Intercompréhension Projet CARAP, Atelier central 23-25 février 2011 Lőrincz Ildikó membre de l’équipe CARAP.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
LANGUES VIVANTES à l’Ecole Primaire
Advertisements

Développement des compétences de compréhension entre locuteurs de langues appartenant à une même famille Anne-Jeannette LAGARDE Agence Europe Education.
Les situations d enseignement Les m é thodes d enseignement L entr é e en formation Les ouvrages - supports d enseignement Un enseignement diff é renci.
Lintercompréhension entre langues parentes Anna Schröder-Sura ©
Développement des compétences de compréhension entre locuteurs de langues appartenant à une même famille Anne-Jeannette LAGARDE Agence Socrates-Leonardo.
Le plan de rénovation des langues
Les approches plurielles et compétence plurilingue et pluriculturelle
Modalités d'organisation de l'évaluation langues vivantes CM2
Contexte Droit à l’éducation (Déclaration universelle des droits de l’homme, ONU) Encourager la diversité linguistique (Déclaration universelle sur.
Le conseil en mobilité Graziana BOSCATO, DCIO Strasbourg
Projets européens et familles de langues Famille romane Famille germanique Famille slave.
RÉNOVATION BTS Comptabilité et Gestion 2015 Atelier situations professionnelles & PGI Cas Jupiter Média Chantal Bricard Jean-Marie Duplan.
Refondation: suite Nouveau socle commun (2016) Nouveaux cycles (2016) Nouveaux programmes pour le cycle 1 (2015) Nouveaux programmes pour les cycles 2,
Présentation du projet du Pôle Nord / Est Réunion du thème TICE vendredi 20 mai 2011 Françoise CHENEVOTOT.
Economie-gestion en baccalauréats professionnels du secteur de la production Déroulement de la journée du 30/4/2010 Matinée : Présentation du programme.
Géographie 6H 1. Présentation du matériel à disposition.
Les élèves allophones. Les élèves allophones ?  Un élève allophone nouvellement arrivé (EANA) est, selon la définition du ministère de l’Éducation nationale,
Un modèle de séquence didactique pour l’enseignement de l’oral
PRÉSENTATION DE LA RÉFORME DU COLLÈGE. PRESENTATION DE LA RÉFORME DU COLLÈGE > Sous-titre 2 Ce qui évoluera à la rentrée 2016 Les cycles deviennent triennaux.
APPRENDRE UNE LANGUE EN & © ISLV – ULg (2015)
Préparation de la réforme du collège: 3- La contribution du premier degré dans la réforme Quelques points: 1.La mise en œuvre du cycle 3 2.L’accompagnement.
POSTURE DE CONSEILLÈRE PÉDAGOGIQUE STRATÉGIES PÉDAGOGIQUES FAVORISANT LA RÉUSSITE, POUR OÙ COMMENCER? 9 mars 2016 – Caroline Boucher, Cégep de Lévis-Lauzon.
LE CARNET DE SUIVI Réunion des directrices et directeurs des écoles maternelles et primaires Mercredi 10 février.
Vers la gestion globale des risques au travers de l’ISO : 2009 CLUSEL Sophie OMNES Air France – KLM Novembre 2011.
Projet d’école ( ) Présentation circonscription de Guyancourt 14/01/11.
Distinctions subtiles 1) « ouvertes » et « fermées » 2) « équipes » et « professionnels individuels » 3) exceptions à la règle 4) « contexte » et « justification.
Travailler ensemble à l’école primaire: qu’en pensent des acteurs de l’ÉPS du milieu scolaire et de la formation à l’enseignement? Jean-Sébastien Tourigny,
Avantages et inconvénients d’un dispositif d’apprentissage hybride en 2ème année d’anglais médical Julien Dubois et Sébastien Schoenmaeckers (ISLV, ULg)
La vidéo en classe de fle. La vidéo est un support attractif. Son utilisation, suppose une variation des exercices proposés, afin d’éviter des habitudes.
Elaboration d’un socle de compétences dans le système éducatif luxembourgeois Constats et Ambitions Démarche Implémentation Evaluation Communication Chantiers.
Académie de Clermont-Ferrand Parcours
Evaluer par compétences et développer l’autonomie. Formation PAF – SVT – LycéePOLETTI Marie - ALBERTINI Barbara Corté, 18 mai 2016 Par Marie POLETTI.
