EN ATLANTIQUE PÉDAGOGIE ACADIE-QUÉBEC AU CARREFOUR DES APPRENTISSAGES 2010 Le Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner,

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Compréhension évalué(s)-évaluateur(s) Analyse de lerreur Talents et défis en maternelle et élémentaire.
Advertisements

LES LANGUES A L’ECOLE PRIMAIRE
Quelques pistes pour lavenir Division des Politiques linguistiques - DG IV Conseil de lEurope, Strasbourg, France Le droit des apprenants.
Le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues
Enseigner, apprendre Claire Tardieu
De l’approche communicative à l’approche actionnelle
LABEL EUROPEEN des LANGUES. Quest-ce que cest ? Un concours annuel destiné à récompenser des initiatives innovantes dans le domaine de lenseignement et.
Université de Bergen - Norvège
Plan de rénovation de l ’enseignement des langues vivantes
CONVERGENCES ENTRE LES LANGUES VIVANTES ET LA LANGUE DE SCOLARISATION CONVERGENCES ENTRE LES LANGUES VIVANTES ET LA LANGUE DE SCOLARISATIONBulgarie.
Division des Politiques linguistiques / Language Policy Division – 1 Marisa Cavalli 1 Convergences longitudinales : les scénarios curriculaires.
Le CECR au Canada Présentation au Forum politique du Conseil de l’Europe Jennifer Macdonald, Commission de la fonction publique du Canada Larry Vandergrift,
LANGUES VIVANTES.
Académie de TOULOUSE septembre 2007 Le socle commun des connaissances et des compétences Éléments déclairage et daide à la mise en œuvre pour les écoles.
Mercredi 23 avril 2008 Lycée Simone Weil Dijon Lycée Les Arcades Dijon
La certification en allemand
Une stratégie départementale pour le développement de lenseignement des langues vivantes à lEcole.
Exploiter le CECR Une approche commune de l’enseignement des langues dans les pays de l’Union Européenne.
pour les langues vivantes du Conseil de l‘Europe
Un cadre européen commun de référence pour les langues « Apprendre, enseigner, évaluer » dans le cadre scolaire et tout au long de la vie CONSEIL.
Lutilisation de la langue est liée à laction et donc à des capacités de faire.
Testing de maitrise du français en Communauté germanophone ISLV – ULg Direction: J.-M. Defays Responsable du projet: M. Maréchal Université de Mons: Marc.
Secteur du bâtiment européen grande mobilité de ses travailleurs et entreprises par tout le territoire européen ON A BESOIN DUN CHANGEMENT MODERNISATION.
Recherche d’un thème de projet Identification d’un besoin
Programme d’Étude Européen pour une méthodologie en Éducation à l’Environnement Projet de formation.
Présentation du Cadre Européen Commun de Référence des Langues
Un portfolio des langues en Atlantique
Projet S OUTIEN À LA PERSONNE EN MILIEU DE VIE Cégep de Sainte-Foy.
Table Ronde : Les enseignants dimmersion et leurs besoins Par Claudine LeBlanc.
Portfolio européen des langues
Evaluations et cadre européen Les pratiques dévaluation dans la mise en application du travail par activités de communication langagière.
Cadre européen commun de référence
Si tu me dis, j’oublie. Si tu m’enseignes, je m’en souviens
Dominique Vinet Professeur à l’Université Montesquieu-Bordeaux IV
Jean Noriyuki NISHIYAMA (Université de Kyoto)
La politique linguistique du Conseil de lEurope A. E. ARCHAKIAN Université Linguisitique V. Brioussov Chaire de pédagogie et de méthodolgie de lenseignement.
Cadre européen commun de référence pour les langues
Le portfolio européen des langues
Lier la recherche mise en pratique et la recherche basée sur la pratique Une présentation du Comité ontarien de la recherche en éducation (CORÉ)
Title slide as participants arrive.
L’intégration professionnelle des enseignantes et enseignants en formation professionnelle, une démarche qualifiante.
C.L.E.S..
Projet de Politique d’évaluation des apprentissages
Fondé à Strasbourg en 1949 La plus ancienne organisation européenne et, géographiquement, la plus étendue (47 Etats membres) Coopération intergouvernementale.
Training teachers to use the European Language Portfolio Former les enseignants à lutilisation du Porfolio européen des langues.
ACELF- Atelier Le 27 septembre 2013
PLAN DE RENOVATION de l’Enseignement des LVE
Le FLE en contexte migratoire
Avis de recherche : une politique linguistique pour le Canada à l’ère de la mondialisation Jim Cummins Université de Toronto.
LE CECRL Présentation.
Les classes de collèges et de lycées
D.E.L.F. (Scolaire) Diplôme d’études en langue française «Actuellement, le français est la langue officielle de près de 50 pays, dont le Canada, ainsi.
Les compétences orales - composantes nécessaires en littératie (Temps suggéré – Environ 2 heures)
Le plan de rénovation des langues
Plan de rénovation des langues vivantes
Vers un Système National de validation des acquis non formels: relation entre le niveau national et régional en Italie Atelier VAE – Paris 13/14 Avril.
Son origine Sa finalité:  Mobilité en Europe  Intégration / Cohésion sociale /Tolérance  Accès à l’information / besoin de plurilinguisme.
Un cadre européen commun de référence pour les langues
L’utilisation de la TIC pour l’apprentissage Quelques exemples du Canada Séminaire CMEC–OCDE–Canada avril 2002 Montréal.
EPOSTL 1. 2 Les origines du PEPELF EPOSTL 3 4 Intentions du projet Fixer des objectifs à la formation des enseignants  compétences-clés Formuler des.
Contexte Droit à l’éducation (Déclaration universelle des droits de l’homme, ONU) Encourager la diversité linguistique (Déclaration universelle sur.
Enseignement par projet. Les médias ne se contentent pas d’offrir seulement une image de la réalité. Les contenus médiatiques doivent bien plus être lus.
INTRODUCTION C CADRE E EUROPEEN C COMMUN R de REFERENCE L pour les LANGUES.
le Cadre européen commun de référence pour les langues
Académie de Clermont-Ferrand 14 janvier 2010 Programmes d’enseignement des langues de la voie professionnelle.
La promotion de l'apprentissage des langues est importante : pour encourager la diversité linguistique et culturelle ; pour améliorer le dialogue interculturel.
Education et formation tout au long de la vie Vannes,7 mars 2008 Journées Internationales 2008 Pascal Level
Le CECRL. 1.Quels sont les objectifs de la Division des politiques linguistiques du Conseil de l’Europe ? · Favoriser le plurilinguisme et le pluriculturalisme.
ELP-TT. Projet à court terme ELP_TT Evénement National Fribourg 21 août 2009 Institut du Plurilinguisme Martine Tchang-George, membre du.
Le nouveau manuel de FLE allons-y!
Transcription de la présentation:

