20/07/2004 Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC 2004 - Caen1 Fonctions encadrement dans forum Christian DEGACHE Lidilem –

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Avoir lesprit déquipe : Créer des partenariats efficaces entre les chercheurs et la collectivité Maria Mathews, Ph.D. Division de la santé communautaire.
Advertisements

Aides logicielles à l'écriture
Quinze propositions pour le collège Philippe Meirieu.
Nouvelles pistes et questions de recherche Synthèse du colloque Nouvelles pistes et questions de recherche Réal Bergeron, UQAT Lizanne Lafontaine, UQO.
APPRENDRE PAR PROJETS EN MATERNELLE.
Jean-Jacques Quintin Université de Mons-Hainaut
Forums plurilingues et apprentissage en autonomie : de la nécessité d'un encadrement pédagogique adapté. Christian DEGACHE Lidilem – Université Stendhal.
Université de Bergen - Norvège
Plan de rénovation de l ’enseignement des langues vivantes
Journée de formation spécialité marketing
LA SITUATION SIGNIFICATIVE D’INTEGRATION
EMILE à l’ECOLE (2 ième année)
Recherche-Action-Formation Quelles questions se poser ? Bernadette Charlier BIE 14 juin
L’école inclusive Une école de l’équité W. Douat.
La démarche d’investigation se définit en 7 étapes
USAGES PEDAGOGIQUES Les élèves
LA MAITRISE DE LA LANGUE AU COURS D’UNE SEQUENCE EN S. V. T
PRINCIPES GENERAUX DE CONDUITE DE REUNION
Le portfolio électronique
1 Aide à la mise en œuvre du Plan dAction Départemental EPS « Programmer et mettre en oeuvre les APSA » Document de travail Jean-Michel SIBOIS CPC.
Le Projet d'encadrement du programme de sciences humaines du cégep de Bois-de-Boulogne.
Proposer un cadre pédagogique pour la formation à distance du FLE
Lutilisation de la langue est liée à laction et donc à des capacités de faire.
FORMATION ASTEP POUR LES ENSEIGNANTS
Besoin et fonctionnement
Approche par compétences : nouveau regard, nouveaux dispositifs, IUFM, Guidel Juin 08 Synthèse et questions Bernadette Charlier
Ginette Berteau, professeure, École de travail social, UQAM
La différenciation pédagogique
Louise Lafortune Université du Québec à Trois-Rivières Téléphone : poste 3644 Lengagement dans le changement: comment.
LA COMPREHENSION EN LECTURE
Cadre européen commun de référence pour les langues
Amaury Daele FUNDP – Namur - Journée "NetMeeting"
Travailler avec des documents patrimoniaux. Quest quun document patrimonial ? Quest quun document patrimonial ? " Traces et œuvres que les générations.
Apprendre à distance : tuteur, un rôle indispensable ?
Encadrement de grands groupes et développement de compétences : quelles solutions ? Etude du cas du projet E-CID Céline Restrepo Zea – coordinatrice du.
A CCOMPAGNEMENT PERSONNALISÉ PEDAGOGIE. A CCOMPAGNEMENT PERSONNALISE : LA PEDAGOGIE 1. Présentation du diaporama 2. Retour dexpériences des activités.
Applications pédagogiques des nouvelles technologies
CDS 11 mars Favoriser lacquisition dun système de travail adapté à lenseignement universitaire méthodes de travail et gestion du temps 11 mars 2009.
Vers une auto-évaluation formative en ligne ?
SEMINAIRE DE CONTACT novembre 2008 Outils de gestion de projet.
ACCOMPAGNEMENT VAE dans le cadre du DSB CRFP Franche-Comté …
La mise en œuvre de l’entretien d’évaluation
FORMATION DES TUTEURS EN LIGNE : Préalable à lamélioration de la réussite des élèves Martine Chomienne
La monarchie absolue en France
Atelier 3.4 – Tutorer une FOAD – Ouagadougou – 15 au 19 septembre 2008 Rôles, tâches et compétences du tuteur en ligne Abdelkrim Jebbour-Ahmed Almakari.
Compétences relatives à l’employabilité
VIDEO d'une séance de mathématiques cycle 2 : GS CP CE1
Exemple en français.
Objectifs généraux de la 4e par compétences À la fin de la 4e vous aurez un niveau B1+. C’est un degré plus élevé du Niveau Seuil Compréhension orale Comprendre.
CEFIEC Mars 2013 Equipe Pôle EST1 Des maux à panser et des mots pour penser.
Travailler la compréhension orale en classe de FLE.
École internationale de gestion ESG400G - UQAM Prof. Amparo Jiménez, Ph.D.
EPOSTL 1. 2 Les origines du PEPELF EPOSTL 3 4 Intentions du projet Fixer des objectifs à la formation des enseignants  compétences-clés Formuler des.
Quelles spécificités d’un dispositif de FAD médiatisé par les TIC par rapport à un dispositif en présentiel du point de vue de l ’apprenant ?
Valorisation du tutorat
Animer une réunion Les fondamentaux
Présentation du « Pôle ressource» Année scolaire
Sigle : PA-CLC Financement : AUF-BOA
1 Interactions plurilingues asynchrones sur la plate-forme : quel potentiel acquisitionnel ? Galanet : Plate-forme d’apprentissage.
Parole d’enfants : outil citoyen
Démarche d’enseignement de l’APL : analyser
 Une approche : l’e-learning  Un sujet de société : les changements climatiques Christian le Guillou Thomas Brissaire Emeric Le Van Février 2010.
REVISION DES GRANDES LIGNES DE L’ATELIER DE 2014 SUR LA FORMATION OUVERTE ET A DISTANCE Présenté par: René EBANA, PENI, Ingénieur en Technologie de l’Enseignement.
LVE au cycle 3: nouveaux programmes Les programmes sont établis à partir du CECRL ( Cadre Commun de Référence pour les Langues): Le cadre définit des niveaux.
Emmanuelle Alves da Silva
PROFESSEURS STAGIAIRES Et NEO-CONTRACTUELS Formation disciplinaire 2 octobre 2015 Elizabeth BASTE-CATAYEE.
Journée des maîtres auxiliaires ESPE NC Avril 2016.
Le nouveau manuel de FLE allons-y!
1. La veille scientifique Amener les enseignants à parler de sciences 2.
Pour une meilleure prise en compte des difficultés des élèves dyslexiques… et des autres élèves.
Transcription de la présentation:

20/07/2004 Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen1 Fonctions encadrement dans forum Christian DEGACHE Lidilem – Université Stendhal Grenoble 3 Projet Galanet (programme européen Socrates-Lingua)

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen 2 1. Hypothèse rôle encadrement pédagogique dans les forums pédagogiques pour l’apprentisage des langues = établir et maintenir le contrat didactique Le contrat didactique interactionniste : « si la situation est régie par un contrat didactique, explicite ou non, le natif peut, et même doit, transmettre ses connaissances linguistiques, l’alloglotte quant à lui se doit de manifester qu’il prend en compte les connaissances que le natif lui transmet » (Matthey, 1996 : 57): peut-on en trouver trace dans les forums ? Origine du concept : la didactique des mathématiques (Brousseau, 1981) qui l’a défini comme « l’ensemble des comportements (spécifiques) du maître qui sont attendus de l’élève et l’ensemble des comportements de l’élève qui sont attendus du maître »

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen 3 2. Corpus 1. Corpus des interactions plurilingues du forum Galanet tirées de 2 sessions de formation à l’intercompréhension des langues romanes conduites sur cette plate-forme l’une en 2003, l’autre en 2004 Ces interactions sont publiques et accessibles à tout « visiteur » Galanet est financé avec le soutien de la Communauté européenne dans le cadre du programme Socrates, action Lingua, période contractuelle : 1/10/2001 au 30/09/2004.

