La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Innova-langues http://lansad.u-grenoble3.fr/ Monica Masperi « Le numérique au service des langues », Besançon 2 juillet.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Innova-langues http://lansad.u-grenoble3.fr/ Monica Masperi « Le numérique au service des langues », Besançon 2 juillet."— Transcription de la présentation:

1 Innova-langues http://lansad.u-grenoble3.fr/
Monica Masperi « Le numérique au service des langues », Besançon 2 juillet 2012

2 Le projet Innova-langues
Objectif et genèse du projet Nature et originalité d’Innova-langues Moyens de mise en œuvre

3 Objectif du projet Transformer les pratiques d’enseignement - apprentissage des langues Porter le degré de maîtrise des langues à un niveau B2 certifié (Un millier d’étudiants par an certifié B2 sur le site Grenoble-Savoie) Cette maîtrise d’une pour plusieurs langues est un enjeu stratégique en France, où les étudiants entrent et souvent sortent de l’université avec un niveau A2, élémentaire, au bout de 8, 10 ans d’apprentissage formel. Et la certification est une plus-value essentielle d’employabilité et de mobilité à tout diplôme universitaire.

4 Le LANSAD 20 langues enseignées Cours de langues à visée communicative
Échelonnés par niveau de A1 à C2 suivant le CECRL Cours au format homogène – 24 ou 48 h semestre Progression bâtie sur la base de syllabi harmonisés Démarche d’évaluation formative et certificative (CLES) Cours à orientations artistiques, cours de langue et société, de médiation culturelle, de didactique des langues à l’école, d’intercompréhension en langues romanes, LSF Des modalités d’enseignement et d’apprentissage souples et variées : présentiel enrichi, cours hybrides, stages, ateliers, AAG…

5 Organigramme

6 Le pôle « actions et projets »
Conception et expérimentation de dispositifs innovants Expertise en ingénierie de formation et ingénierie pédagogique Formation des enseignants Ancrage recherche ecoute/appel-a-projet-ministeriel kjsp Le pari de transformation des pratiques que relève IDEFI s’appuie sur des acquis consolidés, des compétences et une expertise engrangées par le service Lansad notre l’université Grenoble3 dans la conception et le déploiement de modèles de formation en langues structurés, diversifiés, souples, très proches des besoins de l’usager. Pour un plus public de 5000 étudiants, en 20 LE

7 Le contexte IDEFI Demande du ministère de projets pédagogiques innovants et structurants assurant un saut qualitatif dans les enseignements Information début novembre pour une réponse pour le 19 décembre 2011 93 projets déposés, 58 projets présélectionnés 37 projets lauréats dont 12 en SHS et 1 en langues Démarrage : 14 juin / Fin 13 juin 2018 (6 ans) Cela fait suite à : Evalangue (2009) et Dialingua (2011)

8 Les partenaires Unité de Technologie de l’Education (UTE) de l’université de Mons (Belgique) TOTEMIS Réseau Européen des Associations de Langues (REAL) Lingua e nuova didattica (LEND)

9 Nature et originalité du projet.
Innova-Langues : quelles innovations ? Changement = compatibilité entre innovation et environnement démarche graduelle éco-système numérique dédié à la formation en langues Comment on innove ? INNOVA-langues… le titre choisi met en avant l’innovation On sait que de nombreuses variables peuvent affecter un processus de changement. Par exemple pour qu’un changement s’opère il faut qu’il y ait compatibilité entre l’innovation et l’environnement dans lequel elle est censée s’implanter. plus le changement est important, plus il peut y avoir des freins et de la résistance. Et plus une innovation apparaît opaque, moins elle a des chances d’être adoptée. C’est la raison pour laquelle nous proposons une démarche graduelle, marquée par des temps forts, et qui combine et réunit une série de composantes en un lieu que nous avons appelé un « écosystème numérique ». L’écosystème réunit des composantes qui sont en inter-relation, et dont la dynamique permet à nos yeux à l’innovation de se développer de manière optimale.

