La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

SCIA Software Conference 10 / 06 / 2004 La sécurité durant l'exécution Veiligheid bij de uitvoering Bernard Legros - SQARE Veilige Constructies/La Sécurité

Présentations similaires


Présentation au sujet: "SCIA Software Conference 10 / 06 / 2004 La sécurité durant l'exécution Veiligheid bij de uitvoering Bernard Legros - SQARE Veilige Constructies/La Sécurité"— Transcription de la présentation:

1 SCIA Software Conference 10 / 06 / 2004 La sécurité durant l'exécution Veiligheid bij de uitvoering Bernard Legros - SQARE Veilige Constructies/La Sécurité en construction

2 Veilige Constructies/La Sécurité en construction 10 / 06 / 2004 STABILITESTABILITESTABILITESTABILITE (1) de structure (2) dexécution (3) dutilisation STA SSTTAABILITEBILITEIITTSSTTAABILITEBILITEIITTIT (1) v.d. structuur (2) v.d. uitvoering (3) bij het gebruik

3 Veilige Constructies/La Sécurité en construction 10 / 06 / 2004 PROJET Architecte Maître dOuvrage Bureau dEtude Ingénieur Stabilité Bureau dEtude Techniques Spéciales Coordination Santé Sécurité projet STABILITE DE STRUCTURE PROJECT Architect Opdrachtgever Studiebureau Stabiliteitsingenieur Studiebureau Speciale technieken Coördinatie Veiligheid en Gezondheid vh project STABILITEIT VAN DE STRUCTUUR

4 Veilige Constructies/La Sécurité en construction 10 / 06 / 2004 Architecte EXEMPLE CONVENTION DHONORAIRES Art. 1. – OBJET Le maître de louvrage propriétaire confie à larchitecte qui accepte la mission darchitecture relative aux travaux sur le bien sis à … Art. 3. – OBLIGATIONS DE LARCHITECTE 3.1. Le rôle de larchitecte. Larchitecte est le conseiller du maître de louvrage, dont il sert les intérêts conformément à la loi, lintérêt général et le règlement de déontologie. Il nest pas, sauf convention contraire, son mandataire. Ses obligations sont exclusivement de moyen. Les différents entrepreneurs sont les garants de la bonne exécution et du respect du délai Architect VOORBEELD HONORARIUM OVEREENKOMST Art. 1. – ONDERWERP De opdrachtgever/eigenaar belast de architect met de architectuur opdracht ivm de werken op het goed gelegen in …. Art. 3. – VERPLICHTINGEN VAN DE ARCHITECT 3.1. De rol van de architect. De architect is de raadgever van de opdrachtgever, wiens belangen hij dient conform de wet, in het algemeen belang en volgens de deontologische bepalingen. Hij is geen gevolmachtigde, behoudens strijdige overeenkomst. Zijn verplichtingen zijn enkel een tussenweg. De verschillende ondernemers staan garant voor de goede uitvoering en voor het respecteren van termijnen.

5 Veilige Constructies/La Sécurité en construction 10 / 06 / 2004 Architecte CONVENTION DHONORAIRES 3.2. Les prestations de larchitecte. Elles comportent …. 3.2.3. … la coordination des études de stabilité et techniques spéciales 3.4. Les études spécialisées Larchitecte conseille en temps utile le maître de louvrage sur la nécessité de la désignation de bureaux détudes spécialisés (stabilité, techniques spéciales, etc…). A cet effet des conventions écrites, préalablement approuvées par larchitecte, sont établies entre le maître de louvrage et ces bureaux spécialisés. Si le maître de louvrage charge larchitecte détablir ces conventions en son nom, le maître de louvrage en reste le co-contractant et sengage à en assumer toutes les obligations. Architect HONORARIUMOVEREENKOMST 3.2. De prestaties van de architect. Ze houden het volgende in …. 3.2.3. … de coördinatie van de stabiliteitsstudies en de speciale technieken 3.4. Gespecialiseerd onderzoek De architect informeert de opdrachtgever ivm de noodzaak om gespecial. studiebureaus aan te wijzen (stabiliteit, speciale technieken, enz.) Hiertoe worden geschreven overeenkomsten opgemaakt tussen opdrachtgever en gespec. bureau, na akkoord van de architect. Bij overeenkomsten door de architect opgemaakt in naam vd opdrachtgever, blijft de opdrachtgever mede-contractant en verplicht hij zich ertoe alle verplichtingen op zich te nemen.