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen 4 3. Analyse des interactions 1. Les traces du contrat didactique chez l’étudiant A. L’expression des attentes et l’adhésion explicite au projet a) Interculturelle, à valeur réciproque (découverte mutuelle) [1][1] pseudonyme de l’auteur_n°de la phase du Forum.n°du sujet dans la phase_date_heureGMT, les extraits de la protosession sont datés de 03, ceux de la canosession de 04. j'espère que cette expérience va nous permettre de nous connaître un peu mieux et de "détruire certaines idées reçues" que nous avons sur les autres langues romanes et leurs cultures MilenaL_1.4_190203_9:57 [1] : [1]

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen 5 3. Analyse des interactions 1. Les traces du contrat didactique chez l’étudiant A. L’expression des attentes et l’adhésion explicite au projet a) Interculturelle, à valeur réciproque (découverte mutuelle) La conoscenza è una ricchezza. Sono molto interessata a conoscere tutte le culture. Spero di riuscire a trasmettervi almeno un po' della mia. Cercherò nel mio piccolo di contribuire a fare un'Europa un più unita. Grazie a tutti. Cinziap_240204_10:00

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen 6 3. Analyse des interactions 1. Les traces du contrat didactique chez l’étudiant A. L’expression des attentes et l’adhésion explicite au projet a) Interculturelle, à valeur réciproque (découverte mutuelle) olá a todos! yo soy estudante em Aveiro pero sou de outra cidade, a bela e maravilhosa cidade de Viseu! voglio conochere un pouco de la cultura espanhola e italiana. adiòs; Arrivederci!!!!! Carla_1.2_030304_12:04

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen 7 3. Analyse des interactions 1. Les traces du contrat didactique chez l’étudiant A. L’expression des attentes et l’adhésion explicite au projet a) Interculturel : l’attente principale des étudiants d’après deux questionnaires Degache (2002), « Publications » sur Questionnaire prélable à la canosession, sur 16 items 3 des 4 attentes préalables les plus citées concernent les attentes interculturelles : Améliorer sa connaissance des cultures voisines et leur diffusion Faciliter les échanges avec les natifs de ces langues sans avoir recours à une langue tierce Mieux connaître les autres européens de langues romanes, leurs idées et aspirations… Favoriser la compréhension des langues sans passer par une traduction

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen 8 3. Analyse des interactions 1. Les traces du contrat didactique chez l’étudiant A. L’expression des attentes et l’adhésion explicite au projet b) métacognitive et orientée vers la stratégie d’ « attention sélective » (O’Mallet et Chamot, 1990) Da Moliceiros do Aveiro scrivete il più possibile: devo assolutamente migliorare il mio portoghese!! moni_1.4_170203_23:17 [...] spero che questo progetto mi aiuti a migliorare il mio francese e a imparare un po' di spagnolo e portoghese marco_1.4_180203_19 :23

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen 9 3. Analyse des interactions 1. Les traces du contrat didactique chez l’étudiant A. L’expression des attentes et l’adhésion explicite au projet c) Métacommunicative avec référence au média technologique Considero que el intercambio cultural es muy importante y a la vez enriquecedor. Con las nuevas tecnologias de la comunicacion, tenemos la oportunidad de acercarnos, compartir ideas, nuestras respectivas culturas y nuestro conocimiento RosanaS_1.1_270204_14:53

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen Analyse des interactions 1. Les traces du contrat didactique chez l’étudiant B. les besoins de régulation des échanges : a. Plan métalinguistique, la négociation du sens Hola a todos! Qué quiere decir esta frase: "Qual'è il nostro atteggiamento al riguardo? " Ana_1.1_280204_15 :58 Volevo provare di tradure in francese ma è abbastanza difficile... Non ho capito "volli"… MathieuD_2.13_110303_18:02