10 L’ Eco–système Capitaliser, poursuivre et amplifier la dynamique de recherche- action en langues entreprise au niveau local Répondre aux manquement identifiés au niveau des démarches, des contenus des formations et de l’outillage techno – pédagogique Profiter pleinement des atouts du numérique (de moins en moins matérialisé ?) : s’exprimer avec des natifs, partout dans le monde et à tout moment de la journée ; nous (enseignants – étudiants) donner accès à une profusion de documentation ; Impulser l’  »apprentissage horizontal » (entre pairs). mettre en œuvre une pédagogie co-actionnelle (co-construction avec les étudiants) ; établir une collaboration déhierarchisée : travailler de manière concertée entre étudiants, enseignants et chercheurs.. Par l’utilisation de ce terme, on veut marquer la différence qu’il y a entre nos propositions et une plate-forme de formation à distance (LMS), qui hébergerait des produits de formation à l’attention des publics étudiants et enseignants. Il y a là une rupture conceptuelle, que je vais essayer d’expliciter. Profiter des atouts du numérique : Dont on suppose qu’il sera à l’avenir plus « dématérialisé » que maintenant. Déjà maintenant, le numérique nous fait le cadeau de pouvoir nous exprimer avec des natifs, partout dans le monde et à tout moment de la journée ; de nous (enseignants – étudiants) donner accès à une profusion de documentation, où il n’est pas possible de ne pas trouver ce qu’on cherche, ou alors de le fabriquer à partir de ce qui existe ; De mettre en œuvre une pédagogie co-actionnelle, lorsqu’on de mande aux élèves de réaliser aussi ; De travailler avec les collègues, même si on ne se connait pas ; De sortir de l’isolement les publics « autodidactes », puisqu’on peut aussi apprendre une langue, sur le net.

11 Eco-système numérique
Utilisateurs Encadrement des ingénieurs de formation et pédagogiques Usagers Amélioration apprentissage de l’étudiant Utilisateurs Transformation des pratiques de l’enseignant Le socle de cet écosystème – le premier cercle, si on adopte une vision synoptique – est constitué de ce qu’on a appelé l’environnement numérique personnalisé d’apprentissage. Nous trouvons ici des solutions de formations innovantes : des dispositifs, des ressources, des briques didactiques, des parcours de formation. Deux approches sont mises à contribution pour aboutir aux contenus qui sont versés dans cet environnement : une approche didactique à proprement parler, et une autre à caractère psychopédagogique. 1/ L’approche didactique se greffe sur les recherches en DDL qui nous amènent à adopter une approche l’on qualifie d’« actionnelle », centrée sur la pratique des compétences langagières. Cette approche actionnelle, qu’on appelle aussi « approche par tâches » privilégie l’action en situation, favorise l’engagement de l’étudiant par des activités qui font sens pour lui. Ces activités le mettent en situation de vivre la « langue vivante » en tant qu’acteur social. Sans négliger pour autant l’exercice de compétences d’ordre métacognitif. Par exemple … Deuxièmement, il s’agit pour nous de « décloisonner » l’espace « classe de langue » par une offre formative assurant une diversité de modalités d’apprentissage (apprentissage individualisé tutoré, formation à distance, ateliers de conversation, stages intensifs…). Ces modalités sont souples et répondent aux contraintes de l’étudiant et à ses besoins spécifiques. Nous relevons ainsi le défi de la diversité du public. En effet, les besoins sont différents selon que les étudiants sont en mobilité sortante, qu’ils préparent des concours, ou qu’ils cherchent soutien et remédiation. Les contraintes sont différentes selon que l’étudiant suit un cursus universitaire de sportif de haut niveau, ou selon qu’il travaille ou non pour financer ses études Nous avons une longue expérience dans l’implémentation et l’évaluation de ces modalités flexibles d’enseignement, qui peut être capitalisée, permettant un gain de temps et de ressources à l’échelle nationale (3000 étudiants exposés à la langue autrement que dans un cours en présentiel, 77 formations en ligne). Offre de dispositifs, de modèles, de ressources, et de parcours de formation Contenus Environnement numérique personnalisé d’apprentissage ENPA-Langues Socle technique et applicatif

12 Le processus de diffusion
Réseau Essaimage En synthèse, le socle de l’écosystème – l’environnement numérique personnalisé d’apprentissage - héberge des « «modules» prêts à l’emploi, des solutions pragmatiques, directement opérationnelles, dont l’organisation est suffisamment flexible pour s’adapter à différents contextes de formation. Ces outils sont disponibles pour aider les enseignants à construire leurs actions de formation. Ils sont également disponibles pour les étudiants travaillant en autonomie. Ils sont enfin disponibles pour des institutions. C’est là notre premier moyen de diffusion par essaimage de l’innovation. Cet essaimage est étayé, d’emblée, par des actions de formations d’enseignants aux dispositifs et aux ressources proposés. Au-delà de ce noyau dur, l’écosystème comporte un espace spécialement réservé aux personnels d’encadrement (enseignants-concepteurs, ingénieurs pédagogiques et de formation) des institutions que le projet entend fédérer. Il s’agit là d’un espace doté d’outils formalisés qui favorisent la mise en œuvre de formations adaptées à divers contextes d’usage : A titre d’exemple : - des modèles formalisés de formation (des « moules », des « contenants-types » ) - des typologies - des ressources (des « briques de formations ») visant différentes compétences - des fiches méthodologiques - des outils leur permettant d’adapter un dispositif adopté ou de construire ex-novo des formations des référentiels, des cahiers des charges INNOVA-Langues, des fiches de missions, des chartes, des guides, des sitographies indexées et commentées… Enfin, un troisième cercle de notre écosystème est destiné à soutenir la création d’un véritable réseau structuré et opérationnel autour d’INNOVA-Langues fédérant les acteurs impliqués dans l’apprentissage des langues dans l’enseignement supérieur. Nous misons sur cette communauté de pratiques et de recherche pour relayer l’innovation véhiculée par le projet. Cette sphère de l’écosystème est également destinée à adapter, à enrichir et à amplifier les modèles et les ressources disponibles dans les cercles précédents afin d’offrir, au public enseignant, des solutions de mieux en mieux adaptées à leur contexte d’usage. Ce réseau sera soutenu par des actions de diffusion scientifiques de type colloques, séminaires… qui feront part des retours sur expériences des actions de formations proposées. ENPA et Outils Communautés de pratiques Accompagnement du déploiement

