2006 – 2007 – 2008 Quels enseignements pédagogiques tirer de trois sessions de certifications en allemand ? Journée IGLV – IA-IPR Du 12 mars 2009.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
BLACK VOICES.
Advertisements

LANGUES VIVANTES à l’Ecole Primaire
La parole magistrale, le «parler professionnel»
Journée de formation du vendredi 22 octobre 2010 Lycée De Croisset / Grasse.
EVALUATION DE LEXPERIMENTATION DU C2i niveau 2 « Métiers de la Santé » Nguyen Jean-Michel, Université Nantes 1.
L’HISTOIRE DES ARTS EN PREPAPRO
L’ÉPREUVE ANTICIPÉE D’HISTOIRE GÉOGRAPHIE
Groupes de compétences en langues vivantes
Diplôme national du brevet – session 2008 Evaluation de la compétence « Pratique dune langue vivante étrangère » au niveau A2 du cadre européen commun.
Objectifs généraux de la 4e par compétences Le Niveau B1 + correspond à un degré élevé du Niveau seuil. Compréhension orale Comprendre le message global,
NOUVEAUX PROGRAMMES DE CAP FRANCAIS HISTOIRE ET GEOGRAPHIE C C F.
Vendredi 21 février 2014vendredi 21 février 2014vendredi 21 février 2014vendredi 21 février 2014vendredi 21 février 2014vendredi 21 février 2014vendredi.
La Certification Niveau A2/B1
Formation de formateurs PPRE de passage 2 avril 2009 Daprès C. DARROUZET & P. WARGNIER LES PROGRAMMES PERSONNALISÉS DE RÉUSSITE ÉDUCATIVE.
LA VALIDATION DU NIVEAU A2 AU DNB. BO n°3 DU 17 JANVIER 2008 Circulaire rectorale du 24 janvier 2008 Validation de la maîtrise du niveau A2 (programme.
Prévention Santé Environnement en Bac professionnel et CAP
L’INSPECTION PEDAGOGIQUE DES ENSEIGNANTS
HISTOIRE DES ARTS (diaporama réalisé par B
L’étude de gestion en 1ère STMG
Le cadre européen commun de référence en langues
Animation Secteurs de Collèges évaluation des acquis.
Evaluer à l’école maternelle
La Certification intermédiaire Académie de Strasbourg. Lettres en LP Décembre 2009.
ENSEIGNEMENT DUNE LANGUE VIVANTE ETRANGERE A LECOLE Liaison école/collège Circonscription Etang Salé / Avirons 6 avril 2009.
PROGRAMME PERSONNALISE DE REUSSITE EDUCATIVE. A QUI SADRESSE T-IL? Élèves rencontrant des difficultés dont la nature laisse présager quelles sont susceptibles.
CERTIFICATION 2011.
Banque de données « Bakoro »
Brevet des collèges Session 2008.
ORGANISATION PRATIQUE DE L’EPREUVE DE LANGUE VIVANTE OBLIGATOIRE EN CCF (à partir de la session 2012) Vrai ou Faux ? Les citations en bleu sont des extraits.
Les sections européennes et de langues orientales
Baccalauréat LVE : épreuves d’expression orale
Exploiter le CECR Une approche commune de l’enseignement des langues dans les pays de l’Union Européenne.
Le Programme Personnalisé de Réussite Éducative
Pourquoi apprendre l’anglais ?
GROUPES DE COMPETENCE ? QUELLE ORGANISATION POUR QUELS OBJECTIFS ?
Atelier du 3/02/10 au CRDP de lacadémie dAix-Marseille - C Paradisi IA/IPR déconomie-gestion Clés de lecture - important Cet outil comme la séquence construite.
Dr. Mareschal Michel, BG/BRG Purkersdorf
Cadre européen commun de référence
LA VALIDATION DU NIVEAU A2 au Diplôme National du Brevet
Groupes de compétences en anglais Collège de Jarnac classes de 4ème Evolution du dispositif 2005/2006.
COMPREHENSION DE L’ORAL
EVALUER / POSITIONNER/ CERTIFIER Session de formation de formateurs ou de personnes ressources dans les Sections européennes ou de langues orientales (CIEP.
Activités mathématiques et supports d’enseignement
PLAN DE RENOVATION de l’Enseignement des LVE
Le FLE en contexte migratoire
EPREUVE OBLIGATOIRE DE LANGUES VIVANTES BACCALAUREAT PROFESSIONNEL 3 ANS BO n°21 du 27 mai 2010.
Se préparer à l’inspection.
DEUTSCHES SPRACHDIPLOM
L’accompagnement personnalisé (en 9 points)
L’évaluation du récit oral au cycle 2
1 Management des unités commerciales Management des unités commerciales LANGUE VIVANTE ÉTRANGÈRE I - coefficient 3 L’usage d’un dictionnaire bilingue est.
Atelier 4 « Evaluer les compétences orales : objectifs, critères et descripteurs » Annie Gwynn.
BACCALAUREAT PROFESSIONNEL
Les épreuves du baccalauréat STG
L’inspection Fabrice METHEE
La Certification intermédiaire.
L'épreuve d‘Histoire des Arts au Diplôme National du Brevet
Modalités de mise en place de l’épreuve E5 pour la session de 2009.
ANIMATION PEDAGOGIQUE MATERNELLE
Collège Pierre Brossolette-Brionne
Niveau avancé. Cours: 1 er semestre de 3 ème année Reflets : unité 8- unité 12 Chaque vendredi Ma France: une série de vidéos de BBC (une dizaine) Actualités.
LE CECRL.
Video.
Réunions départementales
BACCALAUREAT PROFESSIONNEL 3 ANS MICROTECHNIQUES Quelques points clés.
Elisabeth Michaud Formatrice ESPE Versailles 10 septembre 2015
GREA 27 septembre 2012 L’évaluation en langues vivantes au baccalauréat à partir de 2014 note de service n° du Modalités Baccalauréat.
Programme de la journée Académie de Limoges Journée de formation sur la découverte professionnelle 3h La découverte professionnelle en classe de troisième.
Objectifs de cours et évaluation: Comment utiliser le Cadre européen commun de référence pour les langues? Journée pédagogique des langues dans l’enseignement.
Quelles pratiques de Coopération ? Co enseigner : pour quoi faire ?
Transcription de la présentation:

2006 – 2007 – 2008 Quels enseignements pédagogiques tirer de trois sessions de certifications en allemand ? Journée IGLV – IA-IPR Du 12 mars 2009

Quelques données générales 2006 : Début de lexpérimentation en allemand sur des élèves volontaires de 3ème (A2) et de Seconde (B1) : Poursuite de lexpérimentation : Deuxième session : Troisième session en allemand (A2 en Seconde et B1 en Première). Première session de la certification en espagnol et en anglais ( Sections européennes) : Epreuve unique en 3 ème comme en Seconde, sorties multiples : B1 ou A2.

Evolution des effectifs concernés

Détail des effectifs de la session 2008 Session 2008 TroisièmeSeconde Effectifs Pourcentage du niveau denseignement en LV1 15%22%

Les caractéristiques principales Public visé : Les élèves volontaires de 3 ème (LV1 pour la majorité) et de Seconde ; les élèves de première année de CAP et de BEP volontaires soit pour le A2, soit pour le B1. Certification sous la responsabilité du MEN par délégation de la KMK Épreuves spécifiques, calées sur les contenus des programmes, élaborées par les autorités allemandes et corrigées par les professeurs français formés à cet effet. Certification gratuite sur la base du volontariat des élèves proposés par les professeurs Attestations avec le logo de lacadémie et le label de la KMK (Deutsches Sprachdiplom) et du Goethe-Institut