A COURS ORGANISE PAR ACTRAV/ITC-ILO Travail décent, emplois verts et développement durable Centre de Turin, 24 août - 4 septembre 2015 Présentation.
Présentation Octobre ©ieepi L’IEEPI a été retenu par le secrétariat d'Etat à l'économie numérique pour créer un Serious Game de formation à la propriété.
Référentiel du BTS CG Du référentiel de compétences… … à la formation par les compétences …à l’évaluation des compétences 25/11/2014 BTS CG compétences.
DROIT. Grille d’Examen Objectifs, contenu, critères et modalités d’évaluation Sujet zéro Conclusion.
PNF CAP BAC PRO Maintenance des matériels mars 2016 Lycée Raspail Paris EXEMPLE D’ORGANISATION PEDAGOGIQUE Christophe OLIVEIRA Lycée Gustave EIFFEL.
E VALUATION DU PROJET « S OUTIEN AU TUTORAT ET À L ’ ENCADREMENT DES STAGIAIRES » PAR N ATHALIE F RANÇOIS, UL G E QUIPE DE RECHERCHE Florence Pirard Nathalie.
Nouveaux programmes de mathématiques cycles 3 et 4
ÉVALUATION OCTOBRE LES RÉBUS OBJECTIFS  Présenter un survol des principaux concepts de l’approche culturelle de l’enseignement  Comprendre les.
Projet en cours d’expérimentation Perpignan mai 2010 Activités interlinguistiques, soit à partir d’albums de jeunesse, soit à partir de la pratique d’une.
QUELQUES EXEMPLES DE EDUCATION BI-PLURILINGUE AU VAL D’AOSTE Graz, le 18 mai 2010.
RÉUNION DES PARENTS EB1 A, B 9 et 10 décembre 2015.
Pédagogie UCC VTT La fiche de séance
La transversalité du français Islom Berdiyorov.
TENDANCES DE LA FORMATION DES FONCTIONNAIRES
INTRODUCTION GENERALE
Notre mission Accueillir et accompagner dans leur démarche vers un mieux-être, les personnes dont la santé mentale est perturbée et qui souffrent de détresse.
APPRENDRE A APPRENDRE MEMORISER S. COUSTIER CPAIEN OULLINS – MARS 2016.
Présenté par  Samira BELHORMA  Imane ZEHHAF. Introduction I. Définitions II. Quand et comment évaluer une compétence? III. Le contexte d’évaluation.
CADRE SECTORIEL D’UNE POLITIQUE CONTRACTUELLE EMPLOI ET FORMATION PROFESSIONNELLE.
Service des programmes et du développement pédagogique, Collège Ahuntsic Des objectifs-standards aux plans de cours.
Analyses des situations didactiques II - Analyse théorique.
Activité 2 Évaluer des compétences : pas si simple, mais très courant! OBJECTIF :  Sensibilisation aux différents modes de recueil de données et de production.
Le projet EBP-ICI dans le cadre du système scolaire bi-/plurilingue du Val d’Aoste (I) Un système scolaire fondé sur une expérience d’enseignement plurilingue.
Les paradigmes psychologiques d’enseignement-apprentissage.
Le nouveau manuel de FLE allons-y!
« LA SENSIBILISATION DES EQUIPES DES SERVICES NON GERIATRIQUES A LA CULTURE GERIATRIQUE » LEBECQ Christian Equipe Mobile de Gériatrie Centre Hospitalier.
Développement de la dimension européenne et de la compétence interculturelle à travers les Programmes d’Assistanat Comenius de l’Enseignement Tout au long.
Introduction Mon point de vue sur ce projet et cela à deux titres : -mon statut professionnel -mon « lien à la recherche » De nombreux chercheurs ont pu.
DIAGNOSTIC EDUCATIF ( établissement ) portant sur:
Nouvelle édition À l’école des albums Programmes 2016
1 Séminaire académique S-SI Conclusion 27 mai 2011.
BACCALAUREAT PROFESSIONNEL 3 ANS REPARATION DES CARROSSERIES Quelques points clés.
RelEx STANDARDISATION ET CALIBRAGE DE PRODUCTIONS ORALES Projet «relier les examens au CECRL » 12 au 15 mai 2009 Gilles Breton Expert associé CIEP.
Articulation entre Recherche et Formation au sein des IUFM INRP, Lyon, le 19 septembre 2008 Luc Ria Laboratoire PAEDI (EA 4281)
Pourquoi réformer le collège ?
COMPETENCES DU MONITEUR. 2 Office fédéral du sport OFSPO Jeunesse+Sport Compétences du moniteur.
Apprendre des mots au cycle 2 Quelle progression ?
Projets européens et familles de langues
Transcription de la présentation:

Intercompréhension Projet CARAP, Atelier central février 2011 Lőrincz Ildikó membre de l’équipe CARAP

1.Intercompréhension et plurilinguisme approche complémentaire aux méthodes existantes de promotion du plurilinguisme (Beacco et Byram, 2005) Bar (2004) concept de plurilinguisme réceptif (Rezeptive Mehrsprachigkeit) Candelieret al. (2003, 2007): une approche plurielle dans laquelle l’apprenant travaille simultanément sur plusieurs langues, ce qui lui permet de s’appuyer sur une aptitude qu’il possède dans une langue pour construire des aptitudes dans d’autres langues

Définition de l’ntercompréhension Carrasco et al, 2008(p. 63) Un mode de communication où chacun s’engage à comprendre la langue de l’autre et à se faire comprendre dans sa (ses) langue(s) de référence(= perçue comme suffisemment maitrisée), tout en considérant ce mode comme un moyen de développer ses connaissances de plusieurs langues et ses aptitudes à les comprendre à l’écrit et à l’oral

INTERCOMPRÉHENSION INTERLANGUES Sous l’aspect de la performance, l’interC se décrit comme l’activité de personnes de langues maternelles différentes qui communiquent en s’exprimant dans leur propre langue Sous l’aspect de la compétence, l’InterC est la capacité de comprendre d’autres langues sans les avoir apprises

3. Évolution du champ du concept d’intercompréhension Toile de fond: communication croisée Chacun parle dans sa langue et comprendrait celles des autres

Evolution de la visée des projets d’intercompréhension INTERCOMPREHENSION INTRAFAMILIALE visée principale de développement des habiletés de compréhension écrite et orale des langues d’une même famille chez des apprenants adultes (projets Galatea et en partie le projet Eurocom)

Nyugat-magyarországi Egyetem Apáczai Csere János Kar INTERCOMPREHENSION INTRAFAMILIALE II Champ élargi à la compréhension orale, à l’interaction, en particulier aux interactions en ligne –RETOMBÉES SUR LE DÉVELOPPEMENT DES HABILETES DE PRODUCTION

Nyugat-magyarországi Egyetem Apáczai Csere János Kar INTERCOMPREHENSION INTERFAMILIALE Compréhension écrite où la parenté est impliquée à un degré moindre ↓ rapprocher des dyades familiales (deux familles de langue, par exemple en soumettant des textes de langues germaniques à des francophones dialogue entre familles de langue sous l’angle du voisinage géographique et culturel plus que linguistique

Nyugat-magyarországi Egyetem Apáczai Csere János Kar INTERCOMPREHENSION TRANSFAMILIALE Les approches se situent au delà de la parenté linguistique : accent porté sur le code écrit mais prise en compte de l’oral aussi

Variation du point de vue des compétences considérées la compétence linguistique qui focalisent l’interlexique et les régimes syntagmatiques la compétence discursive (une composante de la compétence pragmatique) la compétence générale interculturelle et la formation personnelle et professionelle (formation à l’autonomie et à l’autogestion lors de l’apprentissage) la plupart des compétences sont visées sans hiérarchisation entre elles

DEUX PRINCIPES DES APPROCHES D’INTERCOMPREHENSION A. Dissociation temporelle des habiletés langagieres et création de synergies entre didactique de différentes langues 1.Développement des habiletés de compréhension écrite puis orale intrafamiliales, 2.Evolution vers le développement des habiletés d’interaction et de médiation, voire dans certaines mesures de production 3.Enfin ouverture à d’autres familles de langues à travers des approches interfamiliales et transfamiliales.