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen Analyse des interactions 1. Les traces du contrat didactique chez l’étudiant B. les besoins de régulation des échanges : a. Plan métalinguistique, négociation du sens avec hypothèse explicative ou sollicitation d’aide : Qué quieres decir con "intismista"???? es con la idea de tratar la intimidad desde un punto de vista psicologico?? como por ejemplo Almodavar en"Todo sobre mi madre". Ana_1.4_280204_15:46 Purtroppo non riesco a comprendere la frase: Serà que intimista rima con cinema europeu? Qualcuno può spiegarla? Così anche io potrò partecipare alla discussione di questo tema ! […] laura_1.4_280204_20 :12

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen Analyse des interactions 1. Les traces du contrat didactique chez l’étudiant B. les besoins de régulation des échanges : a. Plan métalinguistique: Rareté des échanges ternaires à finalité métalinguistique de type message/question/réponse nombre d’entre eux s’arrêtent au deuxième stade, voire au premier, comme ce message en roumain qui ne suscite aucune réaction… Am sa va scriu un mesaj in limba romana pentru ca sunt curios cat de bine il veti intelege. Cinemaul este o arta si acest lucru e incontestabil. Ceea ce pun eu la indoiala e daca anumite filme americane ies din acest tipar. In romaneste de exemplu, filmele sunt impartite in filme artistice, filme documentare si filme serial. […] AndreiF_1.3_050304_10:48

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen Analyse des interactions 1. Les traces du contrat didactique chez l’étudiant B. les besoins de régulation des échanges : a. Plan métacommunicatif : la nature attendue des échanges (pas trop longs par exemple), tout en cherchant à ménager les faces (cf. dernière phrase), : Se chamam a isto opiniões eu chamo testamentos!!! Podiam ser um bocado mais sucintos naquilo que escrevem...pois com tanta coisa que escrevem nem dá ânimo para ler as vossas opiniões!!! :) jokitas a todos e desculpem qualquer coisa!!! Sweetangel_1.1_030304_11:08

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen Analyse des interactions 1. Les traces du contrat didactique chez l’étudiant B. les besoins de régulation des échanges : a. Plan métacognitif, l’autoévaluation des difficultés et spécificités de la tâche/situation JudithE_2.11_110303_18:23 en ce qui concerne les langues romanes et leur proximité, je me rends compte que l'intercompréhension n'est pas synonyme de compréhension, pour moi... j'ai effectivement quelques difficultés à comprendre, ne serait ce que l'idée globale d'un message écrit dans les trois langues romanes, italien, espagnol ou portugais car je n'ai pas étudié ces langues. peut être est ce trop ambitieux de vouloir participer à ce projet sans avoir quelques bases linguistiques? restons positifs! il faut surement un peu de pratique! ecrivez moi votre point de vue! j'essaierai d'y repondre! :)

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen Analyse des interactions 1. Les traces du contrat didactique chez l’étudiant B. les besoins de régulation des échanges : a. Plan métacognitif, l’autoévaluation des difficultés et spécificités de la tâche/situation CristinaC_1.4_200203_15:50 Hola a todos desde Madrid!!!!!!!! Después de leer todos estos mensajes se me hace muy raro tener la libertad para escribir en español (que es mi lengua materna). Es cierto que las lenguas que estamos utilizando se parecen bastante y... [...] Creo que para un español que no esté familiarizado ni con el italiano ni con el portugués, el italiano se entiende mejor en el oral y el portugués se lee de maravilla. Del francés... hay que estudiarlo un poquito para entender algo

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen Analyse des interactions 2. Fonctions recensées de l’encadrement pédagogique A. Fonctions métacommunicatives : faciliter et réguler les échanges (aussi messagerie, panneau…) a) Fonction socio-affective : modération, « anti-dérapage »… Bonjour à tous, Je vous écris en tant que responsable de session pour rappeler la nécessaire modération qui s'impose à nous compte tenu du caractère public des échanges. Certes le forum est un lieu de libre expression et il doit le rester, mais il est également nécessaire, dans le respect de chacun, de s'exprimer avec pondération et modération en évitant les expressions péjoratives et les jugements expéditifs qui tendent à discréditer les opinions exprimées. Pour rappel, le forum est accessible par n'importe qui en tant que "visiteur", n'importe où dans le monde, et la trace des sessions est destinée à rester un certain temps (plusieurs années en fait) accessible sur internet. Merci de votre attention et bonne continuation

