Les échanges en Europe du virtuel au réel Assises académiques Langues et échanges en Europe, du virtuel au réel 30 septembre 2008
Atelier 2 : Les échanges virtuels Comment utiliser les TICE, quel est leur apport spécifique aujourdhui dans les classes ? Comment les intégrer à lenseignement ? Où trouver des ressources, des sites adaptés aux besoins, des projets ou des partenaires ? Comment évaluer limpact des TICE sur lapprentissage des langues vivantes et sur louverture à lEurope ? La réflexion se nourrira dexpériences réalisées dans les établissements et de la présentation de projets à réaliser dans les classes.
Le projet de lacadémie [3e priorité : favoriser l'ouverture de l'École sur le monde] Objectif 1 : ouvrir l'École au monde économique et aux enjeux du développement durable Objectif 2 : ouvrir l'École sur l'Europe et l'international Objectif 3 : fonder une politique culturelle globale et renforcer la dimension culturelle des apprentissages tant dans le premier que le second degré
Partenariats scolaires en Europe
eTwinning doit permettre De favoriser les échanges interculturels et lémergence dune citoyenneté européenne La prise de conscience dun modèle de société européen multilingue et multiculturel De renforcer lautonomie des élèves et des enseignants vis-à-vis dInternet et des TICE De développer lusage des TICE à lécole
eTwinning doit encourager au développement professionnel Par léchange de pratiques pédagogiques Par le biais de projets collaboratifs innovants et transversaux Lors dateliers européens De développer lusage des TICE à lécole
Comment ? Par la mise en place de projets collaboratifs, facilité par la mise à disposition dun outil de recherche de partenaires et dun environnement numérique de travail (TwinSpace) permettant de travailler à distance avec ses partenaires Les partenariats eTwinning associent au moins deux établissements scolaires dau moins deux pays européens et peuvent être élargi à un pays non- européen
Flexibilité La mise en place des partenariats offre une très grande flexibilité, par rapport à dautres projets (e.g. COMENIUS), dans le choix : des thèmes et disciplines impliqués des objectifs pédagogiques de la durée du projet (dun mois à plusieurs années) du calendrier du niveau ou du type de production finale
Dispositif eTwinning Un portail Web et des outils collaboratifs Un dispositif dassistance aux niveaux européen, national et local La création dun réseau denseignants en Europe
eTwinning et les TICE eTwinning donne une véritable légitimité aux TICE Aspects techniques / matériels : excellent outil de recherche de partenaire facilité déchange avec des pays pas forcément naturels (Europe centrale et orientale) moins lourd que certains programmes (Comenius)
Une utilisation assez faible : 12% des partenariats utilisent les outils en France, 14% en Europe Des solutions alternatives sont utilisées Moodle (Pays-Bas) Magazine Factory (Finlande) Ning (Grande-Bretagne) Outils Google Skype et Messenger Une nouvelle plateforme annoncée pour la rentrée 2008 de nouveaux outils intégrés : blog, visioconférence augmentation de la taille des fichiers : de 5Mo à 60Mo eTwinning et les TICE
eTwinning et le B2i eTwinning permet une appropriation des TICE en situation réelle de communication et de coopération à distance eTwinning offre un cadre dapplication permettant de donner du contenu aux activités TICE qui visent à valider le B2i Tous les domaines du B2i : Domaine 1 : sapproprier un environnement informatique de travail Domaine 2 : adopter une attitude responsable Domaine 3 : créer, produire, traiter, exploiter des données Domaine 4 : sinformer, se documenter Domaine 5 : communiquer, échanger
Exemples de correspondances au niveau école
eTwinning et les langues (I) Sommet de Lisbonne : accent mis sur lapprentissage des langues Situation authentique de communication Motivation des élèves -> apprenants actifs changement dattitude vis-à-vis de la correction eTwinning sinscrit totalement dans le contexte du cadre européen commun de référence pour les langues : les compétences langagières et culturelles quun projet eTwinning développe permettent de valider des items du portfolio.
eTwinning et les langues (II) Utilisation des langues dans un cadre interdisciplinaire Promotion de la langue française
eTwinning et linterculturel eTwinning favorise le dialogue interculturel par la mise en place dune pédagogie de projet. celle-ci implique la mise en place de démarche de : communication coopération visant une production finale décrite dès le début du projet. le jeu de linterculturel permet la découverte de la culture de lautre, mais également de sa propre culture.
4 grands types de production finale Dossiers documentaires Créations coopératives Réalisations de type «médias» Recueils de correspondances
21% / 20,5 % = écoles primaires (élémentaires et maternelles) 66% / 71,5 % = collèges et lycées 11% / 7 % = lycées professionnels 2% / 1 % = établissements spécialisés Inscriptions / partenariats Répartition par type détablissement Au moins 20% des partenariats ne sont pas déclarés
Langues de travail au niveau européen / français 63% / 51 % anglais 10%/ 5.7 % allemand 9% / 28.5% français NC / 7.6 % espagnol 3% / 4.4 % italien
Pays – Préférences de jumelage 17,1% Grande-Bretagne 16,3% Italie 13% Pologne 10,8% Espagne 9% Allemagne 7% Grèce 3,3% Finlande 2,7% Rép. tchèque 2,2% Irlande
Pour les informations nationales
Portail en 21 langues regroupant des informations, des outils, des ressources et des exemples nécessaires pour préparer, planifier et développer un jumelage.
Portail Contacts Correspondant académique Témoignages, actualités académiques
Quelques dispositifs TICE pour faciliter les échanges virtuels
Les blogs et SPIP académiques
Visioconférence Des contraintes à prendre en compte : Techniques Pédagogiques Organisationnelles Dossier Educnet
Outils collaboratifs pour communautés de pratiques Forums, Wiki… Espaces collaboratifs académiques Ex : Anglais LP ENT Plate-forme dEAD / e-learning / FOAD
espace pédagogique académique
espace pédagogique académique