6 Veilige Constructies/La Sécurité en construction 10 / 06 / 2004 PROJETPROJETPROJETPROJET REALISATIONREALISATIONREALISATIONREALISATION Architecte BureaudEtude Ingénieur Stabilité Entrepre neur(s) STABILITE DE STRUCTURE PROJEPROJECTCTPROJEPROJECTCT REALISATIEREALISATIEREALISATIEREALISATIEArchitectStudiebureau Stabiliteits- ingenieur Ondernemer(s) STABILITEIT VAN DE STRUCTUUR

7 Veilige Constructies/La Sécurité en construction 10 / 06 / 2004 POSTPOSTPOSTPOST REALISATIONREALISATIONREALISATIONREALISATIONArchitecteBETEntrepreneur(s) STABILITE DE STRUCTURE AFP POSPOSTTPOSPOSTTT REALISATIEREALISATIEREALISATIEREALISATIEArchitectStudie-bureauOndernemer(s) STABILITEIT VAN DE STRUCTUUR Paris airport roof collapse kills five At least five people have been killed and three hurt after a roof collapsed at Paris Charles de Gaulle airport. The reason for the collapse in terminal 2E, a newly-constructed part of France's biggest international airport, was not immediately clear. VERANTWOORDELIJK- HEDEN ? RESPONSABILITES ? Sunday, 23 May, 2004

8 Veilige Constructies/La Sécurité en construction 10 / 06 / 2004 REA RREEAALISLISAATITIONONRREEAALISLISAATITIONONA Architecte Maître dOuvrage Bureau dEtude Ingénieur Stabilité Bureau dEtude Techniques Spéciales Entrepreneur(s) -> Ingénieur Stabilité Coordination Santé Sécurité réalisation STABILITE (EXECUTION) REA RREEAALISLISAATITIEERREEAALISLISAATITIEEAE Architect Opdrachtgever Studiebureau Stabiliteitsingenieur Studiebureau Speciale technieken Ondernemer(s) -> Stabiliteitsingenieur Coördinatie Veiligheid en Gezondheid realisatie STABILITEIT (UITVOERING)

9 Veilige Constructies/La Sécurité en construction 10 / 06 / 2004 SÉCURITÉ et STABILITÉ dans le cadre des chantiers temporaires ou mobiles Ce que dit lAR 25/01/2001 ANNEXE III Prescriptions minimales de sécurité et de santé applicables sur les chantiers, visées à l'article 50 PARTIE A LES LIEUX DE TRAVAIL PRESCRIPTIONS MINIMALES GENERALES POUR LES LIEUX DE TRAVAIL SUR LES CHANTIERS PARTIE B LES POSTES DE TRAVAIL PRESCRIPTIONS MINIMALES SPECIFIQUES POUR LES POSTES DE TRAVAIL SUR LES CHANTIERS VEILIGHEID en STABILITEIT bij tijdelijke of mobiele werven Bepaling KB 25/01/2001 ANNEX III Minimale veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van toepassing op werven, artikel 50 DEEL A WERKPLAATSEN ALGEMENE MINIMALE VOORSCHRIFTEN VOOR WERKPLAATSEN OP WERVEN DEEL B WERKPLAATSEN SPECIFIEKE MINIMALE VOORSCHRIFTEN VOOR WERKPLAATSEN OP WERVEN

