Cadre européen commun de référence

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Compréhension évalué(s)-évaluateur(s) Analyse de lerreur Talents et défis en maternelle et élémentaire.
Advertisements

LANGUES VIVANTES à l’Ecole Primaire
Le socle commun de connaissances et de compétences
Le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues
LABEL EUROPEEN des LANGUES. Quest-ce que cest ? Un concours annuel destiné à récompenser des initiatives innovantes dans le domaine de lenseignement et.
Réflexions sur l’évaluation…
Plan de rénovation de l ’enseignement des langues vivantes
L’anglais au collège Thérèse d’Avila.
LES LANGUES VIVANTES en France rentrée 2008
CONVERGENCES ENTRE LES LANGUES VIVANTES ET LA LANGUE DE SCOLARISATION CONVERGENCES ENTRE LES LANGUES VIVANTES ET LA LANGUE DE SCOLARISATIONBulgarie.
5. La physique appliquée en STS IPM
Le cadre européen commun de référence en langues
Les compétences à développer et leur évaluation
Académie de TOULOUSE septembre 2007 Le socle commun des connaissances et des compétences Éléments déclairage et daide à la mise en œuvre pour les écoles.
La certification en allemand
Une stratégie départementale pour le développement de lenseignement des langues vivantes à lEcole.
Brevet des collèges Session 2008.
Langues et évaluations
Pédagogie par Objectifs
Les sections européennes et de langues orientales
Baccalauréat LVE : épreuves d’expression orale
Exploiter le CECR Une approche commune de l’enseignement des langues dans les pays de l’Union Européenne.
Le point sur les nouvelles épreuves du baccalauréat
Pourquoi apprendre l’anglais ?
Un cadre européen commun de référence pour les langues « Apprendre, enseigner, évaluer » dans le cadre scolaire et tout au long de la vie CONSEIL.
Grundtvig Nouvelles actions en Les actions du programme Grundtvig en 2008 Les partenariats éducatifs Les partenariats éducatifs Les bourses individuelles.
Testing de maitrise du français en Communauté germanophone ISLV – ULg Direction: J.-M. Defays Responsable du projet: M. Maréchal Université de Mons: Marc.
Présentation du Cadre Européen Commun de Référence des Langues
Mission collège Socle commun de connaissances et de compétences Socle commun de connaissances et de compétences JO du JO du BOEN.
Un portfolio des langues en Atlantique
Portfolio européen des langues
Le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues et les études littéraires.
Certificat de Compétences en Langues de l’Enseignement Supérieur
Evaluations et cadre européen Les pratiques dévaluation dans la mise en application du travail par activités de communication langagière.
Si tu me dis, j’oublie. Si tu m’enseignes, je m’en souviens
SEANCE DU « Si tu ne sais pas où tu vas, tu risques de mettre longtemps à y arriver » Proverbe touareg.
Français niveau B2.1 printemps 2014
La politique linguistique du Conseil de lEurope A. E. ARCHAKIAN Université Linguisitique V. Brioussov Chaire de pédagogie et de méthodolgie de lenseignement.
Cadre européen commun de référence pour les langues
D.E.L.F. Diplôme d´Études de Langue Française 6 unités indépendantes:
C.L.E.S..
Programme du CELV Curricula plurilingues à l' échelle de l'établissement scolaire Portfolio européen pour les enseignants de préélémentaire.
2013 Chantal ORS sequence Flie N° 1
PLAN DE RENOVATION de l’Enseignement des LVE
Le FLE en contexte migratoire
LE CECRL Présentation.
Les classes de collèges et de lycées
EPREUVE OBLIGATOIRE DE LANGUES VIVANTES BACCALAUREAT PROFESSIONNEL 3 ANS BO n°21 du 27 mai 2010.
D.E.L.F. (Scolaire) Diplôme d’études en langue française «Actuellement, le français est la langue officielle de près de 50 pays, dont le Canada, ainsi.
Le plan de rénovation des langues
Plan de rénovation des langues vivantes
3.La pédagogie par objectif
Современные стратегии обучения письму на уроках французского языка (PIXEL, Echo Junior, DELF Junior Scolaire)
Son origine Sa finalité:  Mobilité en Europe  Intégration / Cohésion sociale /Tolérance  Accès à l’information / besoin de plurilinguisme.
Un cadre européen commun de référence pour les langues
EPOSTL 1. 2 Les origines du PEPELF EPOSTL 3 4 Intentions du projet Fixer des objectifs à la formation des enseignants  compétences-clés Formuler des.
Les compétences clés pout tous: le cadre de référence de l’UE
Le profil du professeur européen COMENIUS 1 Document rédigé à Coburg 3-8 avril e rencontre: bilan du projet.
Contexte Droit à l’éducation (Déclaration universelle des droits de l’homme, ONU) Encourager la diversité linguistique (Déclaration universelle sur.
Socle commun et livret personnel de compétences
LE CECRL.
Préambule Problématique générale.
REF Saint Clare- Alliance Française SJ
INTRODUCTION C CADRE E EUROPEEN C COMMUN R de REFERENCE L pour les LANGUES.
le Cadre européen commun de référence pour les langues
Académie de Clermont-Ferrand 14 janvier 2010 Programmes d’enseignement des langues de la voie professionnelle.
Enseigner les langues vivantes à l’école : Les textes officiels LH.
Le CECRL. 1.Quels sont les objectifs de la Division des politiques linguistiques du Conseil de l’Europe ? · Favoriser le plurilinguisme et le pluriculturalisme.
Le nouveau manuel de FLE allons-y!
LES LANGUES VIVANTES DANS LES NOUVEAUX PROGRAMMES
Transcription de la présentation:

Cadre européen commun de référence pour l'apprentissage et l'enseignement des langues

CONSEIL DE L EUROPE Strasbourg - avril 1997 Conférence "Apprentissage des langues et citoyenneté européenne »

Le Cadre commun:c’est quoi? un instrument permettant d’établir clairement les éléments communs à atteindre lors des étapes successives de l’apprentissage un instrument permettant la comparabilité internationale des résultats de l’évaluation. un instrument permettant la reconnaissance mutuelle des qualifications en langues, facilitant ainsi la mobilité éducative et professionnelle.

Fournissant une base européenne pour la reconnaissance mutuelle des qualifications en langues, le Cadre facilite la mobilité éducative et professionnelle au sein de l’UE.

UTILISATEURS CIBLES concepteurs de programmes auteurs de manuels scolaires examinateurs enseignants formateurs d'enseignants C’est-à dire tous ceux concernés par l'enseignement des langues et par l'évaluation des compétences en langues.

CONTENU PRINCIPES DE BASE

Le Cadre décrit - toutes les capacités langagières aptitude à la production (orale /écrite) aptitude à la réception aptitude à l’interaction (orale / écrite / mixte / avec machine) aptitude à la médiation

tous les savoirs mobilisés pour développer ces capacités culture générale /connaissance du monde savoir socio -culturel savoir –faire compétences plurilingues et pluriculturelles savoir apprendre 

domaines personnel public professionnel éducationnel etc….. - tous les domaines dans lesquels on peut être amené à utiliser une langue étrangère pour communiquer   domaines personnel     public      professionnel       éducationnel etc…..

B Le Cadre définit six niveaux de compétence linguistique A1- Niveau introductif ou découverte A2- Niveau intermédiaire ( ou de survie) B1- Niveau seuil B2- Niveau avancé ( ou utilisateur indépendant) C1- Niveau autonome (ou de compétence) opérationnelle effective C2- Maîtrise

Pour chaque niveau on distingue ·     la compréhension orale et écrite ·       l'interaction orale ·       la production orale et écrite

C Le Cadre formule un descripteur général de niveau pour chaque compétence   exemple n°1 L'interaction orale au niveau B1(niveau seuil) est décrite dans les termes suivants : "Je peux faire face à la majorité des situations que l'on peut rencontrer lors d'un voyage dans un pays où la langue est parlée. Je peux prendre part sans préparation à une conversation sur des sujets familiers, d'intérêt personnel, ou pertinents pour la vie quotidienne (famille, loisirs, travail, voyages et actualité)".

exemple n°2       La production orale et écrite au niveau A2 (niveau survie) est décrite dans les termes suivants : « Je peux décrire en quelques phrases et avec des moyens simples, ma situation personnelle et résumer les informations les plus importantes sur moi-même, en relation avec le thème de l'intervention (goûts, formation…) ».  

D Le Cadre permet aux élèves de montrer les connaissances linguistiques qu'ils ont pu acquérir ailleurs qu’en cours Ex. famille bilingue séjours prolongés à l'étranger. Nb Il s’agit là d’une importante innovation dans le domaine de l’évaluation des compétences des apprenants 

E Le cadre traite de méthodologie de l’enseignement des langues conseils pédagogiques  Ex Comment traiter les différents types d’erreurs commises par les apprenants  : attitudes à prendre mesures à prendre utilisation bénéfique   Mais non dogmatique. ne présente pas une méthode d’enseignement particulière présente des choix Chacun doit pouvoir se retrouver dans ce cadre et y situer ses options et ses pratiques

L’élaboration du Cadre commun de référence participe à la recherche d’une cohérence dans la diversité de l’Europe pluriculturelle de l’éducation.

Les différents pays de l’UE doivent accepter de jouer la carte de la comparabilité et de la transparence des résultats. ex Le niveau B1 atteint à Rome en allemand doit être en tous points comparable au niveau B1 atteint à Oslo dans la même langue

Nous nous dirigeons à court ou moyen terme vers un statut européen du professeur de langues…..

…..un professeur européen de langues qui fera utiliser à ses élèves l’outil pédagogique majeur réalisé à partir de ce cadre  «  le Portfolio Européen des langues »

Ce document peut être commandé auprès du Conseil de l'Europe, Service des Langues Vivantes, F-67075 Strasbourg-Cedex, France Tél.: +33 388 41 20 00 Fax : +33 388 41 27 81  E-mail : beejul.tanna@coe.fr