13 Le processus de diffusion
Réseau Essaimage Pour assurer la dissémination du projet nous misons sur la convocation de deux modèles d’implantation de l’innovation : le modèle R&D - qui se caractérise par un processus systématique et rationnel de planification qui va de l’analyse des besoins à l’expérimentation sur le terrain - et le modèle de l’interaction sociale, qui consiste en une sensibilisation des solutions proposées par la R&D, en une prise de conscience, un intérêt, une évaluation coût-bénéfices, un essai, et in fine, le cas échéant, une adoption de la part des enseignants-chercheurs et praticiens. Ce modèle de l’interaction sociale –nous l’avons souligné - centre ses efforts sur une démarche de diffusion par essaimage (actions de formations de formateurs, journées d’études, séminaires…). Cette diffusion s’appuie sur une patiente dynamique horizontale, une dynamique de réseau, de pair en pair, de proche en proche, qu’on injecte à chaque étape, dans chaque cercle (ENPA, boîte à outils, réseau). Elle s’appuie sur une organisation « créatrice » : elle encourage ceux qui ont des idées, emploie des types hétérogènes de personnels (enseignant, IP, ASI…) travaillant en synergie, coude à coude. Et valorise l’expérience et les compétences de chacun. C’est ce modèle qui permet d’ajuster au mieux, par des processus de régulation, les solutions mises au point selon une approche recherche-développement aux différents contextes d’usage. Modèle R&D Modèle de l’interaction sociale Communautés de pratiques Accompagnement du déploiement

14 Les actions : actions de soutien et actions-piliers
Action 1 : Structuration, consolidation et gestion du projet Action 2 : Analyse préalable Action 3 : Développement et déploiement de l’eco-système Action 4 : Conception et développement des ressources, parcours et dispositifs d’enseignement-apprentissage en huit langues Action 5 : Déploiement des formations, accompagnement de projets extérieurs, formation de formateurs, diffusion pôles opérationnels - processus d’évaluation régulatrice Enjeux 3 PILIERS en termes de développement Evaluation et pilotage

15 Indicateurs et évaluation du dispositif
Principaux indicateurs : Tenue du calendrier 1 000 h d’exposition à la langue pour chaque langue (6 à 8) 200 formations déployées au total Un couverture nationale de l’offre de formation au niveau de l’enseignement supérieur Un progression significative des compétences des étudiants Un public d’étudiants (LMD) certifiés B2 en progression nette et constante, dès l’année 2. Bilan annuel des actions réalisé par le porteur du projet Actions d’évaluation régulatrice qui font partie intégrante du processus

16 Merci de votre attention

17 Fonctionnement du partenariat
Trois PILIERS : actions 3, 4 et 5 Comment le partenariat va-t-il fonctionner ? note d’orientation > échanges > rapport de cadrage > (rapport exécutif en fonction du pilier ?) Ce qui va se traduire, de manière opérationnelle, sous la forme de cahier des charges, de protocole d’évaluation, de guide de conception de parcours… (description précise des produits à réaliser) Point 5.6, Plan d’actions et planification

18 Action 3 Développement et déploiement de l’éco-système numérique
Actions 3.1 à 3.4 Que veut-on développer ? Pas un simple « outillage » technologique Présupposé : le numérique peut constituer un puissant levier de rénovation des paradigmes classiques de formation (Romainville 2006). Calendrier : à partir de l’année 2 Dont on suppose qu’il sera à l’avenir plus « dématérialisé » que maintenant. Déjà maintenant, le numérique nous fait le cadeau de pouvoir nous exprimer avec des natifs, partout dans le monde et à tout moment de la journée ; d’être exposés à une multiplicité de variété de langues, aussi bien en diatopie qu’en diaphasie de nous (enseignants – étudiants) donner accès à une profusion de documentation, où il n’est pas possible de ne pas trouver ce qu’on cherche, ou alors de le fabriquer à partir de ce qui existe ; de mettre en œuvre une pédagogie co-actionnelle, lorsqu’on de mande aux élèves de réaliser aussi ; de travailler avec les collègues, même si on ne se connait pas ; de sortir de l’isolement les publics « autodidactes », puisqu’on peut aussi apprendre une langue, sur le net. - de faciliter la triangulation enseignant-élève-chercheur.

