Le Mans Giessen Michel Candelier Anna Schröder-Sura Ways for the dissemination of multidimensional projects - the case of FREPA Quelques chemins pour la diffusion de projets multidimensionnels : l'exemple du CARAP
Multidimensionalité
Variété des destinataires Multidimensionalité Variété des destinataires
Variété des destinataires Multidimensionalité Variété des destinataires Variété des objectifs de politique linguistique éducative
Variété des destinataires Variété des niveaux d’enseigne-ment Multidimensionalité Variété des destinataires Variété des niveaux d’enseigne-ment Variété des objectifs de politique linguistique éducative
Variété des destinataires Variété des niveaux d’enseigne-ment Multidimensionalité Variété des destinataires Variété des niveaux d’enseigne-ment Variété des objectifs de politique linguistique éducative Variété des outils
Rappel : Qu’est-ce que le CARAP? C’est le Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures = des approches d’enseignement / d’apprentissage dans lesquelles on traite à la fois plusieurs (= plus d’une) variétés de langues ou de cultures QUATRE APPROCHES PLURIELLES • l’éveil aux langues • la didactique intégrée des langues apprises • l’intercompréhension entre langues parentes • les approches interculturelles
Rappel : Qu’est-ce que le CARAP? C’est le Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures = des approches d’enseignement / d’apprentissage dans lesquelles on traite à la fois plusieurs (= plus d’une) variétés de langues ou de cultures QUATRE APPROCHES PLURIELLES • l’éveil aux langues • la didactique intégrée des langues apprises. • l’intercompréhension entre langues parentes • les approches interculturelles
Rappel : Qu’est-ce que le CARAP? Compétence plurilingue et pluri-/interculturelle : CECR, p. 168 compétences à communiquer distinctes et séparées … articuler les langues les unes aux autres … travailler sur plus d’une langue simultanément …recours aux approches plurielles ! mais une compétence plurilingue et pluriculturelle globale
Le projet de médiation – 2012-2013
Le projet de médiation – 2012-2013
Le projet de médiation – 2012-2013 Pour le CELV: Processus consistant à communiquer et à diffuser les résultats des projets du CELV aux principaux acteurs Pour l’équipe du CARAP: …
Slovène Roumain Finlandais Hongrois Arménien Maltais Langue Termes dans votre langue / Terms in your language Word by word translation / Traduction mot à mot Slovène Jezikovno prebujanje Language awakening Roumain trezirea interesului pentru limbi éveil de l’intérêt pour l’étude des langues Finlandais tietoisuus kielellisestä monimuotoisuudesta being knowledgeable about linguistic diversity Hongrois nyelvi fogékonyság fejlesztése développement de la sensibilité/recevabilité linguistique Arménien Լեզուների հանդեպ զգացողության «արթնացում» The feeling of ‘awakening’ to languages Maltais Għarfien tal-ilsna Getting to know (Għarfien) languages
Interventions CARAP: Projet de médiation + Formation & Conseil 1 2 1 1 1 2 3 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 2
République slovaque Arménie Pologne
JOUR 1 JOUR 2 JOUR 3 Décideurs Concepteurs de curriculum Auteurs de manuels Formateurs d’enseignants Enseignants 1ère formation Enseignants 2de formation
© Albert Schweitzer Gymnasium - Hürth
Adaptation/Oulu Pauliina Kanervo, Eija Ruohomäki, James Hansen Education and Culture Services, City of Oulu
5.2 Avez vous l’intention d’utiliser les approches plurielles / le CARAP à l’avenir ? Oui Non Peut-être 4.1.2 Quels sont selon vous les principaux inconvénients (inconvénients de principe, inconvénients pour la mise en œuvre) des Approches plurielles : (5 au maximum ! Vous pouvez en indiquer moins !) …………………………………………………………………………………………………. 26
Quelques remarques conclusives Quel profit pour d’autres projets?
Quelques remarques conclusives Quel profit pour d’autres projets? (Auto)- insatisfactions Collaboration entre projets Une formation en deux temps Une participation effective Pages pays : la mise à jour
Quelques remarques conclusives Quel profit pour d’autres projets? (Auto)- insatisfactions Collaboration entre projets Une formation en deux temps Une participation effective Pages pays : la mise à jour La multidi-mentionnalité Rebute par son ampleur Répartir les dimensions
… etc. dank u wel gmadlobth obrigado спасибо tanemirt Ευχαριστώ enkosi kiitos misaotra … etc. 30