Initiative : Corpus de référence du français 14 juin 2012 Paris-Sorbonne (ILF – CNRS, Corpus IR)

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Expression orale et écrite
Advertisements

LANGUES VIVANTES à l’Ecole Primaire
Le socle commun. correspond à ce que nul nest censé ignorer en fin de scolarité obligatoire.
BIENVENUE À LATELIER Le retour de loral Lapprentissage du français parlé chez les adultes allophones Jacques Lavoie Conseiller pédagogique en francisation.
Programme, plan, projet dans lenseignement et la formation.
Prof. Assist. Dr Penphan THIPKONG
Produire des écrits en GS
Liaison CM2 / 6ème.
Rôle de lenseignement scientifique dans lappropriation du socle.
Français Programme de Première Réalisation : P
La compétence (MEIRIEU)
Apprendre à lire.
Animation Secteurs de Collèges évaluation des acquis.
Documents investigation
LES ANAPHORES.
Apprentissage continué de la lecture au Cycle 2
LES PROGRESSIONS Sciences expérimentales et technologie.
Pratiquer une démarche d’investigation
Le cahier de sciences Lieu des écrits pour soi
L’observation réfléchie de la langue au cycle 3
Enseigner avec Soda Marie-Laure LIONS-OLIVIERI
Il faut… DES SAVOIR-FAIRE!!!
De l’oral à l’écrit à l’école maternelle
Indices prosodiques caractérisant un style d'élocution et ses variantes individuelles MIDL nov 2004 Paris Jean-Sylvain Liénard Martine Adda-Decker.
Evaluations et cadre européen Les pratiques dévaluation dans la mise en application du travail par activités de communication langagière.
Enseignement Conjoint Langues et cultures L’option E. C. L. A,
Introduction à la sociolinguistique
Le langage oral en maternelle
Cadre européen commun de référence pour les langues
Maîtrise de la langue française
Conscience phonologique
langue/langage Langue/parole/discours langue orale/langue écrite
Énonciation.
Les ateliers d’étude de textes
la maîtrise de la langue française Inspection Pédagogique Régionale
Langage et découverte du monde La pratique des sciences et de la technologie dés le plus jeune âge permet le développement de plusieurs types doral. La.
Traitement de la parole : Synthèse et reconnaissance
Le processus de reconnaissance des mots La reconnaissance des mots lors de la parole continue Contexte et reconnaissance des mots.
Découvrir le monde à l’école maternelle Le vivant, la matière, les objets Synthèse du document du même titre du Ministère de l’Éducation Nationale.
Définition FLM Français langue maternelle : Désigne, de façon générale, la langue apprise par le sujet dans son milieu familial, dès la petite enfance,
- Une demande institutionnelle : loi d’orientation de 2005 : le socle - Les piliers 1 et 5 mais aussi 4, 6 et 7 - L’Histoire des Arts Pour télécharger.
Université Paris IV Sorbonne Langues étrangères appliquées
L’EVALUATION et LA VALORISATION DES ACQUIS
Oral et jeux mathématiques
Les compétences socle commun en français
L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES A L’ECOLE LES INSTRUCTIONS OFFICIELLES B.O. N°8 du 30 AOUT 2007 B.O. N°3 du 19 JUIN 2008.
Voix, parole, langage, langue
Didactique(s) Introduction La didactique du français: un exemple parmi d’autres didactiques.
Bilan. Histoire la didactique du français? Pourquoi enseigner la langue maternelle? Trois phases de la didactique? La discipline: sa naissance et sa raison.
Didactique(s) Introduction
Vue d’ensemble du cours
NOTRE CONTE MUSICAL DU MOYEN-ÂGE Sylvie Missonnier, GS,
Initiation à des recherches dans le domaine de l’enseignement
Matthieu ABADIE, Carla SILVA LOPES
EC 251 : Initiation a la recherche dans l’enseignement
Initiation à des recherches dans le domaine de l’enseignement
But : avoir un regard réflexif sur le métier d’enseignant
circonscription d’Argenteuil Sud
L’ENSEIGNEMENT DU PORTUGAIS LANGUE ETRANGERE EN FRANCE
Meilleurs vœux pour 2011!.
Les niveaux de langue et les questions ©Copyright 2015, Valia Tatarova
Programmes 2015 Graphisme…
LVE au cycle 3: nouveaux programmes Les programmes sont établis à partir du CECRL ( Cadre Commun de Référence pour les Langues): Le cadre définit des niveaux.
dans toutes ses dimensions
Programme de Français B0 spécial n°11 du 26 novembre 2015.
Méthodes linguistiques : linguistique de terrain 14 novembre 2014 Aimée Lahaussois
Dimensions cachées dans l’apprentissage d’une langue Les « évidences invisibles ». Exemple: les rituels de communication et les pratiques discursives.
À la recherche d’indices discriminant des accents ouest- africains en français Philippe Boula de Mareüil LIMSI-CNRS, Orsay.
« La parole dans tous ses états »
Transcription de la présentation:

Initiative : Corpus de référence du français 14 juin 2012 Paris-Sorbonne (ILF – CNRS, Corpus IR)

Loral dans les langues à tradition écrite, lexemple du français (et de la France) Dun corpus de référence à un corpus de reconnaissance Gabriel Bergounioux (LLL – UMR 7270) Université dOrléans

1. La querelle de la linguistique et de la philologie De lécriture à la philologie Invention de lécriture et « raison graphique » (J. Goody) De lécriture à la grammaire, de la grammaire à la philologie Lamnésie de la parole derrière sa figuration scripturale Le rôle de lalphabétisation des langues

1. La querelle de la linguistique et de la philologie Vers linvention de la phonétique Le rôle du sanskrit dans la grammaire comparée Lapplication de lanalyse sonore aux langues vivantes Les enquêtes dialectologies Translittération et notation des langues à tradition orale

1. La querelle de la linguistique et de la philologie Avant lalphabet…

2. Représenter les langues Limage du signal Du laboratoire de Rousselot à la phonologie de laboratoire la technique transforme la relation aux objets de lobservation (le signal de parole) : dans la réalisation du corpus, ce ne sont pas les données brutes qui sont analysées mais un état constitué, déjà transformé, anticipé, prétraité en quelque sorte, du matériau. La perception de la langue est distincte du traitement du signal qui est affaire de physicien, pas de linguiste.

2. Représenter les langues Rousselot dans son laboratoire

2. Représenter les langues Lenregistrement La mise au point du phonographe Du Phonogrammarchiv de Vienne (1899)… … aux Archives de la Parole (1911) Lapparition du magnétophone Pourquoi le magnétophone na-t-il pas été exploité, par rapport à sa propre voix ou aux paroles ordinaires, comme la été lappareil photo par rapport à limage de soi ?

2. Représenter les langues Le phonographe dEdison

2. Représenter les langues La transcription des timbres et des articulations Les limites de la physique articulatoire et acoustique La visualisation des langues : les notations phonétiques Linvention de lAlphabet Phonétique International La phonologie de Boas à Sapir de Troubetzkoy à Jakobson

2. Représenter les langues Franz Boas Nikolaj Troubetzkoy

2. Représenter les langues Corpus et transcription : résolution et effets Les tracés physiques ne sont pas exploitables sur de grands corpus Les notations phonétiques confondent ce qui est dordre phonétique et ce qui est dordre phonologique Les transcriptions orthographiques identifient les productions orales aux notations écrites normées

3. Le français parlé Laffleurement dans lécrit de la parole (en France) La francisation de la nation et la dialectologie : les patois La langue des classes dangereuses et le roman : les argots Les représentations du français parlé dans la littérature dans les journaux dans les écrits privés…

3. Le français parlé

La constitution darchives sonores du français parlé Lexemple de lenquête du Français Fondamental Le rôle des atlas linguistiques et ethnographiques Les études sociolinguistiques (C. Blanche-Benveniste) Les recherches au Québec

3. Le français parlé LEnquête Socio-Linguistique à Orléans (ESLO) ESLO La reprise de lenquête par le LLL : ESLO2 Des initiatives convergentes : le programme « Corpus de la parole » de la DGLFLF, linitiative de lILF, les projets de Corpus IR et du TGE ADONIS, laction de lEquipex Ortolang (ATILF, INIST, LLL, LPL, LORIA, MODYCO)

Conclusion (1) Un défi technologique. Constituer, conserver et rendre accessibles des données archivées (y compris électroniquement), traitées (automatiquement) et analysées (formellement et socialement) pour un corpus de « référence ». Un obstacle social. Qui a vraiment envie de savoir comment il parle ? Comment établir la façon dont nous entendons les autres, cest-à-dire comment nous nous parlons à nous-mêmes, afin dêtre à même dinterroger la relation qui sétablit entre les deux ? (dans ESLO 2 est inclus un volet denquête auprès des enquêteurs, suivant une démarche réflexive).

Conclusion (2) Produire un corpus de reconnaissance du français ? Trois des acceptions du terme définies par le TLFi : « Forme, fonction de la mémoire par laquelle le sujet pensant identifie lobjet d'une représentation actuelle à un objet antérieurement perçu » « Action d'explorer, de chercher à déterminer (la situation de) quelque chose » « Fait de reconnaître un bienfait reçu, un service rendu, une obligation morale »