La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Le français dans tous les sens 2010 exercices CH 1-2-3.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Le français dans tous les sens 2010 exercices CH 1-2-3."— Transcription de la présentation:

1 Le français dans tous les sens 2010 exercices CH 1-2-3

2 Une petite ouverture L’analyse componentielle et les postulats lexicaux

3 Analyse componentielle Féminin Adulte homme femmefillegarçon - ++- + --+

4 Un exemple élaboré cook, boil, simmer, stew, poach, braise, parboil, steam, reduce, fry, sauté, pan-fry, French-fry, deep-fry, broil, grill, barbecue, charcoal, plank, bake, roast, shirr, scallop, brown, burn, toast, rissoler, sear, parch, flamber, steam-bake, pot-roast, oven-poach, pan-broil, oven-fry (Lehrer, Adrienne, 1969, ‘Semantic Cuisine’, Journal of Linguistics 5, pp. 39-55)

5 La discussion sur le nombre et la nature des traits est intéressante mais longue. → doute et discussions dans le camp de la sémantique lexicale

6 Les autres disciplines en linguistiques Le travail en sémantique lexicale est la base pour les syntacticiens et les sémanticiens qui travaillent sur la sémantique des phrases. Que doivent-ils faire s’il n’y a pas de résultats définitifs de la sémantique lexicale ? Attendre Chercher une alternative

7 Les autres disciplines en linguistiques Mon tante est venu. Nous savons que cette phrase est agrammaticale à cause du fait que mon est du masculin et que tante est du féminin. Il ne semble pas opportun d’attendre jusqu’à ce que les lexicologues se soient mis d’accord sur le nombre et la nature des traits de tante et de mon.

8 Les autres disciplines en linguistique Jean est célibataire. Jean n’est pas marié. Nous savons que la première phrase implique la seconde à cause de la relation sémantique entre célibataire et non-marié. Il ne semble pas opportun d’attendre jusqu’à ce que les lexicologues se soient mis d’accord sur le nombre et la nature des traits de ces deux mots.

9 Les postulats lexicaux Pour ne pas devoir attendre éternellement il semble justifiable de faire des postulats lexicaux qui rendent compte de certains traits sur lesquels il y a peu ou pas de discussion. tante -> féminin célibataire -> non-marié

10 Les postulats lexicaux Les postulats lexicaux sont la formalisation d’un savoir (partiel) qu’on a d’un item lexical. A retenir

11 Exercices Chapitre 3

12 Exercices Chapitre 3: ex. 1 françaisnéerlandais bos {[bos],”bos”}bois {[bois],”bois”} hout {[hout],”hout”} Le signifié [bois] est comparable à [bos] et [hout] mais la valeur du signe bois n’est identique ni à celle de bos ni à celle de hout. Ceci tient au fait que le français ne distingue pas entre la matière hout et les groupements d’arbres bos.

13 Exercices Chapitre 3: ex. 3

14 personne 1: le signifiant (‘image acoustique’) Pierre> (dim.)Pierrot> (dim.)Perroquet 1537 personne 2: le signifié et la valeur du signeassociations avec PierrePerrucheOiseau... personne 3: les référents

15 Exercices Chapitre 3: ex. 3 1. Etant donné que le signe est la combinaison d’un signifiant et d’un signifié il faut étudier les deux. Ceci n’est ni le cas pour la personne 1 ni pour la personne 2. 2. Dans la mesure où les référents influencent le signifié l’étude des référents est également indispensable. C’est ici qu’entre la recherche de la personne 3.

16 Exercices Chapitre 3: ex. 4 1996-1997

17 Exercices Chapitre 3: ex. 5

18 Exercices Chapitre 3: ex. 6

19 Exercices Chapitre 3: ex. 7

20 La première phrase implique la seconde? La seconde phrase implique la première? OUI -> implication mutuelle A quoi est-ce que ça tient ? A la relation symétrique qu’établit avoir le même âge que entre son sujet et son ‘objet’.

21 La première phrase implique la seconde? La seconde phrase implique la première? OUI -> implication mutuelle A quoi est-ce que ça tient ? A la relation de conversité qui tient entre être au-dessus de et être sous.

22 La première phrase implique la seconde? La seconde phrase implique la première? NON -> aucune relation sémantique

23 La première phrase implique la seconde? La seconde phrase implique la première? OUI -> implication mutuelle A quoi est-ce que ça tient ? A la relation de conversité qui tient entre précéder et suivre.

