LI Le Plan

1)reconnaître un besoin d’informations, de savoir comment trouver, évaluer et utiliser l’information efficacement (ACRL) 2)Nouvelle définition qui encadre la LI au niveau des domaines du savoir et selon un écosytème de l’information. La littératie informationnelle (LI)

❖ Le bibliothécaire engagé au seuil des disciplines ❖ Le bibliothécaire traducteur-interprête de l’écologie de l’information au niveau des disciplines ❖ Le bibliothécaire en tant que catalyseur de confluence et de mentor (MLA 3) « L’interdisciplinarité des disciplines » (Serres)

★ Le Certificat de traduction dans le département de Modern Languages and Cultural Studies (MLCS) ○vocation académique plutôt que professionnelle ○cours de traductologie (MLCS 300) et d’histoire de la traduction (MLCS 400) ○cours pratiques en langue cible (Fren 254, 354 et 454) Le Certificat en Traduction

❖ French 454: cours avancé de niveau licence ●service communautaire / Community-Service Learning (CSL) ●La convergence des savoirs entre traduction et bibliothéconomie ◆ traduction de tutoriels: ❖ MLCS 600: cours de niveau maîtrise/doctorat ●projet Edmonton en traduction La Littératie informationnelle (LI) en pratique

La LI : “complément cognitif” du traducteur Documentation générale / textes parallèles (Vinay et Darbelnet 1958) Pédagogie de la traduction (Roda Roberts 1984): compétence technique et information propre au domaine traduit Evaluation des sources documentaires et fiabilité (Delisle 2013) et stratégie documentaire (Vienne 1998) Compléments cognitifs: “connaissances extralinguistiques mobilisées par le traducteur” en traduisant (Delisle 2003, 31)

Le bibliothécaire : conseiller documentaire La LI + Bibliothécaire + Evaluation formative “La compétence documentaire et la LI sont essentielles à la formation des traducteurs.”

Nouvelles Clés de la LI Connaissance comme conversation L’apprentissage actif/pratique Collaboration entre bibliothécaires et professeurs La métalittératie La métacognition et l’autoévaluation L’information: formes diverses selon les besoins et les contextes. La Recherche: résulte d’une interrogation initiale Les étudiants = producteurs d’informations