EN ATLANTIQUE PÉDAGOGIE ACADIE-QUÉBEC AU CARREFOUR DES APPRENTISSAGES 2010 Le Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer… Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010

Mes objectifs Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 Inciter la réflexion par rapport à cet outil de référence pour le milieu éducatif professionnel. Explorer quelques forces et mises en garde liées au cadre. Partager des projets en développement à travers le Canada.

2 minutes, svp. Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 Les Jeux olympiques Dans quelle province? Quelle heure est-il là-bas présentement? Quelle heure est-il ici? Et à Chicoutimi? Pourquoi les différences dheures?

La mobilité et la mondialisation Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 Lhorloge mondiale et les fuseaux horaires sont artificiels… mais rationnels. De nos jours, on se fie plus sur lheure rationnelle que lheure naturelle (le soleil). Lheure mondiale représente un standard uniforme.

Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 Pourquoi lintérêt dun cadre commun en Atlantique?

« Un cadre commun de référence pour les langues… Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 …permettrait à tous les intervenants de sentendre sur le sens de la notion de la compétence fonctionnelle. Il pourrait faciliter la collaboration entre les ministères de lÉducation, fournir une base pour la reconnaissance mutuelle des qualifications linguistiques et permettre dassurer le suivi des progrès réalisés par lapprenant, dans le temps et dans des provinces et territoires ». (Nouvelles perspectives canadiennes - Patrimoine Canada 2006)

Pourquoi le cadre commun de lEurope? Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 Le Conseil de lEurope ressemble, par bien des aspects, au Canada, surtout dans le domaine de léducation : Les 47 États membres ont chacun leur propre ministère (ou ministères) de lÉducation, mais partagent plusieurs objec- tifs de comparabilité et de mobilité interfrontalières. On reconnaît les langues officielles, mais beaucoup de langues sont parlées et enseignées dans notre pays.

En bref Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 Le CECR est un outil de référence basé sur plus de 20 ans de recherche scientifique et de validation. Il présente un modèle de compétence communicative pour toutes les langues du monde. Il décrit cinq domaines touchant les habilités langagières et six niveaux de compétences linguistiques. Entre autres, il décrit également des champs dexpérience, des fonctions langagières et les tâches normalement associées à la communication.

Niveaux de compétences : A1, A2, B1, B2, C1, C2 Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 (C2 manque certaines définitions et précisions plus poussées, alors il est possible que les niveaux D1, D2 et E apparaîtront plus tard afin de bien représenter des compétences très élevées de certains professionnels des langues - interprètes, traducteurs, L1 hautement éduqués) Utilisateur élémentaire : A1 et A2 Utilisateur indépendant : B1 et B2 Utilisateur expérimenté : C1 et C2 A1 (découverte) B1 (seuil) C1 (autonome) A2 (survie) B2 (indépendant) C2 (maîtrise)

Les habiletés langagières Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 La compréhension de loral (lécoute active, suivre des directives). Lexpression orale en interaction (converser, parler au téléphone). La production orale (description, donner des directives). La compréhension de lécrit (formulaires, guides dinstallation). Lexpression écrite (compte rendu, factures, lettres daffaires). (Lexpression écrite en interaction – à venir? – courriel, clavardage).

