La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Pourquoi le français en alternance ?

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Pourquoi le français en alternance ?"— Transcription de la présentation:

1 Pourquoi le français en alternance ?
La langue française peut ouvrir chaque apprenant sur un avenir où il croisera ses intérêts avec différentes disciplines La langue française permet de mieux servir les besoins de la société

2 Scénario linguistique actuel
La préoccupation de l’étudiant, soucieux de maîtriser une langue considérée comme le véhicule de la plupart des échanges internationaux ; Les intérêts du monde professionnel, pour qui cette compétence est devenue un critère essentiel de recrutement La projection vers une langue qui réduit les conflits cognitifs et offre beaucoup plus d’émotions Quelle est la place du français dans ce scénario?

3 sur les 5 continents avec l’anglais
La France, première destination touristique avec les Etats Unis et l’Espagne 220 millions de francophones 51 pays 3e langue d’internet 5° puissance économique mondiale L’Allemagne et l’Italie sont les premiers partenaires économiques de la France Elle possède de nombreuses multinationales dans des secteurs de pointes (télécommunications, nouvelles technologies, énergie, transports, grande distribution, assurances, banques…. Le français est parlé sur les 5 continents avec l’anglais Langue officielle de l’ONU, de l’UNESCO,de l’OTAN, de l’OCDE, du Bureau International du Travail, de l’UE, du Comité Olympique, de la Croix rouge

4 LE INDICAZIONI EUROPEE
1. RIPENSARE L’ISTRUZIONE - raccomandazione Commissione europea 2012 Linee principali della strategia: Porre un accento più forte sullo sviluppo delle abilità trasversali e delle abilità di base a tutti i livelli. Ciò vale in particolare per le abilità imprenditoriali e le TIC. Stabilire un nuovo parametro di riferimento per l'apprendimento delle lingue straniere: entro il 2020 almeno il 50% dei quindicenni dovrebbe conoscere una prima lingua straniera (rispetto al 42% di oggi) e almeno il 75% dovrebbe studiare una seconda lingua straniera (rispetto al 61% di oggi). Investire per costituire sistemi d'istruzione e formazione professionali di eccellenza mondiale e innalzare i livelli dell'apprendimento sul lavoro

5 2. PARERE DEL CONSIGLIO SUL PROGRAMMA DI STABILITÀ 2014 DELL'ITALIA
6. rendere operativo il sistema nazionale per la valutazione degli istituti scolastici per migliorare i risultati della scuola e, di conseguenza, ridurre i tassi di abbandono scolastico; accrescere l'apprendimento basato sul lavoro negli istituti per l'istruzione e la formazione professionale del ciclo secondario superiore e rafforzare l'orientamento professione nel ciclo terziario; istituire un registro nazionale delle qualifiche per garantire un ampio riconoscimento delle competenze; assicurare che i finanziamenti pubblici premino in modo più congruo la qualità dell'istruzione superiore e della ricerca;

6 La lingua francese può essere
L’UE CHIEDE UN'ISTRUZIONE PIÙ LEGATA AL MONDO DEL LAVORO PER COMBATTERE SERIAMENTE LA DISOCCUPAZIONE GIOVANILE E LA DISPERSIONE SCOLASTICA Accelerare l’apprendimento basato sul lavoro e l'istruzione e la formazione professionale Istituire un registro nazionale delle qualifiche per garantire un riconoscimento delle competenze a livello nazionale. avviare forme sistematiche di alternanza scuola-lavoro anche nelle regioni dove le industrie scarseggiano La lingua francese può essere uno strumento per raggiungere tali obiettivi ??

7 LINEE GUIDA TECNICI Quelle est la spécificité du français?
In questo quadro, orientato al raggiungimento delle competenze richieste dal mondo del lavoro e delle professioni, le discipline mantengono la loro specificità e sono volte a far acquisire agli studenti i risultati di apprendimento indicati dal Regolamento, ma è molto importante che i docenti scelgano metodologie didattiche coerenti con l’impostazione culturale dell’istruzione tecnica che siano capaci di realizzare il coinvolgimento e la motivazione all’apprendimento degli studenti. Sono necessari, quindi, l’utilizzo di metodi induttivi, di metodologie partecipative, una intensa e diffusa didattica di laboratorio, da estendere anche alle discipline dell’area di istruzione generale con l’utilizzo, in particolare, delle tecnologie dell’informazione e della comunicazione, di attività progettuali e di alternanza scuola-lavoro per sviluppare il rapporto col territorio e le sue risorse formative in ambito aziendale e sociale. Pédagogie par projet Utilisation des TIC Activités d’alternance

