Andrea YOUNG Ecole Supérieur du Professorat et de l’Education de l’Académie de Strasbourg, Université de Strasbourg, France.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Primary French Presentation 2 Saying How You Are.
Advertisements

Why? Extended language Sentence level work Cultural Find out new language Stimulus for creativity Reinforce everything children do in English Fun for.
Talking about yourself
Jalane is coming to Windsor You will interview her, in French, for the school paper. Page 127 # 5 You will interview her, in French, for the school paper.
PLURILINGUAL AND PLURICULTURAL EDUCATION: FROM THEORY TO PRACTICE
Practice for uses of: Je sais OU Je connais.
Oops j’aime pas l’anglais
Les choses que j aime Learning Objective: To know how to use j aime to talk about things I like to do.
J’aime ma culture francophone, j’aime notre façon d’être, notre joie de vivre, nos traditions, nos manies. Je veux que mes enfants vivent ça et qu’ils.
Mes activités.
Unité 2 La vie courante Leçon 3 Bon appétit
Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.
Look at the following sentences and tell me if they are in the past or the present tense 1. I go to the swimming pool every Thursday. 1. I go to the swimming.
Reaching Out - breaking down barriers and working with all segments of society Ouverture - abattre les barrières et s’ouvrir à tous les segments de la.
Mon uniforme scolaire WALT: Revise words for clothes and be able to give opinions about my school uniform. WILF: Using more complex descriptions and opinions.
Notes les novembre SAVOIR et CONNAÎTRE The verbs savoir and connaître both mean to know, but they are not interchangeable.
Les verbes qui se terminent en -ER (-ER verbs). French has both regular and irregular verbs. (English does too, for that matter.)
French First Level Les couleurs! First Level Significant Aspects of Learning Use language in a range of contexts and across learning Continue to develop.
Transition Unit Personal Information Lesson 1
3 Les Verbes -ER Talking about people’s activities Les normes: –Communication 1.2: Understanding the written and spoken language –Comparisons 4.1: Understanding.
Song 3 Spring Term Module 3 2 Au clair de la lune Au clair de la lune, Mon ami Pierrot, Prête-moi ta plume Pour écrire un mot. Ma chandelle est morte,
WALT: To talk about the internet in French.
Mon Ecole WALT: Promote The Cornwallis Academy
Lterrilllincolnshire.wikispaces.com. I can Yes With some help Not yet identify where rainforests are found in the world identify common features found.
Let’s go back to the verb endings. What are our 3 infinitive endings? ER IR RE What is an infinitive? An unconjugated verb In other words, a verb in the.
Qui est présent? Écoutons Les préférences Vocabulaire: les activités Panorama Culturel.
INDIVIDUAL ORAL AB INITIO.
Cultural Comparison 1 minute for directions (in English and French, spoken consecutively): You will make an oral presentation to your class on a specific.
Unité 1: Faisons Connaissance Leçon 1 Bonjour!
French Level 1 La magie!.
City of Edinburgh French Early Level
Trouver l’Intrus Construire des Phrases
French 101 Important Verbs. The most important French verbs – avoir (to have), être (to be), and faire (to do/make) They are used in some of the ways.
Warm up Someone about your age will be staying in your house for two weeks; and your parents want you to show the guest rooms inside the house and his/her.
Pile-Face 1. Parlez en français! (Full sentences) 2. One person should not dominate the conversation 3. Speak the entire time The goal: Practice! Get better.
Activities for the first week of the École 1 unit.
Les Questions d’Information (Information questions)
Unité 2 La vie courante Leçon 3 Bon appétit. Thème et Objectifs Everyday life in France In this unit, you will learn how to get along in France. You will.
Les verbes réfléchis -au présent -à l’impérative (command) -avec l’infinitif Rouge, Unit 1, Part 1 Page 44.
Les verbes français Objective: Understand the tense of the verbs and how to conjugate your very first verb.
Jeunes, qui êtes-vous? Using reading strategies for comprehension, comparisons, and preparation for Café français.
La Vie Quotidienne CULTURE ASSIMILATOR 5 How do you get to school? What happens when you arrive late to school? Is it easy to leave school during the.
International Language Week Pâté Paella Couscous Kebab Moussaka Sushi Burritos Green curry Pasta Morocco Mexico Japan Spain Thailand France Italian Greece.
La mémoire(1): Comment bien travailler
Bienvenue dans ma classe Madame Bancroft Salle 117 courriel: Blog: myriverside.sd43.bc.ca/ebancroft.
Tout le monde, il est beau!.
4B at the English lesson.
Je peux traduire le français au l’anglais!
Let’s enjoy making Session 2. Let’s enjoy making: Session 2 Les déménageurs sont arrivés !
Let’s enjoy making Session 1 Let’s enjoy making: Session 1.
Object pronouns How to say “him”, “her”, “it”, “them”
WE’RE ALMOST DONE – CONGRATULATIONS! LE PRONOM « Y »
On conjugue! [Avoir et Etre] It is very important to learn and practise using the conjugations of verbs in French.
‘Oddballs !’ Some more irregular verb revision in the Present Tense.
Write your answer in French
WILF: TO BE ABLE TO GIVE AN OPINION FOR LEVEL 3
Nous parlons des matières Buts: To be able to give extended opinions on school subjects To express agreement or disagreement.
© Crown copyright 2011, Department for Education These materials have been designed to be reproduced for internal circulation, research and teaching or.
Opinions sur les professeurs
© Crown copyright 2011, Department for Education These materials have been designed to be reproduced for internal circulation, research and teaching or.
« Je ne comprends pas » « Que veut-dire… » « Aidez-moi, s.v.p. »
OBJECTIVE: To know reasons for and against smoking and alcohol in French. To be able to give your opinion and say why you do/don’t smoke/drink. To practise.
Welcome! SIT IN GROUPS OF FOUR. WORK WITH THE PERSON NEXT TO YOU. NO WRITING! 1.Agree! You must agree on the order of the activities, from what you would.
Fiche méthodologique 1: How to understand a text? (Written comprehension) General remarks: 1.It is OK NOT to understand everything…….yes, it is!! 2. You.
How can Building Bridges Between ELA and FSL Deepen Student Engagement and Learning? Ministère de l’Éducation, de l’Enseignement supérieur et de la Recherche.
Au Collège Starter Activities.
Ma Famille Find the French for the following words: 1.Mother 2.Father 3.Brother 4.Sister 5.Uncle 6.Aunt 7.Grandmother 8.Grandfather.
Quelle est la date aujourd’hui?
J’aime ma culture francophone, j’aime notre façon d’être, notre joie de vivre, nos traditions, nos manies. Je veux que mes enfants vivent ça et qu’ils.
Transcription de la présentation:

Andrea YOUNG Ecole Supérieur du Professorat et de l’Education de l’Académie de Strasbourg, Université de Strasbourg, France A collaborative community approach to education in a French primary school ECML, Graz, 27 June 2014

recogniselegitimise plurilingual repertoiresHow can teaching professionals recognise and legitimise the diversity of speakers’ plurilingual repertoires at school? learn about languages and cultures How can we motivate all the children in the class to learn about languages and cultures and to respect difference? How can we open a window onto languages and cultures from inside the classroom? foster curiosity, tolerance and empathy ALLWhere can we find authentic, motivating resources which help to foster curiosity, tolerance and empathy amongst ALL learners? common valuesHow can we promote common values enriched by diversity in the classroom? legitimateculture of plurilingualism How can we develop a legitimate culture of plurilingualism within a predominantly monolingual institution? Challenges

WHY ?WHY ? –Lack of motivation to learn German –Increase in the number of racist incidents at school HOW ?HOW ? –Regular Saturday morning sessions led by parents and prepared in collaboration with teachers. –Cross-curricular approach. –Participants: Pupils in the first 3 years of primary school, teachers, parents. –Authorised school project , –Researchers: weekly non-participant observations, notes, video, interviews, evaluations, publications, conferences… Didenheim Project

Didenheim small rural school (84 children) near Mulhouse (industrial town with large migrant population in southern Alsace, France). But 37% of children other than of French origin  Arabic: 10.7%Portuguese: 2.4%  Turkish: 9.5% Italian: 2.4%  Polish: 4.7% Other: 4.7%  NB Plus Alsatian: 4.7% Project context

“Il s’agit d’une sensibilisation, d’un contact avec une autre langue. La dimension culturelle du projet : connaître l’autre (fêtes, traditions, géographie, costumes…) Faire un pas vers l’autre : apprendre à le connaître, rectifier des idées fausses….” (Minutes from school project meeting, 7/10/00) According equal status to all languages and cultures at school Tackling racism at school Encountering “otherness” (Roberts et al., 2001) Objectives

Languages in Didenheim In the project French German English Arabic Polish Turkish Alsatian Berber Brazilian Italian Malay Mandarin Serbo-Croat Vietnamese Finnish Japanese Russian French Sign Language Spanish Spoken at home French German English Arabic Polish Turkish Alsatian Berber Brazilian Italian Malay Mandarin Serbo-Croat Vietnamese Taught at school French German (English) Moroccan Arabic Polish Turkish