10 Veilige Constructies/La Sécurité en construction 10 / 06 / 2004 Partie A 1. Stabilité et solidité 1.a. Les matériaux, équipements et, d'une manière générale, tout élément qui, lors d'un déplacement quelconque, peuvent affecter la sécurité et la santé des travailleurs doivent être stabilisés d'une manière appropriée et sûre. Partie B Section I Postes de travail sur les chantiers à l'intérieur des locaux 1. Stabilité et solidité Les locaux doivent posséder une structure et une stabilité appropriées au type d'utilisation. Deel A 1. Stabiliteit en stevigheid 1.a. Materiaal, uitrusting en, in het algemeen, elk element, die bij verplaatsing van invloed kunnen zijn op de veiligheid en de gezondheid van de arbeiders, moeten op een aangepaste en zekere manier gestabiliseerd worden. Deel B Sectie I Werkposten op werven die zich binnen in gebouwen bevinden 1. Stabiliteit en stevigheid De lokalen moeten een structuur en stevigheid hebben die aangepast is aan het type gebruik.

11 Veilige Constructies/La Sécurité en construction 10 / 06 / 2004 Partie B Section II Postes de travail sur les chantiers à l'extérieur des locaux 1. Stabilité et solidité 1.a. Les postes de travail mobiles ou fixes situés en hauteur ou en profondeur doivent être solides et stables en tenant compte: du nombre des travailleurs qui les occupent. des charges maximales qu'ils peuvent être amenés à supporter et de leur répartition; des influences externes qu'ils sont susceptibles de subir. Deel B Sectie II Werkposten op werven aan de buitenkant van gebouwen 1.Stabiliteit en stevigheid 1.a. Mobiele of vaste werkposten, hoog of diep, moeten solide en stabiel zijn, er moet rekening gehouden worden met : Het aantal tewerkgestelde arbeiders De maximaal toegestane belasting en hun verdeling Externe invloeden waaraan ze kunnen blootgesteld worden.

12 Veilige Constructies/La Sécurité en construction 10 / 06 / 2004 Partie B Section II Postes de travail sur les chantiers à l'extérieur des locaux … suite 1.a. Stabilité et solidité Si le support et les autres composants de ces postes n'ont pas une stabilité intrinsèque, il faut assurer leur stabilité par des moyens de fixation appropriés et sûrs afin d'éviter tout déplacement intempestif ou involontaire de l'ensemble ou des parties de ces postes de travail. 1.b. Vérification La stabilité et la solidité doivent être vérifiées, de façon appropriée et spécialement après une modification éventuelle de la hauteur ou de la profondeur du poste de travail. Deel B Sectie II Werkposten op werven aan de buitenkant van gebouwen … vervolg 1.a. Stabiliteit en stevigheid Indien de steunen en andere onderdelen van deze posten geen intrinsieke stabiliteit hebben, moet deze door aan- gepaste bevestigingsmiddelen verzekerd worden, dit om elke onwillekeurige verplaatsing van het geheel of van delen van de werkpost te voorkomen. 1.b. Controle De stabiliteit en stevigheid moeten op juiste wijze gecontroleerd worden, zeker na een wijziging van de hoogte of diepte van de werkpost.

13 Veilige Constructies/La Sécurité en construction 10 / 06 / 2004 Partie B Section II Postes de travail sur les chantiers à l'extérieur des locaux … suite 6. Échafaudages et échelles 6.a. Tout échafaudage doit être convenablement conçu, construit et entretenu de manière à éviter qu'il ne s'effondre ou ne se déplace accidentellement. 6.b. Les plates-formes de travail, les passerelles et les escaliers d'échafaudage doivent être construits, dimensionnés, protégés et utilisés de manière à éviter que les personnes ne tombent ou ne soient exposées aux chutes d'objets. Deel B Sectie II Werkposten op werven aan de buitenkant van gebouwen … vervolg 6. Stellingen en ladders 6.a. Elke stelling moet op gepaste wijze ontworpen, gebouwd en onderhouden zijn opdat ze niet zou instorten of verschuiven. 6.b. Werkplatformen, loopbruggen en stellingtrappen moet zo opgebouwd, bemaat, beschermd en gebruikt worden dat arbeiders niet kunnen vallen of blootgesteld zijn aan vallende voorwerpen.