8 Indicazioni Nazionali Risultati di apprendimento in termini di competenze - 2a lingua comunitaria
utilizzare i linguaggi settoriali relativi ai percorsi di studio per interagire in diversi ambiti e contesti professionali, redigere relazioni tecniche e documentare le attività individuali e di gruppo relative a situazioni professionali individuare e utilizzare gli strumenti di comunicazione e di team working più appropriati per intervenire nei contesti organizzativi e professionali di riferimento utilizzare i sistemi informativi aziendali e gli strumenti di comunicazione integrata d’impresa, per realizzare attività comunicative con riferimento ai differenti contesti

9 Risultati di apprendimento turismo in termini di competenze
6. Analizzare l’immagine del territorio sia per riconoscere la specificità del suo patrimonio culturale sia per individuare strategie di sviluppo del turismo integrato e sostenibile. 7. Contribuire a realizzare piani di marketing con riferimento a specifiche tipologie di imprese o prodotti turistici. 8. Progettare, documentare e presentare servizi o prodotti turistici. 9. Individuare le caratteristiche del mercato del lavoro e collaborare alla gestione del personale dell’impresa turistica. 10. Utilizzare il sistema delle comunicazioni e delle relazioni delle imprese turistiche

10 Comment procéder? Quel contenu et quelle modalité proposer?
Quelles innovations dans l’enseignement des langues à partir des indications européennes et nationales? Dans quels projets s’investissent-ils les profs de langue? Dans quelle mesure l’enseignement du français donne-t-il un apport au développement du PECUP? Quelles sont à notre école les actions de formation professionnelle offertes aux élèves? Comment proposer un enseignement du français adapté au monde contemporain étroitement associé à l’acquisition de savoirs et savoir-faire?

11 Insérer l’enseignement du français dans les activités d’alternance
Utilisation de la langue comme MOYEN pour réaliser des activités, pour agir Activités pour apprendre la langue et rencontrer la culture Voyages, stages linguistiques, échanges culturels, utilisation des TIC Activités pour apprendre la langue et la littérature UA en transversalité, projets de théâtre, TIC….

12 L’enseignement du français possède ces 4 dimensions
DD.PP.RR 87, 88, 89 /2010 L’alternanza si propone di realizzare un organico collegamento delle istituzioni scolastiche con il mondo del lavoro e la società civile … e di correlare l’offerta formativa allo sviluppo culturale, sociale ed economico del territorio L’enseignement du français possède ces 4 dimensions Dimensione istituzionale: rafforzare i collegamenti della formazione con il mondo del lavoro (in funzione dell’occupabilità) Dimensione metodologica: rendere i percorsi più flessibili (modularizzazione, personalizzazione) Dimensione sociale: rendere i percorsi di studio più attrattivi, maggiormente qualificati e fortemente connessi con la formazione superiore Dimensione curricolare: sviluppare delle competenze chiave

13 Pédagogie de l’alternance
Pour les enseignants, la pédagogie de l’alternance représente un projet mobilisateur car elle requiert un enseignement au plus proche des réalités professionnelles. L’enseignement dispensé en alternance ne peut néanmoins être le même que celui dispensé au cours d’une formation « classique ». Le rythme des étudiants, leurs attentes, sont différents. Le choix de l’alternance nécessite de travailler en étroite collaboration avec les entreprises, d’adapter la pédagogie, et de répondre ainsi aux attentes du marché. L’alternance exige également une actualisation des connaissances et techniques enseignées aux étudiants et une forte réactivité de la part des enseignants.

14 Les activités d’alternance
Permettent à l’élève de: Vérifier la correspondance entre ses représentations du travail et le contexte professionnel de l’entreprise (fonction d’orientation) Transférer et utiliser les connaissances acquises dans de nouveaux contextes et situations imprévues: résoudre les problèmes, adopter un esprit critique ( autonomie et responsabilité) Vérifier sa capacité d’adaptation et d’interaction avec les organisations, les rôles et les fonctions (compétences sociales) évaluer ses propres ressources à travers des performances différentes de celles demandés à l’école ( métacognition) Développer contenus, relations sociales, comportements Apprendre surle terrain, apprendre aujtrement

15 Avec ou sans l’apport de la langue française?
L’alternance est un mode de formation qui facilite incontestablement l’insertion dans le monde du travail. C’est une passerelle idéale pour entrer dans la vie professionnelle Avec ou sans l’apport de la langue française?

16 S’insérer dans un projet d’alternance c’est élaborer un cours de FOS
L’élaboration d’un cours de FOS demande à l’enseignant : L’analyse des besoins des étudiants et, plus précisément, des situations de communication cibles auxquelles ils seront confrontés La définition des besoins de communication spécifiques aux situations professionnelles La validation ou invalidation des hypothèses émises par le concepteur par un travail de recherche sur le terrain, auprès des acteurs professionnels du domaine visé L’enseignant devient un concepteur

17 La langue est un moyen pour acquérir des savoir-faire professionnels
«La spécificité majeure et persistante des publics Fos se résume aux constats suivants (D. Lehmann 1993) : D’abord, ces publics apprennent DU français et non pas LE français Ensuite, ils apprennent du français POUR en faire un usage déterminé dans des contextes déterminés (1993 : 115) Cette démarche permet de doter véritablement les apprenants des outils langagiers dont ils ont besoin et de mettre en place une méthodologie d’enseignement de la langue où la langue est un moyen pour réaliser des activités, où elle sert à agir.

