Le Mans Giessen Michel Candelier Anna Schröder-Sura

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Quelques pistes pour lavenir Division des Politiques linguistiques - DG IV Conseil de lEurope, Strasbourg, France Le droit des apprenants.
Advertisements

Language Policies for Democratic Citizenship and Social Cohesion / Politiques linguistiques pour la citoyenneté démocratique et linsertion sociale
Séminaire organisé par LUnité des Politiques Linguistiques - DG II Conseil de l Europe, Strasbourg, France wwww.coe.int Les apports.
Plan 1- Léveil aux langues ? Quest-ce que cest ? 2- Un peu dhistoire 5- Linstitutionnalisation 4- LEaL, une approche (très) plurielle 3- Aujourdhui, un.
Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – Marisa Cavalli 1 Lexploitation pédagogique des ressources plurilingues.
Présentation des « fondements » (rationale)
A travers les Langues et les Cultures Across Languages and Cultures Michel Candelier Université du Maine.
Présentation des « fondements » (rationale)
Léveil aux langues Pour éduquer au plurilinguisme Pour prendre en compte / aider à construire la compétence plurilingue (suite et fin) Michel Candelier.
Les approches plurielles des langues et cultures Présentation
Véronique Castellotti Université François Rabelais Tours
Sjur Bergan Education Department /DGII - Service de l'éducation/DGII Graz, March 21, 2014 LANGUAGE COMPETENCES IN THE 21 ST CENTURY COMPÉTENCES LINGUISTIQUES.
Les approches plurielles et compétence plurilingue et pluriculturelle
Perspective interculturelle et contact des langues
Université du Maine Les approches plurielles des langues et des cultures et leur cadre de référence (CARAP) – Un outil proposé par le Conseil de l'Europe.
Université de Kyoto et Université du Maine Former les enseignants aux approches plurielles et à leur Cadre de Référence (CARAP) au Japon – Quelques résultats.
1 ATELIER de Diffusion– Graz, le février 2011 Education plurilingue et interculturelle Lőrincz Ildikó - Marisa Cavalli, membres de l’équipe des projets.
SWA Café – Suivi des engagements pris par la France lors de la RHN de 2014, en consultation avec la Société Civile Céline Gilquin (Agence Française de.
La Dynamique de Réseau à l’échelle Européenne De la Prospective Territoriale à la mise en place de solutions durables Les enjeux d’un projet, pour des.
Développer et diffuser une formation à la DGFC Module 5 – Diffusion, évaluation et amélioration continue.
Impact des évaluations citoyennes sur les décideurs et les politiques Massaman SINABA Coordinateur B ɛɛkunko Mali.
Le C.E.C.R.L. Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues Common European Framework of Reference of Languages.
Les outils de l’enseignant au Québec. Mandat du CCDMD Le Centre collégial de développement de matériel didactique (CCDMD), subventionné par le ministère.
21 juin 2011 à la Jonction. 3 classes de l'école de Cité- Jonction.
Financial Education in the Arab World: Strategies, Implementation and Impact B OTTOM UP AND TOP DOWN : H OW TO ADDRESS FINANCIAL EDUCATION IN AN EFFECTIVE.
L’intercompréhension un outil, une piste, un défi
Michel Candelier Le Mans
Atelier 1 Axe 3, Master 1 1er degré 28 septembre 2016 Magali Jeannin
AG managers.
Assistance technique et renforcement des capacités
Le Centre européen pour les langues vivantes (CELV)
EPI Aménagement d’un éco quartier dans la ville de New York
CELV: le Centre européen pour les langues vivantes du Conseil de l‘Europe à Graz.
Reference Document Document de référence
LES APPRENTISSAGES CENTRÉS SUR LES APPRENANTS
Aref Alsoufi Bureau National Erasmus+ Liban
LE TRAVAIL COLLABORATIF : UN OBJECTIF PROFESSIONNEL FORMATEUR ISFEC IDF Paris 8 Juillet 2017 JCM juillet 2017.
Orientations et instructions pour la rentrée 2012
Le CECRL.
L’utilisation du CARAP pour les curriculums : Trois cas
SCDC Un titre descriptif ID de l’Article_XXX
VCPE et PEAC contexte, définitions et objectifs
Pourquoi un projet LVE- Sciences ?
ERASMUS DAYS Vendredi 13 octobre
Quelques pistes pour l’avenir
Centre européen pour les langues vivantes
People’s Action for Learning (PAL) Network
FORMATION DES ENSEIGNANTS ET DIVERSITÉ LINGUISTIQUE TEACHER EDUCATION FOR LINGUISTIC DIVERSITY MICHEL Même si, pour des raisons stylistiques, nous avons.
Haute école pédagogique de la Suisse du Nord Ouest
FORMATION DES ENSEIGNANTS ET DIVERSITÉ LINGUISTIQUE TEACHER EDUCATION FOR LINGUISTIC DIVERSITY Même si, pour des raisons stylistiques, nous avons voulu.
Option Grec Approfondi, Langue, Civilisation, Histoire (OGALCH)
Quel type de compétences peut-on apprendre en participant à des activités de robotique? Recherche et raisonnement déductif.
Projet d’école /11/2018.
Education & Sensibilisation dans les Sanctuaires PASA
Aider l’apprenant à être responsable de ses apprentissages
LE PARCOURS EDUCATIF DE SANTE
Unité 4 - Au centre-ville (1)
Synthèse des résultats : Les pistes à privilégier
1 La durée du projet d’école est de 4 ans.
L’éducation artistique et culturelle un cadre d’apprentissage
Un cadre européen commun de référence pour les langues
Programmes de tronc commun 2de & 1re (générale et technologique)
Organisation. Organisation-Module 18 2 Objectifs d’apprentissage A la fin de ce module les participants seront en mesure de :  Décrire les éléments organisationnels.
Un cadre européen commun de référence pour les langues
LA FÊTE DE LA FRANCOPHONIE SCOALA GIMNAZIALA NR. 28 “MIHAI EMINESCU”, GALATI.
Programmes de tronc commun 2de & 1re (générale et technologique)
Coordination Nationale CLES : CLES = LE levier de la politique des langues dans l’Enseignement Supérieur.
Priorités et équipes de projets
Former les enseignants à l’utilisation du Portfolio européen des langues Projet C6 du 2e programme à moyen terme du CELV (ELP_TT)
Quelle démarche qualité pour l'éducation et la formation ?
Transcription de la présentation:

