Les nAnnas et Nikolay. Points positifs Effort sérieux Intéressant Riche car diversifié Orientation sur la recherche, supports et thématiques variés.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
LANGUES VIVANTES à l’Ecole Primaire
Advertisements

LES LANGUES A L’ECOLE PRIMAIRE
La didactique professionnelle
Formation et suivi en Didactique convergente
Mohamed Miled OIF, Paris, 11 mars 2009
Les régions de la France
Prof. Assist. Dr Penphan THIPKONG
bilan d’expérience : « créer un site pour mieux apprendre
Interaction et intégration des ressources Internet dans un dispositif dapprentissage autonome de langues Mercedes Sanz Gil Universitat.
Recherche-Action-Formation Quelles questions se poser ? Bernadette Charlier BIE 14 juin
Jean-François de Pietro
Séminaire organisé par LUnité des Politiques Linguistiques - DG II Conseil de l Europe, Strasbourg, France wwww.coe.int Les apports.
Objectif social de référence Agir dusage de référence Agir dapprentissage de référence Constructions didactiques correspondantes langagierculturel 1. capacité
La géographie ça sert à voyager
2) Quels intérêts a-t-on à utiliser les langues vivantes en maternelle? Doit-on apprendre les langues vivantes à l’école maternelle?
SHANGAI UN DES PLUS GRANDS PORTS DU MONDE
Dimensions LEA Language Educator Awareness Janvier
Politique des langues AEFE: pour une éducation plurilingue
Coordinateur international Formation pour les établissements scolaires Élaborer et mettre en place des expériences d'apprentissage Birgit Wiest Gudrun.
Lutilisation de la langue est liée à laction et donc à des capacités de faire.
A. E. ARCHAKIAN Université Linguisitique V. Brioussov Chaire de pédagogie et de méthodolgie de lenseignement des langues étrangères Erévan 2010.
A travers les Langues et les Cultures Across Languages and Cultures Michel Candelier Université du Maine.
Présentation des « fondements » (rationale)
Le 25 mars 2014 Pôle Formation Insertion Langue Trigone- CIREL.
Intégrer les TIC: où, quand, comment?
Châtillon-sur-Seine, 19 janvier 2006
Le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues et les études littéraires.
Cadre européen commun de référence
Si tu me dis, j’oublie. Si tu m’enseignes, je m’en souviens
Représentations des objectifs à atteindre dans l’apprentissage des langues: processus qualifiant et compétences plurilingues Patrick Chardenet Maître de.
Le portfolio européen des langues
Passage à l’écrit en sciences
AIPU – mai 2002IntersTICES - TICE et méthodes actives : le mandat « Soutien pédagogique et évaluation » des projets du Campus.
Programme du CELV Curricula plurilingues à l' échelle de l'établissement scolaire Portfolio européen pour les enseignants de préélémentaire.
Plurilinguisme et Pluriculturel sur Internet
ACELF- Atelier Le 27 septembre 2013
Σα΄ί΄νη Αργυρώ Σ.Λάχλου Αθήνα, 12 Iανουαρίου 2008
Nouveaux apports à la didactique du FLE
Le Socle Commun de Connaissances et de Compétences Synthèse des ateliers Les priorités pour la Nouvelle Calédonie C. Mettoudi, IPR IA.
BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR NÉGOCIATION et RELATION CLIENT
LE CECRL Présentation.
Les TICE dans l’enseignement en école primaire
Un dispositif d’accompagnement identifié en formation à distance Yuchen CHEN et Arnauld SEJOURNE Journée e-pédagogie PRN Le 18 juin 2014.
JDI Interdisciplinaire /2010
Relation d’apprentissage A-Rôle de L1: la L2 est forcément apprise à travers des comparaisons avec la L1 Activités pédagogiques: tout ce qui implique la.
Cas de figure: la didactique du FLE/S à l’Université de La Réunion (1997 – 2010)
. Le débit verbal doit permettre au jury de prendre des notes en toute compréhension des propos tenus. Celui-ci n’a pas pour vocation à tout faire émerger.
PEFEP Cohérence interne du Catherine Carré-Karlinger CELV, 5 Novembre 2014.
Le club de lecture à l’écran
EPOSTL 1. 2 Les origines du PEPELF EPOSTL 3 4 Intentions du projet Fixer des objectifs à la formation des enseignants  compétences-clés Formuler des.
Modalités d'organisation de l'évaluation langues vivantes CM2
« Apprendre des langues et en langues pour une éducation plurilingue »
Les compétences clés pout tous: le cadre de référence de l’UE
Le profil du professeur européen COMENIUS 1 Document rédigé à Coburg 3-8 avril e rencontre: bilan du projet.
Contexte Droit à l’éducation (Déclaration universelle des droits de l’homme, ONU) Encourager la diversité linguistique (Déclaration universelle sur.
Video.
L’enseignement des langues vivantes au cycle 4
Sciences du langage et de la communication Responsable du pilier : Corinne Rossari Professeure de linguistique française Présentation : Tobias von Waldkirch.
LVE au cycle 3: nouveaux programmes Les programmes sont établis à partir du CECRL ( Cadre Commun de Référence pour les Langues): Le cadre définit des niveaux.
« La personne et la vie quotidienne. Des repères géographiques, historiques et culturels. L’imaginaire. » NP/JCP.
Perspective interculturelle et contact des langues
Jean-Claude Usunier 2004 Marketing International Chapitre 10 Organisation, contrôle et management multiculturel.
AXE 1 Mesure 3 Accompagner chaque élève dans son travail personnel Programme de Travail Académique Académie de Nancy-Metz.
Soutien au tutorat d’intégration de jeunes travailleurs Présentation de la Boîte à Outils Journée « Focus – Actions » du Fonds MAE 03 décembre 2015 – Namur.
Atelier de réflexion pédagogique 20 octobre 2011 Le renforcement des prérequis: l’expérience de la Faculté des Sciences économiques, sociales et de gestion.
Ecriture Cycle 3 Programmes 2015
La situation socio-linguistique à Malte. Dès l’école maternelle, les enfants maltais sont censés apprendre deux langues : le maltais, la langue nationale.
ELP-TT. Projet à court terme ELP_TT Evénement National Fribourg 21 août 2009 Institut du Plurilinguisme Martine Tchang-George, membre du.
Le nouveau manuel de FLE allons-y!
Transcription de la présentation:

Les nAnnas et Nikolay

Points positifs Effort sérieux Intéressant Riche car diversifié Orientation sur la recherche, supports et thématiques variés

Astrid Plurilinguisme, multiculturalisme et Internet Une approche lexicologique et sémiotique Études de sites de multinationales de publicités Création de glossaires Sensibilisation linguistique et culturelle

Laima Comment réagissons-nous à un texte en langue non familière? Encouragement des étudiants face à une langue inconnue (la même recette en différentes langues) Stimulation à recourir aux moyens dinformation (travail en deux groupes: sans ou avec des matériaux) Exploitation des propres compétences dans la langue maternelle et des langues denseignement de lécole

Evangelia Un voyage dans le monde Réfléxion sur le rôle denseignant comme auteur social Gestion des projets plurilingues et pluriculturels Intégration dans la procédure didactique des activités ou des projets axés sur la familiarisation avec la culture, la langue et limage de lautre Développement de la capacité de médiation interculturelle

Nikolay Expressions imagées avec les nationalités Activités faites à la base dune banque de données dexpressions en différentes langues traduites ou expliquées en anglais ou en français Découvrir et faire correspondre les expressions Donner des explications historiques, géographiques, linguistiques, culturelles ou fantasistes des expressions Réfléchie sur les exploitations possibles dans un cours de langue

Emese et Krystyna Formules de politesse Observation des usages socio-linguistiques dans différentes situations (formelle, informelle) Analyse des résultats dune recherche par questionnaire faite parmi des étudiants étrangers (compréhension et utilisation des formules de politesse en hongrois) Compréhension et analyse de dialogues en différentes langues Analyse de textes sur le tutoiement et vouvoiement en différentes langues

Krystyna Autour de la biographie linguistique et culturelle Sensibilisation à la diversité culturelle, linguistique dans sa biographie Compréhension des motivations pour lapprentissage des langues dans le contexte de son pays (à la base des statistiques pour différents pays) Projet du développement de sa biographie linguistique et culturelle (à laide dun questionnaire)

Encore à ajouter Introduction théorique Commentaires pratiques à lusage des formateurs Consignes précises Articulation des tâches Annexes Bibliographie