18 La démarche de conception de programmes de FOS comporte certaines étapes et principes méthodologiques Analyse du public Analyse des besoins Recueil de données authentiques sur le terrain pour s’informer sur les discours qui circulent dans le milieu professionnel ciblé à partir desquels sera constitué le programme de formation linguistique en fonction des données linguistiques et culturelles découvertes Analyse des données en collaboration avec les acteurs du terrain professionnel ou les enseignants de la spécialité Définition des objectifs et des contenus d’apprentissage Mise en place d’une méthodologie qui autonomise les apprenants

19 La langue du FOS/langue de spécialité
La langue n’est pas que du vocabulaire C’est de la syntaxe, des agencements textuels On considère les caractéristiques des langues de spécialité, en abordant les énoncés dans leur totalité en tant que genres de discours

20 Présentation du Projet:
«Conoscere il passato per inventare il futuro!» Le but du concours est de faire connaître pas seulement l’histoire de Rome Antique, mais de stimuler la créativité des élèves, en soulignant le lien entre tradition et actualité, histoire et innovation Choisir un monument romain et réaliser un dépliant

21 Quatre opérations complémentaires et fortement reliées sont indispensables
1 Stimuler la prise de décision Repérer des infomations Choix du monument et de l’itinéraire 2 Identifier les besoins langagiers (recueillir les informations auprès des participants concernés par le projet –caractéristiques-contenus et modalités de réalisation de ce projet ) Contenu: histoire des aqueducs romains technique de construction Modalité: recherche, lecture de textes spécifiques, discours avec des professionnels (archéologue, agent de voyage…, production de textes écrits professionnels) 2a Identifier les besoins spécifiques 1. Le contexte de communication : 2. Le rôle et le statut de la communication 3. Les modalités des contacts 4. Les réseaux de communication utilisés : 5. A quel code seront-ils confrontés en priorité ?

22 Définir des objectifs précis Objectifs communs
3 Définir des objectifs précis . Réaliser des produits pour participer à un concours Objectifs communs -Développer le sentiment d’appartenance à travers la connaissance du territoire; -Développer des compétences en matière de valorisation du territoire et promotion touristique des biens artistiques et naturels de la Province de Rome, -Développer les capacités logiques et métacognitives à travers une approche transversale; -Développer la méthode de la recherche et la capacité d’analyse des données. Objectif spécifiques -Développer la compétence de communication en milieu professionnel -Produire des textes professionnels cohérents, à l’écrit et à l’oral, concernant des expériences relatives au secteur touristique. -Utiliser le lexique spécifique Développer la sensibilité nterculturella

23 4 Définir des contenus d’apprentissage (en fonction d’un certain nombre de données permettant de faire des choix, donner des informations sur ce que les apprenants sont supposés apprendre tout au long de l’enseignement pour parvenir à des savoirs, savoir-faire et comportements déterminés) Aspetti socio-culturali, in particolare inerenti il settore turistico e alla valorizzazione del patrimonio e del territorio (relation entre tourisme, territoire et valorisation, recherche de ce qui n’est pas très connu en dehors des circuits de masse) Strutture morfosintattiche adeguate alle tipologie testuali e ai contesti d’uso (présentation, description informative/ appréciative pour le dépliant illustratif, livret) Principali tipologie testuali, comprese quella tecnico-professionali e loro caratteristiche ( textes historiques et techniques sur les aqueducs romains) Strategie di esposizione orale e d’interazione in contesti di studio e di lavoro. Organizzazione del discorso (exposer le travail) Modalità di produzione di testi comunicativi relativamente complessi, scritti e/o orali, continui e non continui, anche con l’ausilio di strumenti multimediali (ppt,word) e per la fruizione in rete (blog)

24 TÂCHES ET SITUATIONS envisagées dans le projet
Structurer le circuit et s’informer l’itinéraire et les attraits touristiques à visiter Effectuer des recherches sur les particularités historiques, géographiques et culturelles des lieux visités Décrire les sites visités à partir des connaissances historiques, culturelles, archéologiques ou à partir des brochures touristiques existantes Composer des commentaires sur les attraits touristiques du circuit Savoir passer de la lecture à l’oralisation et à la réélaboration des informations