Aspects qualitatifs de la langue parlée Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 Niveaux A1 à C2 Étendue Correction Aisance Interaction Cohérence

Dautres composantes… Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 Met laccent sur lUTILISATEUR et ses compétences linguistiques et interculturelles. Les compétences partielles sont valorisées. Les compétences sont facilement identifiées par dautres intervenants ou groupes intéressés (par exemple, employeurs). Encourage le développement des compétences et valeurs plurilingues et pluriculturelles.

Le PEL – lapplication du CECR par lapprenant Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 Le Portfolio européen des langues (PEL) : Passeport Biographie Dossier Qui lutilise hors « école » et pourquoi. Mobilité des ouvriers. Europasse. Syndicats des électriciens et plombiers en Europe. Autres.

Dangers et défis Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 Interprétations variées pour langues variées. Manque dune définition claire pour le niveau C2 – possibilité de créer un niveau D1, D2 et E. Cest un outil de référence, pas une approche pédagogique, alors lintention de lecture doit être définie. Afin de garder la fiabilité et la compréhension uniforme, les grilles ne devraient pas être altérées.

Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 Les grilles (léchelle de compétences) sont trop générales et les apprenants pourraient devenir découragés par léten- due entre A1 et C2. Il y a un risque que les enseignants développent leurs propres interprétations des niveaux. Il y a un risque aussi que les grilles représenteront un continuum des apprentissages sans prendre en considé- ration les compétences des apprenants.

Le contexte au Canada et en Atlantique – 2004 jusquà maintenant Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 ACPLS Universités L2RIC CMEC CAMEF IISLE Colombie-Britannique Provinces atlantiques Ontario Patrimoine Canada et langues officielles CPF ILOB

Au Canada Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 Utilisation pour évaluer les compétences des bénévoles lors des Jeux olympiques de Vancouver Fondement de tous les nouveaux programmes des langues M-12 en Colombie-Britannique. Edmonton Public – Institute for Innovation in L2 Education (notamment PEL). Conseil de Ministres de lÉducation du Canada (CMEC). Conseil de recherche en langues secondes du Canada (UNB).

Dautres activités pancanadiennes Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 Calibrage pour les programmes « Steps » en Ontario (langue additionnelle pour les nouveaux arrivants). Développement des scénarios dévaluation et dapprentissage pour les enseignants (projet en développement en Ontario) aux niveaux A1 à C2. LACPLS/CASLT crée un réseautage pancanadien et offre de la formation professionnelle. ACPLS/CASLT a développé une trousse de formation reproductible. Plusieurs universités expérimentent avec un portfolio des langues pour les futurs enseignants.

En Atlantique Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 Développement dun nouveau document dencadrement pour les quatre provinces atlantiques lié au CECR (respectant léducation à la littératie des langues secondes officielles). Développement dune expertise parmi les éducateurs et tous les responsables en éducation. Utilisation du CECR comme un outil de référence pour la mise à jour des programmes détudes, du curriculum et des pratiques dévaluation. Développement dun intérêt à lextérieur du réseau scolaire de la maternelle à la douzième année. Étudier lutilité dun Portfolio des langues en Atlantique (PLA).

Pourquoi chez nous? Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 Valeur de reconnaissance internationale. On est officiellement bilingue, mais il y a dautres langues que langlais ou le français parlées par nos citoyens. La mobilité intraprovinciale, interprovinciale et à lextérieur du pays (ceux qui quittent et ceux qui viennent). Encourager les gens à apprendre plusieurs langues à des degrés variés.

Chez nous au Nouveau-Brunswick – un processus qui débute Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 Le CECR est une des ressources fondamentales qui informe le développement du nouveau programme détudes pour langlais intensif - option officielle en 5 e ou 6 e année (expérimentation septembre 2010). Les entrevues orales en 10 e année seront calibrées avec le CECR au cours des prochaines années. On étudie la possibilité doffrir de la certification interna- tionale aux élèves en 12 e année. Le portfolio deviendra un outil pour les cours et les élèves.

Notre vision en région atlantique (M-12) Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010 Valoriser les compétences langagières des élèves à tous les niveaux de leur apprentissage. Reconnaître que tous les niveaux de compétences des élèves représentent la base de nouveaux apprentissages, et ce, pendant la vie durant. Permettre aux élèves dêtre responsables de leur apprentissage des langues. Enrichir la valeur et augmenter le soutien à lapprentissage et à lenseigne- ment des langues, ainsi quaux habiletés de littératie qui leur sont associées. Donner aux élèves une reconnaissance provinciale, mais aussi régionale, nationale et internationale de leurs compétences langagières.

Caroline Turnbull, MÉNB, mars 2010