Les exigences imposées Évaluation de 4 activités langagières principales (compréhension de loral et de lécrit, expression orale et écrite). Lépreuve dEO comprend EOC et EOI. Poids égal de chacune dentre elles – Obligation de satisfaire au minimum requis dans chaque activité langagière pour obtenir la certification, sans possibilité de compensation. Minimum requis : A2 : 50% des points de score dans chacune des quatre activités langagières B1 : 60% des points de score dans chacune des quatre activités langagières Attestation de réussite partielle dans une activité langagière Diplôme de la KMK remis aux élèves ayant réussi dans toutes les activités langagières

Les premiers enseignements à ce stade danalyse Laugmentation des effectifs évalués a une incidence modérée sur les résultats globaux. Au niveau A2 La certification selon les critères de la KMK donne des résultats proches de ceux du DNB et de la validation du A2 Près de 98% des évalués démontrent un niveau A2 dans au moins une activité langagière Niveau B1 : Même si près de 90% des élèves évalués obtiennent une attestation B1 dans au moins une activité langagière, laccès de A2 à B1 nest pas sans difficultés pour des élèves pourtant testés en fin de Seconde alors que le B1 est lobjectif de fin de palier 2. Certes, le passage de A2 à B1 réclame un temps dentraînement plus long que celui de A1 à A2.

Premières conclusions Lentraînement en classe pour faire passer les élèves de A2 à B1 semble manquer defficacité En tout état de cause, les résultats globaux sont de peu dutilité pour cerner efficacement les causes des difficultés et obstacles à vaincre. Dautres outils danalyse sont nécessaires pour dépasser le simple constat : Lanalyse des résultats AL par AL Lanalyse corrélée des pratiques de classe : Etude des rapports dinspection dune année scolaire

Les résultats AL par AL au niveau A2 Taux de réussite assez homogène dans chaque activité langagière Léger fléchissement des performances avec laugmentation du nombre de candidats Cest sans doute en EE que ce fléchissement est le plus sensible

Les résultats AL par AL en B1 En 2006 comme en 2007, chute brutale et troublante du taux de réussite en CO par rapport à A2. Près dun tiers des candidats échoue à la certification B1(réussite globale) à cause dune faiblesse en CO Cette chute ne se vérifie pas en CE ni en EO, deux activités langagières qui apparaissent comme des leviers de progrès de la discipline. Légère érosion en EE, toutefois déjà présente en germe en A2 et quil faudra à terme également traiter. Au-delà de ces constats, ces tableaux démontrent : limpérative nécessité dune évaluation AL par AL pour le pilotage pédagogique. Et celle dun outil de recensement. la nécessité tout aussi impérative détudier quelles corrélations peuvent être établies entre les résultats en CO et les pratiques dentraînement à cette activité langagière observées dans les classes. Doù létude qui suit et qui porte sur 206 rapports dinspection individuelle de second cycle et 65 rapports de 3 ème de collège.

Une triple problématique 1. Les déficiences en CO sont-elles dues à une pratique trop réduite de lentraînement à cette AL dans les cours dallemand ? 2. Sont-elles dues à des techniques dentraînement dune efficacité insuffisante ? 3. Peut-on identifier des pratiques pédagogiques particulièrement efficientes pour faciliter laccès au niveau B1 en CO ?

Problématique N°1.1 Entre 65 et 80% des séances observées (70% en collège) comprennent une ou des activités de compréhension. Limportance de développer la compétence de compréhension est donc bien prise en compte et donne lieu à une mise en œuvre régulière. Mais plus on avance dans le cursus dapprentissage, plus lentraînement à la CO cède la place à lentraînement à la CE.

