Martin Beaudoin 15 novembre 2011

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Enjeux de la production d’écrit : Exposer l’élève très tôt aux contraintes et règles de la langue écrite et celle de la communication différée. L’écrit.
Advertisements

PROGRAMMES CYCLES SOCLE La relation programme - socle Enseignement général et professionnel adapté.
Ce que les parents doivent savoir au sujet des tests à l’échelle de la province.
Impact des évaluations citoyennes sur les décideurs et les politiques Massaman SINABA Coordinateur B ɛɛkunko Mali.
● Bilan des acquisitions de l'école maternelle ● La circulaire du , définissant le livret scolaire. ● Référence le programme de l'école.
Le C.E.C.R.L. Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues Common European Framework of Reference of Languages.
Développer les compétences socioculturelles / interculturelles en classe de FLE Université d’été de Varna « Innover en français » 1 Marie-Laure Wullen.
Maîtrise de la langue Un dossier interdisciplinaire en inter-degrés.
Socle commun des apprentissages ARP cahier de réussite Marie-Line GUESDON, chargée de mission DEC53d'après le dossier "l'école aujourd'hui" n° 10 juin.
LYCÉE PRINS HENRIK Mardi 3 mai 2016.
Enseignement bilingue paritaire Illkirch Centre, Libermann,Lixenbühl Réunion publique d’information Mardi 17 janvier 2017.
L’ECOLE maternelle.
Journée Maitrise de la langue 59
Appui en leadership pour les directions d’école en lien avec la Stratégie renouvelée de l’enseignement et de l’apprentissage des mathématiques (SRM)
Le livret personnel de compétences
Aide personnalisée en maternelle accompagnement des difficultés langagières animer un atelier de langage Annecy Est 24 novembre 2008.
Missions maîtrise de la langue et maternelle Année scolaire
Les principales difficultés des enfants migrants
Clés de lecture - important
Martin Beaudoin 21 novembre 2011
Colloque de cœur et de tête
Service social et familles migrantes Comment favoriser l’intégration et la réussite scolaire des ENAF? Repérer les énaf et être identifié? L’accueil de.
Martin Beaudoin 21 novembre 2011
LES ASPECTS COGNITIFS DE L'AUTISME
Le travail personnel de l’élève
LA MALLETTE DES PARENTS CP
Convaincre ou manipuler? Ben Said DIA /OIT
Grille de lecture Nouveaux programmes
Les réformes du CAP et BP en filière Hôtellerie/Restauration :
Réforme de la scolarité obligatoire
Grande pauvreté et réussite scolaire
Exploitation d’albums au cycle 1
Dispositif EMILE 2 décembre 2015
Martin Beaudoin 8 novembre 2011
Le CECRL.
Patricia PICHON IEN enseignements à l'école maternelle maternelle42
Construire les premiers outils pour structurer sa pensée
Socle commun et livret personnel de compétences
Présentation du B2i école Références : B.O. n° 42 du 16 novembre 2006
Acquisition et apprentissage du français langue étrangère
inspection de l'éducation nationale circonscription le Vésinet
Mission d’observation des pratiques pédagogiques dans le Programme PEC en Inde du 28 octobre au 05 novembre 2017.
Présentation du B2i école Références : B.O. n° 42 du 16 novembre 2006
Ecole maternelle : des pratiques langagières scolaires Sylvie CHEVILLARD Responsable nationale du Groupe Français d'Education Nouvelle Membre associé.
Socle commun et livret personnel de compétences
Les savoirs, des savoirs faire, des savoirs être visés par l'école : le socle des compétences « Orchestre à l'école »
L ’esprit du B2i Brevet Informatique Internet 1
Le FLE en contexte migratoire
La Refondation de l’Ecole
-Définition -Caractéristiques -Fonctions -Contenus GSD de français- Tiaret - Mars Djoud français
CREATIVITE ET ENSEIGNEMENT DE LANGUE AMAZIGHE
LE PARCOURS EDUCATIF DE SANTE
Socle commun et livret personnel de compétences
Socle commun et livret personnel de compétences
Analyse d’un échantillon d’études sélectionnées
L’école du dehors Pour répondre aux besoins des enfants et en cohérence avec les programmes de l’école.
Vision de l’établissement et de l’intégration
Les enjeux du projet d’ecole
Un cadre européen commun de référence pour les langues
Programmes de tronc commun 2de & 1re (générale et technologique)
Un cadre européen commun de référence pour les langues
Maternelle 4 ans Jour 2 de formation:
comprendre et s’exprimer en CP
Participation parentale et communautaire
Programmes de tronc commun 2de & 1re (générale et technologique)
Des outils pour une préparation de classe efficace
Apprendre à apprendre A. ZANOUNY et A. CHIADLI KAIROS-CONSEIL Ateliers de formation pour Sana Éducation 06 – 12 – 2017.
Formation O.E.P.R.E. 16/04/2019 La langue L’école Les institutions
Université de Montréal
Les nouveaux programmes de langues vivantes
Transcription de la présentation:

Martin Beaudoin 15 novembre 2011 Poser les jalons pour les intervenants efficaces en Francisation - Edmonton Martin Beaudoin 15 novembre 2011

Survol de la journée Présentation théorique sur le bilinguisme Pause Présentation théorique sur la francisation Discussion Repas Présentation des principes directeurs Distinctions entre francisation, troubles orthophoniques et troubles d'apprentissage

Bilinguisme et multilinguisme Définitions Distinction entre L1 et L2 Distinction entre langue et dialecte Bases cognitives Impact du milieu d'apprentissage Impact de l'âge d'apprentissage Impact de l'identité et de l'intégration communautaire Impact de la langue et de la culture d'origine

Définition du bilinguisme Capacité à communiquer et à traiter l’information dans plus d’une langue (ou plus d’un dialecte). Diglossie Capacité à fonctionner dans une sphère de la vie dans une langue autre que la langue dominante. Ces langues sont utilisées dans des contextes hermétiquement distincts et il n’y a pas traitement de l’information dans la langue diglossique.

Langues et dialectes Les dialectes sont mutuellement compréhensibles, les langues ne le sont généralement pas. D'un point de vue neurologique, la distinction entre 2 dialectes est la même qu'entre 2 langues

Cognition bilingue (suite) Une vision traditionnelle : modularité des langues modules séparés ou module commun aux deux langues Une vision alternative : distinction selon le type de connaissances (appui en cognition et en neurologie) Implicite = partagé; explicites = distinctes

Cognition bilingue Sensorielle (max. 7 éléments pour un max de 7 sec.) Trois sortes de mémoires (entrepôts) Sensorielle (max. 7 éléments pour un max de 7 sec.) À court terme À long terme Activation des connaissances Types de connaissances Procédurales/implicites (automatisées : phonétique, morphosyntaxique, mouvements, etc.) Déclarative/explicites (apprises : épisodiques, sémantiques (concepts/mots), visuelles)

Impact de l'identité de de l'intégration communautaire Microsoft Engineering Excellence Impact de l'identité de de l'intégration communautaire La bilingualité soustractive doit être évitée, peu importe les langues en cause. Elle mène à la déculturation La valorisation de la culture et de la langue minoritaire des apprenants est importante au maintien de cet équilibre, au développement et à l'investissement identitaire L'identité est un facteur clé pour une maitrise de la prononciation L'intégration communautaire des apprenants et de leur famille est primordiale à la réussite linguistique et scolaire Microsoft Confidential

Impact de l'âge d'apprentissage de Ln Les enfants et les adultes ont des forces et des faiblesses différentes; les adolescents se retrouvent au milieu Enfants Adultes Concept de la langue moins distinct Plus efficace à se développer des stratégies Plus souple neurologiquement Plus d’aisance avec la prononciation Plus d'aisance avec les compétences sociopragmatiques Plus de connaissances Plus de métacognition Plus grandes habiletés métalinguistiques Possède au moins 1 langue complètement développée Motivations intrinsèques plus grandes

Impact de la langue et de la culture familiale Microsoft Engineering Excellence Impact de la langue et de la culture familiale La langue 1re influencera certainement toutes les structures produite par l'apprenant Le vocabulaire permet le découpage de la réalité et sera très affecté par la 1re langue La sociopragmatique couvre des règles de conduite fondamentales qui s'apprennent très jeune; la vision de la communication et des règles d'interaction sont directement liées à la langue et à la culture La prononciation sera tintée de la prononciation de la 1re langue Microsoft Confidential

Une norme vs plusieurs normes Use a section header for each of the topics, so there is a clear transition to the audience. La norme constitue une ligne directrice tirée du comportement moyen des gens d'une communauté. Puisque plusieurs communautés gravitent autour de l'école, il devient difficile d'établir une norme immuable. Il faut cependant des balises pour pouvoir s'entendre.