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen Analyse des interactions 2. Fonctions recensées de l’encadrement pédagogique (d’ap. De Lièvre, Depover et al., 2003) A. Fonctions métacommunicatives : faciliter et réguler les échanges Maintenir l’équilibre linguistique quadrilingue Galanet est conçu pour que toute personne connaissant suffisamment au moins une des 4 langues, puisse découvrir les autres en échangeant avec eux. Pour cela, il est nécessaire d'apprendre à comprendre leurs langues, leurs discours, leurs points de vue... et de se faire comprendre. Merci par conséquent de répondre aux demandes d'explication dans le forum (pas seulement par la messagerie) pour que tout le monde en profite. Cela favorise le caractère plurilingue des échanges et leur compréhension, et doit inciter à la modération en quantité et en tonalité des messages déposés. Certains participants commencent en effet l'apprentissage d'une langue romane et en méconnaissent deux. De votre côté, n'hésitez pas à formuler des demandes publiques dans le forum. Merci

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen Analyse des interactions 2. Fonctions recensées de l’encadrement pédagogique (d’ap. De Lièvre, Depover et al., 2003) B. Fonctions organisationnelle Gérer l’imprévu (message daté du 11/03/04)… A todos, con el corazón: Alguien ha dicho : "hoy somos todos españoles". Creo efectivamente que lo acontecido en Madrid nos conmueve a todos, aquí en Galanet como fuera. Por tanto, desde mi responsabilidad de sesión, propongo respetar en la plataforma Galanet los tres días de luto que se han decretado en España. Quedan abiertos los debates en el Foro, queda abierta la plataforma, pero está postergada la apertura de la fase 2 hasta el lunes 15. En tanto, esperamos noticias de los compañeros madrileños. La plateforme reste ouverte mais l'ouverture de la phase 2 est différée à lundi 15 mars au matin après les 3 jours de deuil en mémoire des victimes des attentats madrilènes.

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen Analyse des interactions 2. Fonctions recensées de l’encadrement pédagogique (d’ap. De Lièvre, Depover et al., 2003) B. Fonctions organisationnelle Mettre en évidence les objectifs Donner les consignes de travail Dresser « feuille de route » Inciter à travailler ensemble Planifier le travail dans le temps Animer réunions synchrone, regroupements … C. Fonction technique  Instructions d’utilisation/navigation, trucs pratiques  Aide résolution problèmes techniques

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen Analyse des interactions 2. Fonctions recensées de l’encadrement pédagogique (d’ap. De Lièvre, Depover et al., 2003) D. Fonction cognitive et méthodologique Faire optimiser la participation (créer sujets? Déposer messages? Où et quand? Utiliser messagerie? Aider à définir stratégie de contribution Apporter des informations (ponctuellement) Fournir des synthèses intermédiaires Apporter de l’aide métalinguistique : Mathieu, "volli" è la forma della 1a persona singolare del passato remoto del verbo "volere". Al presente questo proverbio suonerebbe più o meno così : "voglio, sempre voglio, fortissimamente voglio". Adatto ai tenaci ! ElenaT_2.13_110303_18:25

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen Analyse des interactions 2. Fonctions recensées de l’encadrement pédagogique E. Fonction métacognitive  Evaluation  Suggestion stratégie cognitive et justification métacognitive : MartineC, je te propose d'essayer de trouver au moins les mots transparents et de suggerer un sens... É mais fácil e mais desafiante do que dar-te a tradução completa (c'est plus facile et un plus grand défi...) Je serais tjs ici pour t'aider :) SilviaM_6.2_210303_16:22

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen 22 CONCLUSIONS Le rôle majeur de la fonction méthodologique et cognitive est confirmé mais sont soulignées également les fonctions métacommunicative, métacognitive, socio-affective La fonction technique est soulignée alors que la fonction évaluative semble passer au second plan