Le Mans Giessen Michel Candelier Anna Schröder-Sura Ways for the dissemination of multidimensional projects - the case of FREPA Quelques chemins pour la diffusion de projets multidimensionnels : l'exemple du CARAP

Multidimensionalité

Variété des destinataires Multidimensionalité Variété des destinataires

Variété des destinataires Multidimensionalité Variété des destinataires Variété des objectifs de politique linguistique éducative

Variété des destinataires Variété des niveaux d’enseigne-ment Multidimensionalité Variété des destinataires Variété des niveaux d’enseigne-ment Variété des objectifs de politique linguistique éducative

Variété des destinataires Variété des niveaux d’enseigne-ment Multidimensionalité Variété des destinataires Variété des niveaux d’enseigne-ment Variété des objectifs de politique linguistique éducative Variété des outils

Rappel : Qu’est-ce que le CARAP? C’est le Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures = des approches d’enseignement / d’apprentissage dans lesquelles on traite à la fois plusieurs (= plus d’une) variétés de langues ou de cultures QUATRE APPROCHES PLURIELLES • l’éveil aux langues • la didactique intégrée des langues apprises • l’intercompréhension entre langues parentes • les approches interculturelles

Rappel : Qu’est-ce que le CARAP? C’est le Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures = des approches d’enseignement / d’apprentissage dans lesquelles on traite à la fois plusieurs (= plus d’une) variétés de langues ou de cultures QUATRE APPROCHES PLURIELLES • l’éveil aux langues • la didactique intégrée des langues apprises. • l’intercompréhension entre langues parentes • les approches interculturelles

Rappel : Qu’est-ce que le CARAP? Compétence plurilingue et pluri-/interculturelle : CECR, p. 168 compétences à communiquer distinctes et séparées … articuler les langues les unes aux autres … travailler sur plus d’une langue simultanément …recours aux approches plurielles ! mais une compétence plurilingue et pluriculturelle globale

Le projet de médiation – 2012-2013

Le projet de médiation – 2012-2013

Le projet de médiation – 2012-2013 Pour le CELV: Processus consistant à communiquer et à diffuser les résultats des projets du CELV aux principaux acteurs Pour l’équipe du CARAP: …

Slovène Roumain Finlandais Hongrois Arménien Maltais Langue Termes dans votre langue / Terms in your language Word by word translation / Traduction mot à mot Slovène Jezikovno prebujanje Language awakening Roumain trezirea interesului pentru limbi éveil de l’intérêt pour l’étude des langues Finlandais tietoisuus kielellisestä monimuotoisuudesta being knowledgeable about linguistic diversity Hongrois nyelvi fogékonyság fejlesztése développement de la sensibilité/recevabilité linguistique Arménien Լեզուների հանդեպ զգացողության «արթնացում» The feeling of ‘awakening’ to languages Maltais Għarfien tal-ilsna Getting to know (Għarfien) languages

Interventions CARAP: Projet de médiation + Formation & Conseil 1 2 1 1 1 2 3 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 2

République slovaque Arménie Pologne

JOUR 1 JOUR 2 JOUR 3 Décideurs Concepteurs de curriculum Auteurs de manuels Formateurs d’enseignants Enseignants 1ère formation Enseignants 2de formation

© Albert Schweitzer Gymnasium - Hürth

Adaptation/Oulu Pauliina Kanervo, Eija Ruohomäki, James Hansen Education and Culture Services, City of Oulu

5.2 Avez vous l’intention d’utiliser les approches plurielles / le CARAP à l’avenir ? Oui Non Peut-être 4.1.2 Quels sont selon vous les principaux inconvénients (inconvénients de principe, inconvénients pour la mise en œuvre) des Approches plurielles : (5 au maximum ! Vous pouvez en indiquer moins !) …………………………………………………………………………………………………. 26

Quelques remarques conclusives Quel profit pour d’autres projets?

Quelques remarques conclusives Quel profit pour d’autres projets? (Auto)- insatisfactions Collaboration entre projets Une formation en deux temps Une participation effective Pages pays : la mise à jour

Quelques remarques conclusives Quel profit pour d’autres projets? (Auto)- insatisfactions Collaboration entre projets Une formation en deux temps Une participation effective Pages pays : la mise à jour La multidi-mentionnalité Rebute par son ampleur Répartir les dimensions

… etc. dank u wel gmadlobth obrigado спасибо tanemirt Ευχαριστώ enkosi kiitos misaotra … etc. 30