19 Action 4 Conception et développement des ressources, parcours et dispositifs en langues Actions-piliers 4.1 à 4.4 et action soutien 2 Pris en charge par le Lansad (Pôle IF et pôle IP). Comment va-t-on fonctionner ? Une langue pilote A partir de l’existant (ici –parcours didactisés d’apprentissage - et ailleurs) Passage à la vitesse supérieurs, en termes quantitatifs et qualitatifs Développement de parcours et ressources Intégration modulaire dans les dispositifs de formation Calendrier : à partir de l’année 1 (italien pilote) Calendrier : à partir de l’année 2 Revoir les chartes, Gros travail de formalisation Teléchargement des ressources ?

20 Action 5 Déploiement des formations, accompagnement de projets extérieurs, formation de formateurs, diffusion Actions 5.1 à 5.5 Essaimage par « actions diffusantes » Diffusion du projet lui-même De la nature et des ambitions du projets De la démarche didactique, des résultats Edition Amener l’enseignant d’un rôle de consommateur de ressources à un rôle de transformateur réfléchi de ses pratiques, à celui de « démonstrateur-initiateur» > Valoriser l’expérience de chacun. 3/ Processus de dissémination Pour assurer la dissémination du projet nous misons sur la convocation de deux modèles d’implantation de l’innovation : le modèle R&D - qui se caractérise par un processus systématique et rationnel de planification qui va de l’analyse des besoins à l’expérimentation sur le terrain - et le modèle de l’interaction sociale, qui consiste en une sensibilisation des solutions proposées par la R&D, en une prise de conscience, un intérêt, une évaluation coût-bénéfices, un essai, et in fine, le cas échéant, une adoption de la part des enseignants-chercheurs et praticiens. Ce modèle de l’interaction sociale –nous l’avons souligné - centre ses efforts sur une démarche de diffusion par essaimage (actions de formations de formateurs, journées d’études, séminaires…). Cette diffusion s’appuie sur une patiente dynamique horizontale, une dynamique de réseau, de pair en pair, de proche en proche, qu’on injecte à chaque étape, dans chaque cercle (ENPA, boîte à outils, réseau). Elle s’appuie sur une organisation « créatrice » : elle encourage ceux qui ont des idées, emploie des types hétérogènes de personnels (enseignant, IP, ASI…) travaillant en synergie, coude à coude. Et valorise l’expérience et les compétences de chacun. C’est ce modèle qui permet d’ajuster au mieux, par des processus de régulation, les solutions mises au point selon une approche recherche-développement aux différents contextes d’usage. Pour avoir expérimenté l’approche que nous venons de vous présenter, nous avons la conviction que l’association d’une méthodologie rigoureuse dans la conception des formations et d’une démarche réfléchie dans la dissémination de cette innovation provoquera les résultats annoncés dans le projet et vivement attendus dans la formation en LE.

21 Dispositif d’animation, de contrôle et de suivi
Un comité de pilotage fixe les grandes orientations opérationnelles détermine les démarches adoptées en matière de didactique des langues, de développement et de diffusion Cinq pôles opérationnels Un pôle recherche-développement Un pôle ingénierie de formation Un pôle ingénierie pédagogique Un pôle d’ingénierie informatique Un pôle de diffusion et de formation de formateurs Un processus d ’évaluation externe

22 Moyens de la mise en œuvre Localement
Moyens humains en plus des emplois actuels 2 IE, ingénieurs de formation 6 IE, ingénieurs pédagogiques 1 Cat. B, assistant de gestion administrative X HC enseignants Locaux 100 m2 à la MLC Implication des services support Financier GRH DSI U3 et SIMSU

23 Moyens pour la mise en œuvre Prestataires extérieurs
Une diversité des interventions Experts Prestation de service Sous-traitance Interventions régulières ou ponctuelles Procédures des marchés

24 Répartition de l’aide par destination
Personnels Services externes Missions Autres (consommables) Immobilier Prestations internes Frais de gestion Total


Télécharger ppt "Innova-langues http://lansad.u-grenoble3.fr/ Monica Masperi « Le numérique au service des langues », Besançon 2 juillet."

Présentations similaires


Annonces Google