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen 23 CONCLUSIONS L’autonomie facilite-t-elle l’appropriation? Dans un environnement comme Galanet, l’autonomie ne peut se décréter, l’encadrement doit être très élaboré Mais à terme, l’idéal = que les étudiants prennent progressivement en charge la quasi-totalité des fonctions, l’utilisateur autonome : Navigue seul, connaît le scénario, les statuts, les fonctionnalités Sait réguler sa participation Respecte la « charte » Sait mettre à profit les échanges pour les rendre acquisitionnels Sait identifier ses difficultés et trouver les ressources qui lui permettront de les surmonter Sait s’auto-évaluer Sait aider les autres à faire ce que lui sait faire, peut les stimuler tout en mettant à profit ces interactions pour lui-même Sait gérer conflits, relations, points de vue différents… Plus ces savoir-faire seront acquis, plus l’appropriation langagière sera facilitée.

20/07/2004Christian Degache – Lidilem – U. Stendhal Grenoble 3 – Stage BELC Caen 24 Références DE LIEVRE, B., DEPOVER, C., QUINTIN, J.-J. et DECAMPS, S. (2003): « Les représentations a priori et a posteriori du tutorat à distance », in C. Desmoulines et al. (éd.), Actes de la conférence EIAH, Environnements Informatiques pour l’Apprentissage Humain, Strasbourg, avril 2003, ATIEF, INRP, DEGACHE, C. (coord.) (2003a) : Intercompréhension en langues romanes. Du développement des compétences de compréhension aux interactions plurilingues, de Galatea à Galanet, Lidil n°28, Lidilem, Grenoble : Ellug. DEGACHE, C., MASPERI, M. (2003) : « De quelques enjeux de l’apprentissage en autonomie en contexte universitaire : pistes de réflexion et propositions », in H. Greven-Borde et D. Spalding-Andréolle (Ed.), L’apprentissage des langues en autonomie. Coix, approches, questionnements, CERELC – PPF langues et cultures, Université Stendhal, Grenoble, DEGACHE, C., TEA, E. (2003) : « Intercompréhension : quelles interactions pour quelles acquisitions ? Les potentialités du Forum Galanet », in C. Degache (coord.), Intercompréhension en langues romanes, Lidil n°28, Lidilem, Grenoble : Ellug. LAMY, M.-N. (2001) : « L’étude d’une langue vivante assistée par ordinateur : réflexion collaborative sur l’objet d’apprentissage », in R. Bouchard et F. Mangenot (coord.), Interactivités, interactions et multimedia, NeQ n°5, Lyon : ENS Ed., LÓPEZ ALONSO, C., SÉRÉ, A., (2003): Nuevos géneros discursivos: los textos electrónicos, Biblioteca Nueva, Madrid. MANGENOT (2002) : « Ecriture collective par forum sur le Web : un nouveau genre d'écrit universitaire ? » DE PIETRO, J.-F, MATTHEY, M., PY, B. (1988) : « Acquisition et contrat didactique : les séquences potentiellement acquisitionnelles dans la conversation exolingue », in Actes du 3è colloque régional de linguistique, Strasbourg avril 1988,, Strasbourg, , p GETTLIFFE-GRANT, N. (2003), « Représentations et constructions des connaissances sur support électronique : l’apprentissage du français langue seconde par les forums de discussion électronique », in Alsic, vol.6, n°1, , MATTHEY, M., DE PIETRO, J.-F (1997) : « La société plurilingue : utopie souhaitable ou domination acceptée ? », in Plurilinguisme : « contact » ou « conflit » de langues ?, L’Harmattan, , p SARRAZY, B. (1995), « Le contrat didactique », Revue Française de Pédagogie, Note de synthèse, 1995, n°112, , SPINELLI, B. et DOLCI, R. (2004), Création d’une culture partagée dans une ambiance de communication virtuelle, communication à Journée d’étude formations en langues et internet : quels aspects collaboratifs ?, ENS LSH Lyon, 11 mars 2004,