Securing home/school collaboration Securing home/school collaboration Communicating with & reassuring parents Communicating with & reassuring parents Educational partnership (mutual respect & trust) Educational partnership (mutual respect & trust) Teachers learning alongside pupils Teachers learning alongside pupils How does it work?

o Tasting specialities from different culinary traditions o Learning to sing short songs with actions o Reading traditional tales from bilingual books o Some geography and history + personal history o Talking about lifestyles and living conditions o Learning in context: to introduce oneself, greet, say please and thank you + basic vocabulary o Listening to different sounds + learning to differentiate o Negotiating meaning from context or pictures o Looking at different scripts o Highlighting linguistic borrowings o Drawing parallels between languages Classroom activities

o Identify linguistic regularities o Compare and contrast languages o Understand cultural norms o … Budding linguists “Pourquoi est-ce que l’alsacien est un dialecte et pas une langue?” “Est-ce que la langue des signes est la même partout dans le monde?” “Est-ce qu’on écrit le berbère comme l’arabe de droite à gauche?” “Est-ce que le français est une langue?” Language awareness

“Est-ce que c’est dur d’apprendre le français quand on est chinois?” Questions to deaf visitor through her French Sign Language interpreter (Répondre au téléphone?) “Pourquoi est-ce que les Vietnamiens n’ont pas la même couleur de peau?” Empathy & curiosity

Plurilingual pride

Is NOT learning a multiplicity of languages BUT learning ABOUT language and languages (Language Awareness, Hawkins) works on pupils’ attitudes rather than linguistic abilities is complementary to FLL = metalinguistic work is based on all languages irrespective of their status goes beyond FLL: includes citizenship education respect for others, solidarity… helps to understand our multilingual/cultural world Learning ABOUT Languages & Cultures

What the children liked most « Le berbère parce qu'on a bu du thé » « La langue des signes, le berbère parce qu'on bouge plus et il y avait de beaux habits et de belles danses » « La langue des signes, parce que c'est pratique pour les sourds et c'est amusant » « L'italien parce qu'on a fait des pizzas » « L'alsacien parce que je suis alsacienne et que j'aime bien et ma mamie elle est alsacienne » « Le polonais parce je sais déjà cette langue et mes grands parents parlent polonais, des fois je comprends » « Le vietnamien parce que c'est la langue de ma maman ».

conscience of another language curious not knowing that stops people prejudices open up their minds “What I get out of this project is the satisfaction of knowing that what I had for me all my life, I can share with other children… These children, once they have conscience of another language, it will build up an interest for them to want to know more…. Because children are very curious and they want to go towards the others, but it is always the fact of not knowing that stops people in general to go towards another person…and it removes a lot of prejudices that they have heard themselves from other adults. This way it makes them open up their minds to learn more.” (Malay parent) A Parent ’ s remarks

“Je crois que là on essaie justement de prendre les différences, de les mettre en relief, mais les bons côtés de ces différences, et ce que cela peut avoir d’enrichissant … il y a la partie culturelle qui est différente de la nôtre, et puis il y a tout ce qu’on vit en commun en fait, on construit l’histoire de la classe en commun et ça les enfants sont riches de leurs expériences, de leur culture personnelle, mais tout est mis en commun pour construire une histoire commune à la classe.” (Class teacher of 7 year olds) Educationally Inclusive

o A plurilingual approach gives pedagogical means to acknowledge diversity o Language & cultural awareness only model which is inclusive: Languages + cultures = collective resource + all on an equal footing o Bilingualism of minority language children can been valued. Some children have found their voices in Didenheim o The teachers in Didenheim have : Found their own pedagogical solutions to intolerance Reduced the distance between home and school cultures o => beyond the strict framework of top down curriculum BUT aims of such approaches not always understood Project Conclusions

Films Hélot, Young & Delforge, La diversité linguistique et culturelle à l’école (version original en français). Hélot, Young & Delforge, Windows on the World: A language awareness project in a French primary school. (version sous-titrée en anglais). Feltin, Mariette, Raconte moi ta langue, V.F. Puybaret, Patrick : La Curieuse.

Released in 2008

o Newbury Park School website UK o Thornwood public school website Canada o European day of Languages o The online encyclopedia of writing systems and languages) o Learning to read the world through other eyes, an open access online study programme focusing on engagements with indigenous perceptions of global issues hrough_Other_Eyes_2008_ Transnational, cultural and critical literacieshttp:// hrough_Other_Eyes_2008_ Transnational, cultural and critical literacieshttp:// o Feltin, M. (2008) Tell me how you talk DVD langue/ langue/ Web sites