25 Se situer dans la pédagogie de projet
Caractéristiques: objectif précis et stratégie qui débouche sur l’action Compétence de communication complexe car il y a convergence entre les objectifs des différents acteurs concernés : les étudiants, les enseignants et le monde professionnel. De ce fait, le projet induit une nouvelle motivation à l’égard de l’apprentissage de la langue étrangère. ll repose sur la réalisation de tâches spécifiques et interdépendantes,

26 Plus en détail… TÂCHES SITUATIONS Prise de décision
Définition des actions Visite des lieux et contact avec un archéologue Recherches et approfondissements Prise de photos Constitution de fichiers Proposition d’itinéraires de découverte Réalisation des produits: dépliant et livret avec informations techniques sur l’ingénierie des Romains Proposer des sites intéressants de notre territoire Préparer la visite Transposer en français les notes prises pendant la visite Travailler sur le vocabulaire technique (lecture de documentation) Proposer des dépliants avec description et photos Rechercher la forme graphique Ecrire et corriger les textes

27 Les compétences mises en jeu par la pédagogie du projet (1)
Imaginer, choisir, décider: choix d’un aspect de l’histoire romaine mondialement connu Analyser et évaluer les ressources disponibles et nécessaires Disponibilité des professeurs, parents, laboratoires Ressources nécessaires: experts du territoires, tour opérateur, informaticiens Définir des objectifs à court et à long terme: réaliser du matériel pour participer à un concours, définir étapes, actions et temps Choisir et définir les actions nécessaires pour atteindre ces objectifs : visite du territoire concerné, intégration d’experts dans deux phases du projet, construction d’un itinéraire, production de documentation de diffusion Définir une stratégie: pédagogie de projet et d’alternance, intégration d’activité théoriques et pratiques

28 Les compétences mises en jeu par la pédagogie du projet (2)
Réaliser un programme: construire un itinéraire pour faire découvrir les restes des aqueducs romains Réaliser les actions programmées: trois phases; recherche de documentation et visite, recours à un expert du territoire, construction d’un itinéraire insolite dans le Latium, collaboration d’ un tour opérateur Contrôler le projet et apporter des modifications si nécessaires: 1.ajouter à la documentation demandée un itinéraire facultatif et gastronomique de découverte des territoires sur lesquels se trouvent les restes des aqueducs, une fiche technique 2. Ouverture d’un blog pour expérimenter le web social marketing Contrôle et feedback Construire un blog pour télécharger le matériel produit et avoir un feed- back

29 Compétences transversales
Linguistiques français - italien Informatique histoire de l’art Sociales, historiques géographie histoire discipline turistiche Compétences clés communication dans la langue maternelle communication en langues étrangères compétence mathématique et compétences de base en sciences et technologies compétence numérique apprendre à apprendre compétences sociales et civiques esprit d'initiative et d'entreprise sensibilité et expression culturelles

30 CONCLUSION Comment actualiser l’enseignement du français?
Indications européennes et Linee guida Tecnici: importance de la «didattica laboratoriale», de l’apprentissage en contexte professionnel et des activités d’alternance Insérer l’enseignement de la langue française dans les activités d’alternance c’est faire recours à certains principes travailler en équipe à l’intérieur d’une Elle suppose que l’élève réalise des tâches d’apprentissage orientées vers la performance Elle implique que l’enseignant conçoive plusieurs catégories de tâches spécifiques et interdépendantes. Chacune de ces catégories vise l’acquisition de procédures transférables Elle contribue à la performance globale des élèves en langue cible et à leur autonomie. Formation FOS pour définir besoins, objectifs, contenus, tâches PEDAGOGIE DE PROJET

31 L’émerveillement la surprise
LA VISITE L’émerveillement la surprise La motivation La sensibilité interculturelle

32 Le matériel produit; le dépliant

33 “Celui qui veut examiner attentivement la quantité d’eau utilisée pour les bains publics, les piscines, les fontaines, les maisons, les jardins extra-urbains, les villas, la distance de laquelle l’eau est conduite, les canaux qui ont été construits, les montagnes qui ont été creusées, les vallées qui ont été surmontées, devra reconnaître que rien dans le monde n’a été si merveilleux”. (Pline l’ Ancien)

34 Le canal (m 0,95 de large pour 1,65 de haut) est constitué de
parois en blocs de tuf recouverts de «cocciopesto» ou «opus signinum». On reconnaît les renforcements en opus reticulatum (forme de mur de parement fait de petits moellons de forme pyramidale, environ 15 cm de côté, en pierre, posés sur un angle. La partie intérieure des moellons était taillée en biseau pour une meilleure insertion dans le mortier) les deux premiers siècles de l’empire et en briques les siècles successifs, nécessaires pour superposer au specus de l’Aqua Marcia les canaux de l’Aqua Tepula et de l’Aqua Julia.

35 LE LIVRET


Télécharger ppt "Pourquoi le français en alternance ?"

Présentations similaires


Annonces Google