Nyugat-magyarországi Egyetem Apáczai Csere János Kar B. l’importance accordée à la compétence stratégique: Construire un certain savoir-apprendre basé sur la capacité de prendre appui sur les connaissances préalables, et développer des stratégies spécifiques basées sur l’analogie, l’approximation, le transfert, l’inférence

2. Etudes comparatives des langues concernées afin de mettre en évidence les zones d’accès direct et d’autres plus opaques à la langue parente non-familière observée) Etude de l’axe lexico-sémantique et morphosyntaxique

Recherches didactiques et psycholinguistiques Projet EurocomRom (et EurocomSlav etc.) (Meissner, Stegman et al, 2004, Meissner, 2008)

Les sept tamis Tamis- Siebe, sedassos, setacci, site (Meissner, Stegman et al, 2004) se réfère à un acte de filtrage pour séparer les bases de transfert (substance linguistique des transfert) des éléments non transférables formes transparentes ou intercompréhensibles → mise à disposition aux apprenants aidant ainsi une amélioration de l‘apprentissage et de l‘enseignement des langues. EuroComRom

Le lexique international Le lexique pan-roman Les correspondances phonétiques Graphies et prononciations Les structures syntaxiques pan-romans Les éléments morpho-syntaxiques pan- romans Préfixes, suffixes – « eurofixes »

Comment: motiver les mises en proximité interlinguistiques par une tâche de compréhension (format interactive, correction par la traduction) suggérer les rapprochements possibles entre les langues concernées par une série d’informations de type phonético-lexicales et sémanticaux lexicales (tableaux en hypertexte proposer á tout moment à l’apprenant de vérifier ses hypothèses de sens par le biaias de traduction inviter l’apprenant à croiser les indices de sens linguistiques avec d’autres types d’indices d’ordre discursif ou extralinguistique et á les valider

Exemple

L ’ APPRENTISSAGE INFORMEL : savoirs non programm é s, de comp é tences … L ’ APPRENTISSAGE FORMEL : Enseignements curricularis é s … L ’ APPRENTISSAGE NON-FORMEL : Formation continue … J. Delors (1996), Apprentissages différenciés IC

Formations à géométrie variable Professionnels de la formation Formateurs /enseignants Étudiants /jeunes adultes Enfants / jeunes adolescents Tout jeunes enfants FORMATION ENTRAINEMENT FORMATION INITIATION SENSIBILISATION FORMATION

Enseignement pr é coce Vral, Euromania, Lalita Enfants et adolescents Itin é raires romans, Chainstories Jeunes adultes et adultes Eurom 4, Eurom 5, Interlat, Interrom, Eurocomrom (germ. et slav.), Romanica Intercom, Dialogam, Ariadna, Minerva, Galatea, Galanet, Ice, Eu&I, Iglo …InterlatInterrom Formateurs et chercheurs Galapro, Redinter, Galapro … Ressources adaptées

Accès à ces projets Galatea 6 CD-Roms Galanethttp:// Itinéraires Romans Font del cathttp://fontdelcat.cathttp://fontdelcat.cat Galapro Redinterhttp://

Echo de la mise en oeuvre de la méthodologie d’intercompréhension Généralement positif de la part des éleves, Difficultés rencontrées par les enseignants Obstacles principaux généralement: 1. la compétence plurilingue est idéalisée, 2. l’organisation disciplinaire ne la favorise pas au secondaire, 3. la formation des enseignants ne le prépare pas

Nyugat-magyarországi Egyetem Apáczai Csere János Kar Merci de votre attention