Jean-François de Pietro

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
LANGUES VIVANTES à l’Ecole Primaire
Advertisements

REFERENCES REGLEMENTAIRES Bulletin officiel de lÉducation Nationale du N°29 du 22 juillet 2010.
Quinze propositions pour le collège Philippe Meirieu.
Mohamed Miled OIF, Paris, 11 mars 2009
APPRENDRE PAR PROJETS EN MATERNELLE.
Parcours Artistique et Culturel
les arts visuels en anglais dans le cadre d'un projet européen
Analyse et innovation curriculaires de lEducation Pour Tous en Afrique Subsaharienne I. Rappel de la structure de loutil première version II. Rappel des.
Réforme curriculaire - Curriculum local (CL) Évaluation des expériences en Indonésie (2002)
CONVERGENCES ENTRE LES LANGUES VIVANTES ET LA LANGUE DE SCOLARISATION CONVERGENCES ENTRE LES LANGUES VIVANTES ET LA LANGUE DE SCOLARISATIONBulgarie.
Séminaire organisé par LUnité des Politiques Linguistiques - DG II Conseil de l Europe, Strasbourg, France wwww.coe.int Les apports.
L’école inclusive Une école de l’équité W. Douat.
Grande pauvreté et réussite scolaire Tenir compte pédagogiquement des caractéristiques des élèves vivant dans une grande précarité
Le Transfert (MEIRIEU)
Education artistique et culturelle intégrée au projet d école : culture humaniste L'école doit être un lieu de rencontre entre les élèves et les richesses.
Isabelle BIENAIME IEN ET-EG
La décennie qui vient de sécouler a en effet été fortement marquée par « lirrésistible ascension » de la notion de compétences dans le champ de léducation.
Une stratégie départementale pour le développement de lenseignement des langues vivantes à lEcole.
Présentation des « fondements » (rationale)
A. E. ARCHAKIAN Université Linguisitique V. Brioussov Chaire de pédagogie et de méthodolgie de lenseignement des langues étrangères Erévan 2010.
Interdisciplinarité et domaines généraux de formation
La logique d ’un programme par compétences
Présentation du Cadre Européen Commun de Référence des Langues
Présentation des « fondements » (rationale)
Animation du 9 novembre et du 7 décembre 2011 Marion BIGHETTI
Programme de science et technologie Premier cycle du secondaire
Le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues et les études littéraires.
Les approches plurielles des langues et cultures Présentation
Cadre européen commun de référence
Réflexion sur les tâches complexes
Véronique Castellotti Université François Rabelais Tours
Représentations des objectifs à atteindre dans l’apprentissage des langues: processus qualifiant et compétences plurilingues Patrick Chardenet Maître de.
Louise Lafortune Université du Québec à Trois-Rivières Téléphone : poste 3644 Lengagement dans le changement: comment.
Ottawa, 21 mai 2010 Séminaire ACPLS
LES RITUELS « Le rituel crée un sentiment d’appartenance, le sentiment d’être partie du groupe, dans un espace protégé » Patrick Barenger.
Compétences professionnelles Cadre de référence
CARAP Présentation Michel Candelier Université du Maine
Training teachers to use the European Language Portfolio Former les enseignants à lutilisation du Porfolio européen des langues.
Nouveaux apports à la didactique du FLE
Apprendre à l´école à travers des projets
C.Moronval IA.IPR EPS 28 Janvier 2010 La notion de Compétence.
Mission du professeur exerçant en collège, en lycée d’ enseignement général et technologique ou en lycée professionnel. Circulaire n o du 23 mai.
Relation d’apprentissage A-Rôle de L1: la L2 est forcément apprise à travers des comparaisons avec la L1 Activités pédagogiques: tout ce qui implique la.
Le plan de rénovation des langues
Les approches plurielles et compétence plurilingue et pluriculturelle
PEFEP Prise en compte des compétences inscrites dans le curriculum de formation.
PROJET DE SOCLE COMMUN DE CONNAISSANCES, DE COMPÉTENCES ET DE CULTURE
L’APPROCHE PAR COMPETENCE
C'est un processus d'organisation systématique et de réflexion, elle contient les principes d'apprentissage et les plans de travail, les matériaux,
Le profil du professeur européen COMENIUS 1 Document rédigé à Coburg 3-8 avril e rencontre: bilan du projet.
Contexte Droit à l’éducation (Déclaration universelle des droits de l’homme, ONU) Encourager la diversité linguistique (Déclaration universelle sur.
Michel Candelier (Le Mans, France)
BACCALAUREAT PROFESSIONNEL 3 ANS MICROTECHNIQUES Quelques points clés.
Eveil aux langues en maternelle
William DOUAT Conseiller pédagogique chargé de l’ASH 65
Atelier Compétences (inter)culturelles à l’école : conférence introductive Le lien école / hors école et les compétences (inter)culturelles des élèves.
Parole d’enfants : outil citoyen
LVE au cycle 3: nouveaux programmes Les programmes sont établis à partir du CECRL ( Cadre Commun de Référence pour les Langues): Le cadre définit des niveaux.
à mettre en œuvre à la rentrée 2015
Perspective interculturelle et contact des langues
Enseignements artistiques Les arts plastiques aux cycles 2 et 3 BOEN spécial n°11, 26 novembre 2015.
Journée des maîtres auxiliaires ESPE NC Avril 2016.
Université du Maine Les approches plurielles des langues et des cultures et leur cadre de référence (CARAP) – Un outil proposé par le Conseil de l'Europe.
Les séquences en mathématique Par : Taïga Waelput-Lavallée Conseillère pédagogique au secondaire.
Le programme 2016 Pour le bloc de la scolarité obligatoire.
PROFA. DRA. HELOISA ALBUQUERQUE COSTA AVRIL 2015 PROFA. DRA. HELOISA ALBUQUERQUE COSTA AVRIL 2015 Aquisição e Aprendizagem de Francês Língua Estrangeira.
1 ATELIER de Diffusion– Graz, le février 2011 Education plurilingue et interculturelle Lőrincz Ildikó - Marisa Cavalli, membres de l’équipe des projets.
Le nouveau manuel de FLE allons-y!
Plan de formation Plan tri-annuel. Intelligence collective Vers une culture numérique Inviter les neurosciences dans la classe Mise en œuvre de.
Transcription de la présentation:

Jean-François de Pietro L’éveil aux langues Begegnung mit Sprachen Educazione plurilinguistica Awareness of language… Jean-François de Pietro

Plan de la présentation 1. Définition et caractérisation de l’éveil aux langues 2. Quelques réalisations de l’éveil aux langues dans la perspective d’une éducation plurilingue 2.1. Des activités concrètes permettant des apprentissages utiles (cf. ouvrages EOLE) 2.2. Un référentiel de compétences et de ressources pertinentes (cf. Projet ALC) 3. Les apports potentiels de l’éveil aux langues à l’élaboration d’un curriculum plurilingue

Nous appelons « approches plurielles des langues et des cultures » … L’éveil aux langues, une approche plurielle des langues et des cultures Nous appelons « approches plurielles des langues et des cultures » … des approches didactiques qui mettent en oeuvre des activités impliquant à la fois plusieurs variétés linguistiques et culturelles. D’autres exemples de démarches plurielles: L’intercompréhension entre langues voisines Les approches interculturelles La didactique (ou pédagogie) intégrée…

Eveil aux langues: définition Il y a éducation et ouverture aux langues lorsqu’une part des activités porte sur des langues que l’école n’a pas l’ambition d’enseigner (qui peuvent être ou non des langues maternelles de certains élèves). (Cf. projet Evlang) Autrement dit, les activités didactiques proposées dans ce cadre ont toutes pour caractéristique de faire travailler les élèves sur plusieurs langues (parmi lesquelles la ou les langue(s) locale(s), la ou les autre(s) langue(s) enseignée(s) à l’école, les langues parlées par les élèves, etc.), sans avoir cependant pour ambition première de les enseigner.

Les finalités de l’éveil aux langues Contribuer à la construction de sociétés solidaires, linguistiquement et culturel-lement pluralistes. Dans le cadre d’une éducation plurilingue – telle que définie par le Conseil de l’Europe –, l’éveil aux langues participe surtout de l’éducation au plurilinguisme, en tant que celle-ci constitue l’une des conditions du maintien de la diversité linguistique, développe la tolérance linguistique, sensibilise à la diversité des langues, et forme à la citoyenneté démocratique.

Les objectifs des démarches d’éveil aux langues ·        développer chez les élèves des représentations et des attitudes positives d’ouverture à la diversité linguistique et culturelle et de confiance envers leur propre répertoire (attitudes, savoir-être); ·        développer leurs capacités d’observation, d’analyse et de réflexion à propos du langage et des langues (aptitudes, savoir-faire) ; ·        élargir leurs connaissances à propos des langues, en les inscrivant dans le contexte plurilingue du monde actuel (savoirs); ·        accroitre leur motivation à apprendre des langues et enrichir leurs stratégies d’apprentissages (attitudes, savoir-être, savoir-apprendre).

Eveil aux langues: caractérisation Dans les activités, il s‘agit d‘aborder les langues en multipliant les occasions de passer de l’une à l’autre, en prenant appui sur ce que les élèves savent dans l’une pour mieux en comprendre une autre, en découvrant ce qui est semblable ou différent dans les unes et les autres…

EOLE

Stratégies plurilingues

Diversité des langues et langue de scolarisation (LMO)

Un cadre pour l’éducation au plurilinguisme

Across Languages and Cultures ALC A travers les Langues et les Cultures Across Languages and Cultures

La notion de compétence: éléments de définition « la capacité d’un sujet à mobiliser, de manière intégrée, des ressources internes (savoirs, savoir-faire et attitudes) et externes pour faire face efficacement à une famille de tâches complexes pour lui » (Beckers 2002) Autrement dit, une compétence fait appel à des ressources, face à une tâche (ou plus généralement : face à un type de tâche donné).