14 Veilige Constructies/La Sécurité en construction 10 / 06 / 2004 Partie B Section II Postes de travail sur les chantiers à l'extérieur des locaux … suite 6. Échafaudages et échelles 6.c. Les échafaudages doivent être inspectés par une personne compétente 1°) avant leur mise en service; 2°) par la suite, à des intervalles périodiques; 3°) après toute modification, période d'inutilisation, exposition à des intempéries ou à des secousses sismiques, ou toute autre circonstance ayant pu affecter leur résistance ou leur stabilité. Deel B Sectie II Werkposten op werven aan de buitenkant van gebouwen … vervolg 6. Stellingen en ladders 6.c. Stellingen moeten door een bekwaam persoon geïnspecteerd worden 1°) voordat ze in werking worden gesteld; 2°) vervolgens; op regelmatige tijdstippen; 3°) na elke wijziging, inactiviteitsperiode, blootstelling aan slechte weersomstandigheden of aardschokken of elke andere omstandigheid die de weerstand of stabiliteit zou kunnen aantasten.

15 Veilige Constructies/La Sécurité en construction 10 / 06 / 2004 Partie B Section II Postes de travail sur les chantiers à l'extérieur des locaux … suite 12. Charpentes métalliques ou en béton, coffrages et éléments préfabriqués lourds 12.a. Les charpentes métalliques ou en béton et leurs éléments, les coffrages, les éléments, préfabriqués ou les supports temporaires et les étaiements ne doivent être montés ou démontés que sous la surveillance d'une personne compétente. Deel B Sectie II Werkposten op werven aan de buitenkant van gebouwen … vervolg 12. Raamwerken in staal of beton, bekistingen en zware geprefabriceerde elementen 12.a. Raamwerken in staal of beton en hun elementen, bekistingen, prefab elementen of tijdelijke ondersteuningen en stutten mogen niet gemonteerd of gedemonteerd worden zonder het toezicht van een competent persoon.

16 Veilige Constructies/La Sécurité en construction 10 / 06 / 2004 Partie B Section II Postes de travail sur les chantiers à l'extérieur des locaux … suite 12.b. Des précautions suffisantes doivent être prévues pour protéger les travailleurs contre les dangers provenant de la fragilité ou de l'instabilité temporaire d'un ouvrage. 12.c. Les coffrages, les supports temporaires et les étaiements doivent être conçus et calculés, mis en place et entretenus, de manière à pouvoir supporter sans risques les contraintes qui peuvent leur être imposées. Deel B Sectie II Werkposten op werven aan de buitenkant van gebouwen… vervolg 12.b. Er moeten voldoende maatregelen voorzien worden voor de bescherming van arbeiders op een tijdelijk wankele of instabiele werkplaats. 12.c. Bekistingen, tijdelijke ondersteuningen en stutten moeten op zodanige wijze ontworpen, berekend, geplaatst en onderhouden worden, dat ze risicos en lasten die ze opgelegd krijgen zonder problemen kunnen dragen.

17 Stabilité des grues fixes Utilisation des passerelles, des escaliers tour Montage des gardes-corps provisoires Plate-forme de travail fixe ou mobile Points dancrage provisoire Lignes de vie provisoires Échafaudages fixes ou mobiles … Exécution/ Uitvoering CSS Entr. Resp.Stabilité/ Verantw. stabiliteit Stabiliteit van vaste kranen Gebruik van loopbruggen, torentrappen Montage van tijdelijke relingen Vast of mobiel werkplatform Tijdelijke ankerpunten Tijdelijke veiligheidslijnen Vaste of mobiele stellingen …

18 Cantigas de santa Maria Effondrement d'un échafaudage en trois temps. Cantigas de santa Maria Ineenstorting van een stelling in 3 fasen.