24 La première phrase implique la seconde? La seconde phrase implique la première? NON OUI -> implication de b à a A quoi est-ce que ça tient ? A la relation d’antonymie polaire qui tient entre chaud et froid. (implication unidirectionnelle)

25 La première phrase implique la seconde? La seconde phrase implique la première? OUI -> implication mutuelle A quoi est-ce que ça tient ? A la relation de conversité qui tient entre être plus grand que et être plus petit que.

26 Laissez tomber 7!

27 Exercices Chapitre 3: ex. 8 Rem: abreuver ‘faire boire abondamment (un animal)’ le

28 hypothèses CH1 exercices CH1

29 Exercices Chapitre 1

30 Exercices Chapitre 1: ex. 2

31 Quel type est de formation latine et quelle type de formation germanique ? white housecasa blanca hypothèse : L’ordre anglais correspond à l’ordre germanique et l’ordre espagnol à l’ordre latin. NounAdj.NounAdj. NounAdj.germ. NounAdj.lat.

32 Qu’est-ce que vous pouvez dire sur la distribution géographique des toponymes avec l’adjectif antéposé et postposé ? NounAdj.germ. surtout dans le nord surtout dans le sud NounAdj.lat.

33 Qu’est-ce que vous déduisez de vos résultats en ce qui concerne l’influence des dialectes germaniques sur les dialectes romans dans les différentes régions ? On peut déduire que l’influence du francique, langue germanique, s’est surtout limitée au nord de la France. Il n’y a que deux exceptions (une variante à la germanique dans le sud et une variante à la romane dans le nord).

34 Exercices Chapitre 1: ex. 3

35 Au Moyen Age, le mot vilain signifiait ‘paysan libre’, alors que maintenant, le sens de ce mot est ‘déshonorant’, ‘méchant’, ‘laid’ ou ‘mauvais’. L’explication diachronique du sens de ce mot est peut-être qu’un paysan n’avait pas beaucoup de prestige au Moyen Age, et que les gens habitant la ville avaient des préjugés envers les gens habitant la campagne. S’y ajoute encore l’association au mot vil qui a également une signification fort négative. Oignez vilain, il vous poindra; poignez vilain, il vous oindra.

36 Exercices Chapitre 1: ex. 4.1.

37 ivre – soûl – plein – pinté – bourré – schlass

38 Ivre

39 Soûl

40 Plein

41 Pinté -> Pinter

42 Bourré -> Bourrer

43 Schlass

44 Exercices Chapitre 1: ex. 4.1. ivre – soûl – plein – pinté – bourré – schlass Variation diaphasique cultivé courant familier populaire vulgaire ivre soûlpleinpintébourré schlass Données partielles ! Variation diatopique ?schlass Variation diastratique ?il se peut que les jeunes aient une préférence nette pour l’une ou l’autre variante

45 Exercices Chapitre 1: ex. 4.1. foutre le camp – s’en aller – se casser – se tirer – partir

46 Foutre (le camp)

47 (Foutre le) camp

48 S’en aller

49 Se casser

50 Se tirer

51 Partir

52 Exercices Chapitre 1: ex. 4.1. foutre le camp – s’en aller – se casser – se tirer – partir Variation diaphasique cultivé courant familier populaire vulgaire s’en aller foutre le camp partir se tirerpartir Données partielles !

53 Exercices Chapitre 1: ex. 4.1. soixante-dix – septante ->variation diatopique ->variation diachronique Données partielles !

54 Exercices Chapitre 1: ex. 4.1. mère – maman

55

56 -> variation diaphasique -> variation diastratique

57 Exercices Chapitre 1: ex. 5

58 Si on veut étudier le français on rencontre des problèmes à deux niveaux: (1) la définition des frontières externes et (2) la définition des variations internes (nous faisons abstraction pour l’instant de la différence entre langue et parole qui est introduite CH3). L’hypothèse est vraie

59 1.Tête-toi(12 ans, langue maternelle néerlandais, 2 ans de français) 2.Je veux fontaine venir.(15 ans, langue maternelle néerlandais, 5 ans de français) 3.I tou won é i san fon ?(créole) - Bag Elle est toute ronde et elle n'a pas de fond ? - La bague Nous avons vu au premier niveau qu’il n’est pas toujours aisé de décider qui est francophone et qui ne l’est pas.