Compétences à travailler dans le cadre d’approches plurielles des langues et cultures C2 : Compétence de construction et d’élargissement d’un répertoire linguistique et culturel pluriel C1 : Compétence à gérer la communication linguistique et culturelle en contexte d’altérité C1.1. Compétence de résolution des conflits / obstacles / malentendus C2.2. Compétence à mettre en œuvre, en contexte d’altérité, des démarches d’apprentissage plus systématiques, plus contrôlées C2.1. Compétence à tirer profit de ses propres expériences interculturelles / interlinguistiques C1.2. Compétence de négociation C1.4. Compétence d’adaptation C1.3.Compétence de médiation C4. Compétence à donner du sens à des éléments linguistiques et/ou culturels non familiers C5. Compétence de distanciation C3. Compétence de décentration C6. Compétence à analyser de façon critique la situation et les activités (communicatives et/ou d’apprentissage) dans lesquelles on est engagé C7. Compétence de reconnaissance de l’Autre, de l’altérité

Exemple : la compétence d’adaptation Quelques ressources qu’elle « mobilise »: 1) Savoirs : 11.1 Savoir qu’il y a des différences culturelles Pourquoi ? 6.10. Connaître les réactions que l’on peut avoir soi-même vis-à-vis de la différence 8.2. Savoir qu’une autre culture peut avoir des normes spécifiques concernant les pratiques sociales. 9.4.2 Savoir que l’interprétation que d’autres font de nos comportements propres est susceptible d’être différente de celle que nous en faisons. etc., etc. …

Exemple : la compétence d’adaptation 2) Savoir-être : 7.2 Disponibilité à s’engager dans la communication (verbale / non-verbale) plurielle en suivant les conventions et rites appropriés au contexte Pourquoi ? 15.1 Se sentir capable d’affronter °la complexité / la diversité° °des contextes / des locuteurs° 1.1.1 Attention aux signaux verbaux et non verbaux de la communication 6.1 Respecter les différences et la diversité (dans un environnement multiethnique) < vaut pour les langues et les cultures> etc., etc. …

Exemple : la compétence d’adaptation 3) Savoir-faire : 2.6.4. Savoir °identifier [repérer]° des comportements particuliers liés à des différences culturelles Pourquoi ? 1.3.2. Savoir analyser l’origine culturelle de variations relatives à la communication 3.9.2.1. Savoir comparer ses comportements langagiers à ceux de locuteurs d’autres langues 2.6. Savoir °identifier [repérer] [reconnaître]° °des particularités culturelles / des phénomènes culturels° etc., etc. …

Quelques apports potentiels des démarches d’éveil aux langues Elles fondent généralement les activités d’apprentissage sur une pluralité de langues (ou dialectes) enseignées ou non à l’école (langues des élèves, langues présentes sur le territoire, autres langues du monde). Autrement dit, elles font une place à toutes les langues, quel que soit leur statut, et en particulier aux langues de la migration.

Quelques apports potentiels des démarches d’éveil aux langues Elles concernent à la fois les aptitudes langagières (discrimination auditive et visuelle, capacités de repérage, d’analyse, de comparaison, etc.), les attitudes envers les langues (ouverture à la diversité linguistique et culturelle, motivation à apprendre des langues) et les savoirs à leur propos (combien de langues dans le monde ? d’où viennent les patois ?…).

Quelques apports potentiels des démarches d’éveil aux langues Elles abordent des aspects diversifiés du langage et des langues qu’on peut regrouper en différents domaines: la communication (découvrir ce qui fait la spécificité du langage humain), la diversité et l’évolution des langues (familles de langues, emprunts...), leur fonctionnement (règles, fonctions), leurs usages (variétés sociales, géographiques...), le langage parlé et le langage écrit (ainsi que les différents systèmes d’écriture), l’apprentissage des langues...

Quelques apports potentiels des démarches d’éveil aux langues Elles s’adressent à l’ensemble des élèves, à ceux qui possèdent dans leur répertoire une (ou plusieurs) langue(s) autre(s) que celle(s) de l’école en donnant à ces langues un véritable statut dans le travail de la classe, et à ceux qui ne connaissent que la langue de l’école et qui vont, grâce aux activités proposées, en découvrir d’autres et par là même « se décentrer » par rapport à leur langue maternelle et s’ouvrir à la diversité.

Apports et/ou limites?… Elles ne visent pas la maitrise des langues travaillées et ne prétendent pas se substituer à un enseignement des langues, mais représentent un complément aux différents enseignements (L1, L2, L3, LO...), un cadre qui permet leur mise en relation dans un processus d'intégration et qui donne sens aux apprentissage.

L’éveil aux langue, finalement, c’est… « … pour ouvrir le monde des langues... » (Mélissa, 10 ans)