19 Note de calcul Pour un échafaudage de pied, la construction doit être justifiée par une note de calcul. Berekenings- nota Voor een voetstelling moet de constructie door een berekenings- nota verantwoord zijn. Photo Hussor-Erecta

20 Directive Européenne 2001/45/CE Dispositions concernant lutilisation des équipements de travail mis à disposition pour des travaux temporaires en hauteur. Lorsque la note de calcul de l'échafaudage choisi n'est pas disponible ou que les configurations structurelles envisagées ne sont pas prévues par celle-ci, un calcul de résistance et de stabilité doit être réalisé, sauf si cet échafaudage est assemblé en respectant une configuration type généralement reconnue. la directive européenne 2001/45/CE du 27 juin 2001 doit être normalement transposée pour le 19 juillet 2004. Europese richtlijn 2001/45/CE Richtlijnen betreffende het gebruik van werkuitrusting die ter beschikking gesteld wordt voor tijdelijke hoogtewerken. De europese richtlijn 2001/45/CE van 27 juin 2001 moet normaal gezien voor 19 julie ingevoerd zijn. Indien de berekeningsnota van de gekozen stelling niet beschikbaar is of als de beoogde stucturele configuratie hierdoor niet voorzien is, moet een weerstands- en stabiliteitsberekening gerealiseerd worden; behalve als deze stelling volgens een algemeen erkend configuratietype gemonteerd is.

21 Gardes-corps fixes Échelles fixes (accès, évacuation) Plate-forme de travail fixe ou mobile Points dancrage fixes Lignes de vie fixes Portance des planchers, des aires daccès Identification des murs porteurs … DIU CSS Entr Resp.Stabilité/ Verantw. stabiliteit Vaste relingen Vaste ladders (toegang, evacuatie) Vast of mobiel werkplatform Vaste ankerpunten Vaste veiligheidslijnen Draagvermogen van plankenvloeren, toegangsplaatsen Identificatie van draagmuren …

22 La norme EN795 doit être suivie pour l'installation des points d'ancrage. Les exigences particulières requises pour les dispositifs d'ancrage de type A sont : Essais de type : le point d'ancrage doit supporter la force o Essai statique : en exerçant durant 3 minutes une force de 10 kN dans la direction dans laquelle la force s'exerce. o Essai de résistance dynamique par largage rapide d'une masse de 100 kg dans certaines conditions. Norm EN795 moet gevolgd worden voor de installatie van ankerpunten. Speciale vereisten voor de ankeronderdelen van type A : Type test : het ankerpunt moet de kracht kunnen dragen o Statische test : door het uitoefenen van een kracht van 10 kN, gedurende 3 min., in de richting waarin de kracht uitgevoerd wordt. o Dynamische weerstand test : door het snel loslaten van een massa van 100 kg in bepaalde omstandigheden.

23 Mode d'emploi et marquage o Application de la Norme EN365 : Exigence générales pour le mode d'emploi et pour le marquage oLe fabricant doit fournir les instructions d'installation oLe fabricant doit fournir un mode d'emploi oLe fabricant doit fournir une déclaration attestant que les dispositifs d'ancrage ont été soumis à essai conformément à la norme EN795. oSauf indication contraire, ces points d'ancrage conviennent pour l'utilisation par une seule personne avec un absorbeur d'énergie conforme à l'EN355. oLes installateurs doivent s'assurer que les matériaux de support dans lesquels les dispositifs d'ancrage structurels sont fixés, sont adaptés. Gebruiksaanwijzing en aanduiding O Toepassing van de norm EN365 : algemene vereisten voor gebruik en aanduiding O De fabrikant moet installatie- instructies meeleveren O De fabrikant moet een gebruiksaanwijzing meeleveren O De fabrikant moet een verklaring meeleveren waarin staat dat de verankeringssystemen aan de test volgens norm EN795 onderworpen zijn O Behoudens tegenstrijdige aanduiding zijn deze ankersystemen goed voor gebruik door een enkel persoon met een absorptie-energie conform EN355. O De installateurs moeten verzekeren dat de ondersteuningsmaterialen, waarin de ankersystemen vastzitten, aangepast zijn.