Problématique N°1.2 3ème2 nde Legt 1 ère Legt Tle Legt BEPBac Pro CO47%23,21%23,83% (40% en STG) 14,55% (22% en STG) 22,73%10% CE23%28,57%31,67%60%27,27%60% CO+CE/12,5%8,33%5,45%4,55%/ Plus on avance dans le cursus, plus lentraînement à la CO cède la place à lentraînement à la CE

Les explications de ce glissement CO-CE ? Effet Baccalauréat ? Sans doute, mais même glissement en STG, malgré, au moment de létude, une épreuve obligatoire de CO. Equipements insuffisants ? Ils ne concernent que 18% des séances observées et la présence signalée déquipements adéquats ninverse pas la tendance. On pressent la représentation selon laquelle existerait une hiérarchie entre AL, entre lécrit et loral, reposant elle-même sur la conviction erronée que le travail sur les contenus culturels des programmes ne pourrait seffectuer quà partir de documents écrits.

Problématique N°2 : Lobservation qualitative des entraînements à la CO 1/7 De façon générale, une partie importante des enseignants fait preuve dune grande autonomie de réflexion pédagogique et met en œuvre des techniques innovantes. Et un effort plus particulier est accompli depuis le choc de la certification Les enseignants éprouvent toutefois encore des difficultés dans lentraînement à la CO : Sur 111 entraînements spécifiques observés, les inspecteurs concluent à un échec partiel, voire total de la compréhension dans 53% des cas ; et ils pointent un certain nombre de causes à ces échecs.

Problématique N°2 : Lobservation qualitative des entraînements à la CO 2/7 La confusion entraînement-évaluation dans les pratiques (Par exemple : Introduction du lexique inconnu-lecture à haute voix- »Was habt ihr verstanden ?) nest plus quune survivance marginale dans la discipline : 18% des situations observées. Dans de nombreux cas, déficit dans lanalyse des difficultés dun document, des objectifs poursuivis et dans ladéquation de la démarche à ces objectifs. Dans 11% des cas, la recherche du sens est détournée par lutilisation de grilles. Le sens est finalement donné par lenseignant ou induit à partir de la « correction de la grille ». Dans 42% des échecs observés, le travail de compréhension est mis en place sans préparation spécifique identifiable.

Problématique N°2 : Lobservation qualitative des entraînements à la CO 3/7 On différencie peu entre Les objectifs visés dans la compréhension du contenu sémantique dun document Et les objectifs liés à la construction des compétences nécessaires à la compréhension : Usage du dictionnaire, hypothèses et vérification, aspects structurants (articulations logiques et chrono-), inférence du sens des mots inconnus, dérivation, composition, etc) La distinction classique entraînement/évaluation nest donc manifestement plus opérante et demande à être affinée en Construction des compétences nécessaires à la compréhension Entraînement à la mobilisation de ces compétences dans lapproche de la compréhension purement sémantique Evaluation

Problématique N°2 : Lobservation qualitative des entraînements à la CO 4/7 Les élèves ont des écoutes fractionnées ou successives(56%), mais rarement une écoute unique accompagnée dune prise de notes et dune tâche à accomplir, ce qui est pourtant le cas à la certification et dans la situation réelle. Dans 50% des cas, et ce majoritairement (51,5%) avec des grilles ou fiches découte en appui, cest la recherche sélective dinformations isolées qui est visée. Tendance donc très lourde à substituer à la recherche des idées essentielles ou faits majeurs une recherche dinformations isolées et ciblées. Sont peu pris en compte Le repérage des articulations logiques et chronologiques (9,38%) La distinction des avis des différents interlocuteurs sur une même thématique(4,7%) Lidentification du point de vue du locuteur/narrateur (1,56%) …

Or, Comment apprécier le saut qualitatif de A1/A2 à B1 en CO ? 5/7 A1 Je peux comprendre des mots familiers et des expressions très courantes au sujet de moi-même, de ma famille et de mon environnement concret et immédiat, si les gens parlent lentement et distinctement A2 Je peux comprendre des expressions et un vocabulaire très fréquents relatifs à ce qui me concerne de très près (par exemple moi-même, ma famille, les achats, lenvironnement proche, le travail). Je peux saisir lessentiel dannonces et de messages simples et clairs. B1 Je peux comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et sil sagit de sujets familiers concernant le travail, lécole, les loisirs, etc Je peux comprendre lessentiel de nombreuses émissions de radio ou de télévision sur lactualité ou sur des sujets qui mintéressent à titre personnel ou professionnel si lon parle dune façon relativement lente et distincte. CECRL p.26 et 27