60 Dès le moment qu’on a décidé qui peut être considéré francophone il reste les variations internes. En effet, nous savons que le français que parlent les francophones varie selon plusieurs dimensions: le lieu (diatopique: soixante-dix vs. septante), le groupe social (diastratique: cramser vs. mourir), la situation (diaphasique: Que dites-vous? vs. Vous dites quoi?) et le temps (diachronique: l’interprétation de vilain).

61 Etudier le français implique donc qu’on fait un choix motivé entre: - qui est francophone et qui ne l’est pas - ce qui relève dans la production des francophones d’une des influences introduites plus haut et ce qui est caractéristique du français Parler du français ou étudier le français implique qu’on fait des choix et que par conséquent on fait abstraction de certains phénomènes. Etant donné ce qui précède l’hypothèse proposée est vraie même si la variation diatopique ne permet pas à elle seule de faire tous les choix nécessaires pour arriver à une étude du français.

62 L’hypothèse est vraie Une langue romane peut-être définie comme une langue qui a le latin comme base. Que tel est bien le cas pour le français peut être démontré e.a. sur la base de l’importance du latin dans le lexique français. gaulois +/-70 germanique +/-400 latin +40 000 (sur 50 000 mots communs) D’autres arguments sont à trouver dans le chapitre 2 (surtout pour distinguer entre le latin et le germanique).

63 1. grammaire descriptive vs. grammaire prescriptive la langue telle qu’elle estla langue telle qu’elle devrait être Je vais au coiffeur. Je vais chez le coiffeur. Trois remarques préliminaires -> linguiste-> grammairiens classiques

64 2. encore une différente conception d’une grammaire = les connaissances qu’ont les locuteurs d’une langue 3. pidgin et créole pidgin= langue seconde composite née du contact commercial entre une langue européenne et une langue non-européennes, qui ne remplit pas toutes les fonctions d’une langue ordinaire. créole= pidgin évolué, langue première qui remplit toutes les fonctions d’une langue ordinaire.

65 L’hypothèse est fausse. 1. Etant donné que les créoles sont des systèmes linguistiques ils ont une grammaire (dans le sens de ‘ensemble de règles que partagent les locuteurs d’une langue’). Notons qu’il y a même des grammaires descriptives. 2. Un dialecte est un système linguistique en soi qui est considéré comme une variante régionale. Toute la question est de savoir si les créoles ressemblent encore assez au français pour qu’on les considère comme des variantes ou comme quelque chose de complètement indépendant. Quelle que soit la réponse à cette question, la raison qu’on donne dans l’hypothèse n’est certainement pas correcte.

66 Reste des exercices CH1 Hypothèses CH2

67 Exercices Chapitre 2

68 Exercices Chapitre 2: ex. 1

69 L’hypothèse est fausse. Un locuteur du français ne doit pas savoir écrire. S’il y a en effet une différence entre la langue écrite et la langue parlée c’est la dernière qu’il faut d’abord étudier. Notez en plus que le linguiste s’intéresse à la langue non-normative. Etant donné que la langue écrite est plus normative que la langue parlée c’est encore la langue parlée qu’il convient d’ étudier.

70 L’hypothèse est fausse. 1. Pour qu’un linguiste contribue à la recherche il lui suffit de décrire une langue. (cf. linguistique générale vs. linguistique française) 2. Il ne faut pas parler une langue pour pouvoir l’étudier. Il suffit d’avoir des informants. -> Il est certes intéressant de parler plusieurs langues mais ce n’est pas une condition sine qua non.

71 L’hypothèse est vraie. Le sens d’un mot dépend des morphèmes qu’il contient et de la façon dont ils sont combinés. -> objet d’étude de la morphologie Le sens d’une phrase dépend des mots qu’elle contient et de la façon dont ils sont combinés. -> objet d’étude de la syntaxe lampe à huilehuile à lampe Jean frappe PaulPaul frappe Jean

72 Exercices Chapitre 2: ex. 2 Ainsi défini le ‘bon usage’ est non pas un registre du français mais couvre tous les registres diaphasiques du français. L’hypothèse est vraie / fausse

73 Reste des exercices CH1


Télécharger ppt "Le français dans tous les sens 2010 exercices CH 1-2-3."

Présentations similaires


Annonces Google