Intercompréhension: pour le plurilinguisme en Europe

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Jacques Tardif Faculté d éducation Université de Sherbrooke 26 avril 2001 Comment l axe des compétences oblige-t-il de placer l apprenant au cœur de ses.
Advertisements

La pédagogie Pédagogie : du grec pais-paidos = enfant et agogos = guide Guy Avanzini (Revue française de Pédagogie, 1997, n°120) : terme polysémique, employé.
La didactique professionnelle
L’autonomie. L’autonomie Comment définir l'autonomie? Pour E. Morin (La vie de la vie, la Méthode, vol2, Seuil 1980) l'autonomie comporte deux niveaux.
ADEA 2008 Biennale on Education in Africa Beyond Primary Education: Challenges and Approaches to Expanding Learning Opportunities in Africa Au delà de.
TRAVAUX DE RECHERCHE Relations mères-enfants Etre acteur
1 Pierre LandryEfficacité des dispositifs FOAD - Toulouse janvier 2009 Efficacité des dispositifs de formation ouverts et à distance Journées détudes.
THÉORISER LA FORMATION D'ADULTES : L'APPORT DE J. MEZIROW.
1 Pierre LandryEfficacité des dispositifs - Toulouse janvier 2009 Journées détudes internationales Efficacité des dispositifs FOAD Toulouse, 15.
Séminaire organisé par LUnité des Politiques Linguistiques - DG II Conseil de l Europe, Strasbourg, France wwww.coe.int Les apports.
L’école inclusive Une école de l’équité W. Douat.
Entracte Les compétences dans le socle commun.
Ressources Humaines & Communication
Apprendre à lire.
Les missions de l ’enseignant
Académie de TOULOUSE septembre 2007 Le socle commun des connaissances et des compétences Éléments déclairage et daide à la mise en œuvre pour les écoles.
Du voyage organisé à l’aventure individuelle:
Les fondamentaux Comprendre et mettre en œuvre les processus daccompagnement individuel et collectif du raccrochage scolaire 10 décembre 2008.
1. Les évolutions majeures des Grandes Ecoles de Management (1990s et début 2000).. Leurs conséquences au niveau des modes dapprentissage.. Rôle des TICE.
Laccompagnement en éducation F. Clerc CRDP, 9 janvier 2013 F. Clerc CRDP, 9 janvier 2013.
Présentation des « fondements » (rationale)
Lutilisation de la langue est liée à laction et donc à des capacités de faire.
Présentation du Cadre Européen Commun de Référence des Langues
Présentation des « fondements » (rationale)
Le 25 mars 2014 Pôle Formation Insertion Langue Trigone- CIREL.
UNIVERSITE DE BECHARCRUO Atelier de formation du 12 au 14 avril 2012 La refonte du tronc commun de la licence de français : Eléments conceptuels, méthodologiques.
L’analyse des besoins, d’après José Bengoa ITECO –
Cadre européen commun de référence
introduction à la sociologie générale, cours 2
Représentations des objectifs à atteindre dans l’apprentissage des langues: processus qualifiant et compétences plurilingues Patrick Chardenet Maître de.
Une démarche de programmation
La politique linguistique du Conseil de lEurope A. E. ARCHAKIAN Université Linguisitique V. Brioussov Chaire de pédagogie et de méthodolgie de lenseignement.
Passage à l’écrit en sciences
Innovation et eLearning: Vers une pédagogie active Introduction
Gestion de classe Olivier Maulini & Etiennette Vellas 2008.
langue/langage Langue/parole/discours langue orale/langue écrite
Renouveau pédagogique au secondaire défis à l’ordre collégial
Paradigme Constructivisme social
Les savoir-faire - Skills. Organisation des catégories Premier niveau: par prédicats Deuxième niveau: par objets.
Training teachers to use the European Language Portfolio Former les enseignants à lutilisation du Porfolio européen des langues.
Nouveaux apports à la didactique du FLE
La Compétence الكـفـاءة .
LA MAITRISE DE LA LANGUE
Une pédagogie de l’activité pour développer des compétences transversales Claire Herviou Alain Taurisson Juin 2003.
LA COMPREHENSION 10 Décembre REFLEXIONS PREALABLES Récolter/recueillir des informations  Aspect fonctionnel, nécessaire mais pas exclusif.  Mobiliser.
Pédagogie & technologie
Fred Dervin, Professeur des Universités, Université d’Helsinki, Finlande.
Le rapport aux valeurs (à ce qui importe) est le sens étymologique de Evaluation (Vial, 2006). Selon Le Larousse, 2000.
Un cadre européen commun de référence pour les langues
Sections Européennes et de langue orientale (SELO) Un projet pédagogique global et de nouveaux outils Michel PEREZ – IGEN.
Contexte Droit à l’éducation (Déclaration universelle des droits de l’homme, ONU) Encourager la diversité linguistique (Déclaration universelle sur.
EC 251 : Initiation a la recherche dans l’enseignement
Initiation à des recherches dans le domaine de l’enseignement
Technologies de communication en éducation Recherche d'informations et ressources numériques Perspectives de recherche G-L Baron 13/09/09.
Premiers cours : démarrer
Le conseil en mobilité Graziana BOSCATO, DCIO Strasbourg
Le micro-enseignement
Cadre global de méthodologie d’enseignement du FLE
L’ENSEIGNEMENT MORAL ET CIVIQUE
Introduction aux Interfaces Homme-Machine
S’approprier les nouveaux programmes de cycle 2 et cycle 3
La différenciation pédagogique
« La personne et la vie quotidienne. Des repères géographiques, historiques et culturels. L’imaginaire. » NP/JCP.
L’innovation sociale Quels enjeux pour la recherche aujourd’hui? Co-create Innoviris Florence Degavre & Marthe Nyssens CIRTES/UCL 25 février 2016.
Perspective interculturelle et contact des langues
Projets européens et familles de langues Famille romane Famille germanique Famille slave.
Révision des référentiels interréseaux fixant les compétences terminales Processus et productions.
Journée des maîtres auxiliaires ESPE NC Avril 2016.
Transfert en escalade et par l’escalade En EPS? À l’école: pluri,inter et transdisciplinarité? Dans la vie?
Le CECRL. 1.Quels sont les objectifs de la Division des politiques linguistiques du Conseil de l’Europe ? · Favoriser le plurilinguisme et le pluriculturalisme.
Transcription de la présentation:

Intercompréhension: pour le plurilinguisme en Europe Projet PREFIC Intercompréhension: pour le plurilinguisme en Europe Marseille, septembre 2010 Maria Filomena Capucho Universidade Católica Portuguesa Coordinatrice de REDINTER 1

Le Plurilinguisme en Europe Un choix politique: “Learning languages can make Europeans more aware that a better Europe lies at our doorsteps, a Europe that can deal with the complex reality of our multiethnic societies and the coexistence of different cultural identities and beliefs.” (Orban, 2008: 3). Un choix culturel “Parler des langues, c’est accéder à des formes de pensée différentes, rencontrer d’autres constructions mentales et imaginaires” (Burdin, 2009:174). 2

Le Plurilinguisme en Europe Un choix de développement personnel “les plurilingues pensent d’une manière plus flexible et plurielle que les monolingues ; ils sont plus inventifs, plus créateurs de nouveaux savoirs et de visions et possèdent un capital linguistique beaucoup plus échangeable.” (Skutnabb-Kangas, 2002 : 19). Un choix idéologique “La question du régime linguistique est donc cruciale parce que le pouvoir normatif par excellence est le pouvoir de nommer, de fonder des catégories de pensée, et parce que l’hétéronomie du langage est une condition de l’autonomie de l’être humain” (Supiot, 2005:155) 3

Plurilinguisme et intercompréhension L’intercompréhension: une voie parmi d’autres Atouts: Efficacité en termes de temps Cohérence méthodologique Transférabilité de connaissances et de compétences Autonomisation des apprenants Respect des besoins individuels Adaptation à tous les publics Effets Changement d’attitudes par rapport à l’apprentissage Changement d’attitudes par rapport aux langues Moteur de développement du plurilinguisme individuel et collectif 4

Intercompréhension – un peu d’histoire La notion apparaît au début des années 90 Elle se développe dans le contexte de plusieurs PCEs Elle accompagne l’évolution de ses disciplines de base, i.e. la linguistique et la didactique De la langue au discours Du culturel à l’interculturel 5

Une définition “le développement de la capacité à co-construire du sens, dans le contexte de la rencontre entre des langues différentes, et d’en faire usage pragmatique dans une situation communicative concrète” (Capucho, 2004: 86) 6

Finalement… «un de ces concepts à existence sociale […] qui s’intègre commodément dans le discours des didacticiens » - Melo & Santos (2007 : 597) « une méthode naturelle, qui met en forme des habiletés sémiotiques latentes que sait mobiliser, plus ou moins bien, tout sujet parlant quand il migre d’un espace linguistique à un autre » - Tyvaert (2008 : 274) «un vécu banal et quotidien pour des acteurs bien réels, attesté au long de l’histoire […] » - (Grin, 2008 : 18) 7

Documenté depuis longtemps… Cristophe Colomb (un vrai plurilingue) – cf. Blanche-Benveniste (2008: 33 – 52) Pierre Besnier – auteur d’une méthode d’apprentissage intitulée “La Réunion des langues, ou l’art de les apprendre toutes pour une seule” – publiée en…. 1674 8

Une innovation ancrée sur… la tradition des échanges internationaux les expériences concrètes des gens 9

Deux tendances complémentaires aujourd’hui Intercompréhension entre des langues d’une même famille vs Intercompréhension au-delà des familles de langues 10

Perspectives différentes La compréhension/interaction plurilingue , première étape pour l’apprentissage d’autres compétences – forte centration sur les “isomorphismes” lexicaux et syntaxiques (ex: Eurom 4, EUROCOM et le futur Eurom 5) vs L’interaction plurilingue comme compétence partielle à atteindre à des niveaux différenciés – (ex: EU&I, Intercom) 11

Questions épistémologiques Le passage de la linguistique contrastive à la linguistique appliquée Le passage de la linguistique appliquée à la didactique 12

Questions pratiques Reconnaissance institutionnelle Entrée dans les curricula Formation d’enseignants Formations non scolaires 13