Choix d'une norme Tous les dialectes du français constituent du français La présence d'un léger accent ne devrait pas être jugé négativement Les attentes doivent être liées à l'âge de l'élève et au palier où il ou elle se trouve Il faut se rappeler que la famille peut bien juger leur enfant francophone alors que vous ne le comprenez mal; il faut alors du doigté pour les amener à comprendre que l'enfant doit se faire comprendre de ses copains de classe pour s'intégrer, même si ça veut dire adopter un autre dialecte

Francisation Définition Distinctions entre francisation et autres formes d'apprentissage d'une L2 Particularité de la situation franco-albertaine Aspects langagiers à développer en francisation Évaluation des acquis langagiers : Seuils repères pour la francisation (Alberta Education) Utilisation des seuils repères en salle de classe Principes d’intervention en francisation Distinctions entre francisation, troubles orthophoniques

Définition Processus qui permet à l’enfant ou à l’élève qui parle peu ou qui ne parle pas français de développer des habiletés langagières orales et écrites pour qu’il puisse interagir pleinement dans la vie sociale, scolaire et communautaire francophones. Site web de Alberta Education

Caractéristiques Les enfants en francisation sont légalement et administrativement considérés comme francophones Le français n’est cependant pas leur langue dominante et ils ne font pas toujours partie de la communauté francophone Ils vivent donc habituellement une situation de diglossie (langues utilisées dans des contextes hermétiquement distincts)

Microsoft Engineering Excellence Distinction entre la francisation et les autres formes d'apprentissage de la langue seconde Francisation doit intégrer la famille et la culture familiale doit développer l'être dans son ensemble implique parfois des enfants et des familles ayant vécu des traumatismes et vivant l'isolement implique parfois la littératie tardive Apprentissage de la langue seconde vise surtout la langue, sans implication de la famille ou de la littératie Microsoft Confidential

Particularité de la situation albertaine Microsoft Engineering Excellence Particularité de la situation albertaine Pourcentage d’élèves en francisation dans les écoles francophones de l’Alberta de 2007 à 2011 (origines confondues). (Source : Ministère de l’Éducation de l’Alberta) Microsoft Confidential

Particularité de la situation albertaine Microsoft Engineering Excellence Particularité de la situation albertaine Données de 2011. Microsoft Confidential

Aspects langagiers à développer en francisation Microsoft Engineering Excellence Aspects langagiers à développer en francisation Quatre savoirs : écoute, expression orale, lecture, écriture Commun aux quatre savoirs Linguistiques (lexique et Morphosyntaxe) Stratégiques Sociopragmatiques Discursives Spécifiques à chaque savoir Discrimination auditive (écoute) Énonciation (expression orale) Fluidité (lecture) Révision (écriture) Microsoft Confidential

Seuils repères pour la francisation (Alberta Education) Microsoft Engineering Excellence Seuils repères pour la francisation (Alberta Education) Microsoft Confidential

Microsoft Engineering Excellence Principes directeurs Il faut reconnaitre l’enrichissement que peut constituer le capital linguistique et culturel de l'élève en francisation et de sa famille et savoir l'utiliser dans les activités scolaires et parascolaires; il faut donc que l’apprentissage implique un processus d’intégration communautaire de l'élève et de sa famille. La langue familiale doit être maintenue à la maison. La langue est la porte d’entrée de la pensée et de l’apprentissage. Certaines capacités cognitives et langagières changent avec l’âge et le rythme de progression diffère d'un élève à l'autre. Microsoft Confidential

Principes directeurs (suite) Microsoft Engineering Excellence Principes directeurs (suite) Le fait d’étudier dans une langue autre que la langue familiale n’aggrave pas les troubles langagiers. Les élèves immigrants peuvent vivre un grand isolement ou avoir subit des traumatismes importants dont il faut tenir compte dans son enseignement. La littératie est un processus qui peut être plus difficile pour les élèves en francisation. Microsoft Confidential

Troubles langagiers vs francisation Microsoft Engineering Excellence Troubles langagiers vs francisation Les troubles sont pour la plupart translinguistiques (exceptions : aphasie, certaines formes de dyslexie et troubles phonologiques) Sortir l’enfant du milieu de L2 pour le mettre dans le milieu de L1 n’aide pas et peut affecter négativement son estime de soi (lire Paradis, Genesee et Crago, 2011 pour vous en convaincre) Il faut distinguer les troubles du langage et de la parole des problèmes de L2 ou de francisation; s'il communique bien avec les membres de la communauté de sa langue familiale au delà de sa famille, ses troubles sont liés à la langue, donc pas de problèmes orthophoniques Microsoft Confidential

Microsoft Engineering Excellence Questions? Microsoft Confidential