Et plus précisément 6/7 A2 Peut comprendre assez pour pouvoir répondre à des besoins concrets à condition que la diction soit claire et le débit lent. Peut comprendre des expressions et mots porteurs de sens relatifs à des domaines de priorité immédiate (Par exemple, information personnelle et familiale de base, achats, géographie locale, emploi). B1 Peut comprendre une information factuelle directe sur les sujets de la vie quotidienne ou relatifs au travail en reconnaissant les messages généraux et les points de détail, à condition que larticulation soit claire et laccent courant. Peut comprendre les points principaux dune intervention sur des sujets familiers rencontrés régulièrement au travail, à lécole, pendant les loisirs, y compris des récits brefs. CECRL p.55

DONC UN TRIPLE SAUT QUALITATIF 7/7 Dans la difficulté des « textes » : Enoncés familiers, annonces et messages (A2) – interventions, explications, récits, voire, à certaines conditions, certaines émissions (B1) Dans les thèmes et champs sémantiques abordés et donc dans létendue lexicale Dans le degré de la performance : Comprendre des mots et expressions (A2) – Comprendre lessentiel des informations (message général et points de détail) en B1, ce qui implique par ailleurs un entraînement à la mémorisation auditive.

Problématique N°3 : Les avancées didactiques notables La bonne adaptation, entre autres en termes de contenus culturels, des supports utilisés à lactivité langagière de CO, Et ceci notamment par la diversité croissante de la nature des supports :enregistrements audio, extraits de films, documents vidéo, émissions de radio, chansons, pièces radiophoniques, actualités télévisées, etc Remise en cause de lagencement habituel de mise en œuvre des entraînements : lécoute est préparée par des échanges oraux sur un document ad hoc ou sur une thématique introduite par le professeur, la séance prévoit plusieurs supports qui senchaînent, etc Changement de statut des documents proposés à la compréhension : ils deviennent sources dinformations nécessaires pour réaliser une tâche plus large et ne sont plus un objectif en soi. Travail autonome de CO, notamment grâce à la baladodiffusion et la circulation de fichiers sonores. Organisation sociale du travail de classe mettant les élèves en situation de rechercher des informations différentes sur le même support (ou des supports complémentaires) et créant ainsi les conditions dune véritable tâche communicative (La mise en œuvre sappuie sur un véritable scénario) etc

Quatre axes principaux de travail Entraîner à la compréhension et déléments isolés et de lessentiel du document sonore. Eviter le passage à lécrit dès après les premiers repérages. Elargir léventail des documents sonores proposés en supports dentraînement. Habituer les élèves à une audition unique, et donc à la prise de notes. Construire les compétences nécessaires à la compréhension autant que la compréhension proprement sémantique.

Ce que révèlent les résultats de 2008 Le déficit en CO a été résorbé et le choc de la certification 2006 a conduit la discipline à une prise de conscience positive. Lévaluation par AL, puis lanalyse fine des pratiques ont permis de piloter cet effort de réflexion sur les pratiques dentraînement. Les mêmes dispositions sont sans doute à envisager pour traiter désormais les faiblesses relatives en EE.

Pour conclure Nécessité, pour le pilotage pédagogique de la discipline, de disposer dun outil dévaluation et de bilan AL par AL, ce que le logiciel de saisie 2008 ne prévoyait pas. A lexemple des certifications, la validation du A2 au DNB ne pourrait-elle pas bénéficier dun tel outil de pilotage ? Nécessité de corréler lanalyse des acquis évalués à lobservation des pratiques de classe. Se donner dans la discipline une thématique annuelle dobservation débouchant sur une analyse des pratiques? Dans ce contexte, linspection individuelle démontre pleinement sens et utilité dans le pilotage pédagogique.