Sociolinguistique - 4 A propos de l’élaboration d’une norme

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
AQEA Montérégie Association québécoise de la dysphasie
Advertisements

SECRET Établissement dun programme de recherche Ressources humaines et Développement social.
La littérature de jeunesse
Groupe scolaire Saint-Jacques de Compostelle 1 La réforme du lycée à Saint-Jacques-de-Compostelle.
Prof. Assist. Dr Penphan THIPKONG
Produire des écrits en GS
Unité 1 Le texte argumentatif.
Cest la clé vers la compréhension de ce qui fait notre quotidien Pourquoi étudier léconomie ? ecology Waste Gold House&loan Bank linkMoney Nature Development.
Objectifs généraux de la 4e par compétences Le Niveau B1 + correspond à un degré élevé du Niveau seuil. Compréhension orale Comprendre le message global,
Les critères de lévaluation Une question complexe.
Le Transfert (MEIRIEU)
Le cadre européen commun de référence en langues
PFEG, Principes Fondamentaux de l’Economie et de la Gestion
Séminaire de Sociolinguistique
L'épreuve - preuve Ou l'indicateur d'acquisition de la compétence
Les créoles français : des langues en péril ?
Nombreux ont été les sociologues, les historiens, les ethnologues qui ont essayé de définir la civilisation et la culture. Pourtant, cest une tâche payante.
Pourquoi apprendre l’anglais ?
L'apprentissage de l'abstraction Faire acquérir des concepts Animation pédagogique 12 décembre 2012 LRO.
CD 1 : Interroger les réalités sociales dans une perspectives historique. CD 2 : Interpréter les réalités sociales à laide de la méthode historique. CD.
Lutilisation de la langue est liée à laction et donc à des capacités de faire.
Le projet d’école.
Des moyens de communication pour le meilleur intérêt de nos enfants.
Entretien d’explicitation et développement de la compétence d’écriture
Le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues et les études littéraires.
Cadre européen commun de référence
1. Qu'est-ce que c'est ? Ensemble des méthodes permettant d'enregistrer et de traiter toute opération en valeur qui touche l'entreprise. (Les flux d'entrée.
Introduction et conclusion
Introduction à la sociolinguistique
Représentations des objectifs à atteindre dans l’apprentissage des langues: processus qualifiant et compétences plurilingues Patrick Chardenet Maître de.
Louise Lafortune Université du Québec à Trois-Rivières Téléphone : poste 3644 Lengagement dans le changement: comment.
Français niveau B2.1 printemps 2014
La gestion des situations plurilingues (des espaces plurilingues)
Plan d’un texte argumentatif
Plan d’un texte argumentatif
La genèse Le Réseau des Observatoires Locaux de Lecture a vu le jour au début des années Il est dirigé par Bentolila, Mesnager et Germain. Leur.
Technique du résumé de synthèse de l’exposé écrit
Les conduites discursives à l'école maternelle
Avis de recherche : une politique linguistique pour le Canada à l’ère de la mondialisation Jim Cummins Université de Toronto.
Marchés linguistiques
L E CONTENU DE L ’ ENSEIGNEMENT A. E. ARCHAKIAN Université Linguisitique V. Brioussov Chaire de pédagogie et de méthodolgie de l’enseignement des langues.
JMG - 28/01/08 Des apprentissages implicites aux apprentissages explicites Caractère implicite ou explicite des apprentissages Les élèves ont certaines.
Les nombres décimaux au cycle 3
La déviance est-elle un phénomène normal ?
1 Atelier Paroles Partagées Projet inter associatif créé au plan national en 2007.Partenaires : Confédération Nationale des Foyers Ruraux Confédération.
EPREUVE OBLIGATOIRE DE LANGUES VIVANTES BACCALAUREAT PROFESSIONNEL 3 ANS BO n°21 du 27 mai 2010.
Une enquête en pays de Vaud Pascal de Singy, 1996.
Objectifs généraux de la 4e par compétences À la fin de la 4e vous aurez un niveau B1+. C’est un degré plus élevé du Niveau Seuil Compréhension orale Comprendre.
A propos de diglossie et bilinguisme
Francophonie et variétés du français
Comment aborder la tâche?
Langue française I module A
Point de prospective Formation/RH, enjeu et levier de la performance des entreprises et du développement des territoires Schéma d'intervention de Jean-Pierre.
Les S.E.S. au Lycée Triboulet
Kuitche, Francese II, DISPI-UNISI Quelques principes de base qui président à l’établissement des politiques linguistiques.
Éléments d’histoire de la didactique du français Bernard Schneuwly Cours « Enseignement de la langue première: histoire, problèmes et perspectives »
Éléments d’histoire de la didactique du français Bernard Schneuwly Cours « Didactique du français » Formation des enseignants du secondaire
La famille est un système ouvert :
Réunion des préparateurs 11 juin 2010 SAES Institut du monde anglophone Paris3 Sorbonne Nouvelle.
Rapport présenté à : Mars 2010 Étude sur la langue française auprès des étudiants du collégial.
Enseignement par projet. Les médias ne se contentent pas d’offrir seulement une image de la réalité. Les contenus médiatiques doivent bien plus être lus.
Les niveaux de langue et les questions ©Copyright 2015, Valia Tatarova
Sciences du langage et de la communication Responsable du pilier : Corinne Rossari Professeure de linguistique française Présentation : Tobias von Waldkirch.
Préparer la matière première de la rédaction
Séminaire BTS AM19 décembre 2007Principes de Didactique Professionnelle « Une des questions les plus essentielles qui se posent à la formation professionnelle.
Le CECRL. 1.Quels sont les objectifs de la Division des politiques linguistiques du Conseil de l’Europe ? · Favoriser le plurilinguisme et le pluriculturalisme.
Dimensions cachées dans l’apprentissage d’une langue Les « évidences invisibles ». Exemple: les rituels de communication et les pratiques discursives.
Ecriture Cycle 3 Programmes 2015
La situation socio-linguistique à Malte. Dès l’école maternelle, les enfants maltais sont censés apprendre deux langues : le maltais, la langue nationale.
1. La veille scientifique Amener les enseignants à parler de sciences 2.
Transcription de la présentation:

Sociolinguistique - 4 A propos de l’élaboration d’une norme (questions de normalisation/standardisation) La question de l’écriture

A propos de l’histoire du français "Il est fort difficile d'écrire bien en notre langue si elle n'est enrichie autrement qu'elle n'est pour le présent de mots et de diverses façons de parler. Ceux qui écrivent journellement en elle savent à quoi leur en tenir ; car c'est une extrême gêne de se servir toujours d'un même mot". (Ronsard, Préface de la Franciade)

Nombreuses questions à analyser quand on entreprend l’écriture d’une langue « Si le système de notation est une question qui mérite de susciter l'intérêt, on ne peut réduire à cet aspect la totalité des questions posées par l'écriture d'une langue : bien d'autres aspects doivent être analysés qui vont des questions de politique linguistique, ou d'économie, aux données sociolinguistiques et psycholinguistiques (attitudes et voeux des locuteurs), en passant par des problèmes littéraires et textuels qu'il faut aussi analyser. Il conviendrait encore de mentionner les aspects pédagogiques, pour lesquels les références bibliographiques ne manquent pas… » (MCHM, Ecrire en créole, Avant propos)

Débat sur la langue : « standard » : basilecte ou acrolecte ? Dans le cas de la diglossie : cf. thèses de Jean Bernabé avec le concept de « déviance maximale » Mais cf. les thèses du Cercle Linguistique de Prague : accessibles dans Bédard (Edith) et Maurais (Jacques), éds., 1983 : La norme linguistique, Conseil de la langue française, Québec / Le Robert, Paris, 850 p.

Une citation de Havranek, Bohuslav et Weingart, Milos, 1932 : "La compréhension des normes de la langue standard contemporaine ne peut se fonder ni sur une norme antérieure ni sur une forme quelconque de la langue populaire, actuelle ou passée - quoi qu'on en dise dans certains [travaux puristes] ; elle ne peut non plus se fonder uniquement sur la langue qui serait utilisée dans un but fonctionnel particulier, par tel ou tel courant littéraire, ou encore dans un seul secteur de la science ou de la vie quotidienne [...].

On trouve une autre source d'information sur les normes de la langue standard actuelle dans l'intuition linguistique que les intellectuels en ont aujourd'hui ainsi que dans leur propre langue orale, toute coloration locale ou argotique idiolectale étant bien entendu exclue" (p. 800 in Bédard et Maurais, éds.).

C. Baylon (1991, pp. 161-162) rappelle que : « La norme linguistique n'est qu'un aspect de l'ensemble complexe des normes sociales. Elle fonctionne dans une société comme un régulateur du comportement collectif. La mépriser n'entraîne des sanctions que dans l'enseignement, "mais dans des sociétés où des puristes régentent la langue et où l'Etat même légifère, ce qui est le cas en France, les journalistes, les écrivains, les publicistes, etc. risquent également d'être blâmés, s'ils commettent des infractions" (Bodo Muller, Le français d'aujourd'hui, p. 264)... .../...

...De fait, on subit les conséquences de toute atteinte à la norme linguistique en s'exposant en général à une communication plus difficile, à des commentaires critiques, à un déclassement social, à une disqualification (par exemple, quand on manque de compétence dans une langue technique ou que l'on fait des fautes en rédigeant une demande d'emploi). Elément déterminant le comportement social, lequel évolue, la norme linguistique est soumise au changement, même si elle paraît identique pendant plusieurs générations ou que le locuteur la perçoit dans une sorte d'intemporalité. Elle est donc toujours liée à une époque historique. »

Comment une langue accède progressivement à l’écriture

Des différences essentielles entre langue écrite et langue orale (différence de situations de discours, et donc différences dans le degré de connivence et donc dans la redondance) peuvent découler des situations de diglossie… Nous verrons que ces situations de diglossie peuvent aussi provenir de situations de colonisation, de situations de déportation de populations, ou de situations d’obligations de vivre ensemble pour des locuteurs de langues différentes… Avec choix d’une variété linguistique pour certaines fonctions tandis qu’une autre sert à d’autres fonctions…