24 Recommandations relatives à l'installation oPlacement d'un pictogramme (visible et compréhensible) sur le dispositif d'ancrage ou proximité de celui-ci, indiquant clairement que le dispositif est destiné exclusivement à être utilisé pour un EPI oEn cas de fixation dans l'acier ou le bois, un ingénieur qualifié vérifie par le calcul que les données en matière de conception et de montage sont compatibles avec la force appliquée dans le cadre de l'essai type oSi fixation dans d'autres matériaux : l'installateur vérifie l'adéquation des matériaux structurels en effectuant un essai, sur un échantillon du matériau considéré. oChaque ancre structurelle doit être soumise à une force de traction axiale de 5kN afin de contrôler la solidité de la fixation. Aanbevelingen met betrekking tot de installatie O Een pictogram voorzien (zichtbaar en begrijpbaar) op het ankersysteem of in de buurt ervan, met aanduiding dat het systeem exclusief door een EPI mag gebruikt worden. O In geval van vasthechting in staal of hout, dient een bevoegd ingenieur met een berekening van de gegevens, de ontwerp- materialen en de montage, te controleren of deze compatibel zijn met de toegepaste kracht in het kader van de typetest. O Bij vasthechting in andere materialen : de installatuer verifiëert de adequaatheid van de structuurmaterialen door het uitvoeren van een test op een staal van het betreffende materiaal. O Elk anker van de structuur dient aan een axiale tractie-kracht van 5kN te worden onderworpen om de stevigheid van de vasthechting te controleren.

25 CHANTIERWERF

26 WELCOME

27 France - accident Queen Mary 2: la passerelle avait un défaut (Belga) La passerelle qui s'est effondrée le 15 novembre 2003 sur le chantier du paquebot géant Queen Mary 2 à Saint- Nazaire (ouest de la France), faisant 15 morts et 28 blessés, avait un défaut, a annoncé jeudi le procureur de la ville. "La passerelle présentait une déficience de conception liée à l'absence de contreventements" (pièces qui servent à lutter contre les déformations), a déclaré Pierre-Marie Block en présentant les conclusions d'un rapport de trois experts sur l'accident. "Des responsabilités devraient être recherchées du côté de Endel", société sous-traitante qui a installé la passerelle, a indiqué le procureur. "On va vraisemblablement vers des inculpations de personnes morales, ce qui ne veut pas dire qu'elles seront renvoyées devant le tribunal", a poursuivi le magistrat, ajoutant qu"'il peut aussi y avoir des inculpations de personnes physiques ayant été délibérément négligentes". Selon M. Block, les mises en examen devraient intervenir "dans le courant de cet été et en tout les cas avant la fin de l'année". (NLE) (Tiscali.news) France – ongeval met Queen Mary 2: loopbrug met zwakke plek (Belga) De loopbrug, die op 15 november 2003 op de werf van de Queen Mary 2 in Saint-Nazaire (in het Westen van Frankrijk) ingestort is, met 15 doden en 28 gewonden, had een gebrek, volgens de procureur van de stad. « De loopbrug vertoonde een gebrek in het ontwerp door de afwezigheid van stutten" (elementen die vervorming moeten tegengaan), aldus Pierre-Marie Block in de conclusies van een rapport van 3 experten). "De verantwoordelijken moeten bij Endel gezocht worden", een onderaanneming die de loopbrug geïnstalleerd heeft. « Heel waarschijnlijk worden de personen moreel beschuldigd, hetgeen niet wil zeggen dat ze niet voor de rechtbank zullen verschijnen.", volgens de magistraat, daarbij verklaart hij ook dat fysieke personen van vrijwillige nalatigheid zullen beschuldigd worden". (NLE)


Télécharger ppt "SCIA Software Conference 10 / 06 / 2004 La sécurité durant l'exécution Veiligheid bij de uitvoering Bernard Legros - SQARE Veilige Constructies/La Sécurité"

Présentations similaires


Annonces Google