La révision linguistique

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Retour au début Rénovation du BTS Technico-commercial Larénovation du BTS technico-commercial Grenoble le 20 et 21 mars 2006.
Advertisements

L’accompagnement personnalisé au collège dans la circulaire du 30/06/2015. La circulaire fixe le cadre de mise en œuvre du décret du 19 mai Extrait.
Fusion des corps er janvier 2010 : achèvement de la fusion des corps de la filière administrative du ministère de l’intérieur.
Attaché de presse Appellations Définitions Accès à l'emploi-métier Conditions d'exercice de l'activité Activités et compétences de base Activités et compétences.
Cycle élémentaire Année scolaire: Classe :CE2 A / B Discipline:Français Éducatrice:Nada Sfeir.
Réalisé par : Fairouz ichou Imane Errajil.  Introduction  L’ISO en quelque mots  Définition de l’ISO 9001V2000  L’évolution de l’ISO 9001  Principes.
La recherche.
LES PRATIQUES D’EVALUATION EN SVT DEFINITIONS OBJECTIFS MODALITES
Impact de la réforme du collège sur les SEGPA.
L’évaluation concerne toutes les phases de l’enseignement, avant, pendant et après la situation d’apprentissage. Les objectifs de chaque séance, clairement.
Groupe Départemental Langue française
Formation relative à la ligne directrice GD211
épreuve E6 questionnement possible
La francisation des entreprises au Québec
ELABORER UN CAHIER DES CHARGES Formuler une préconisation
Un autre problème principal dans l'utilisation des sources d'information terminologique est la prolifération de vocabulaire en constante expansion cause.
Un programme national qui vise à mieux sensibiliser et améliorer les connaissances des Canadiens en énergie et contribuer ainsi à un futur énergétique.
MODULE 1 Contexte des directives relatives à la VBG
Comprendre Meyasu en trois minutes
Ce diaporama est également disponible en ligne, à l’adresse suivante :
MOT Éditeur de modèles de connaissances par objets typés
L’enseignement de la langue amazighe à l’école primaire
Introduction au principe de la mise en réseau
Centre Européen pour les Langues Vivantes et Commission Européenne
VOTRE COMPLICE pour un tout nouveau Réseaurlp.
Ecole Normale Supérieure de Mostaganem
Les synthèses Sources : Guide pédagogique et didactique d’accompagnement du programme de technologie (page 15)
STRATÉGIES ET INSTRUMENTS D´ÉVALUATION
Appel à projets arts et culture
Diplôme d’études en langue française
15 rôles des gestionnaires de bénévoles
RELANG Relier les examens de langue aux niveaux européens communs de référence pour les compétences en langue: promouvoir l’assurance qualité et faciliter.
Gestion de la mobilité dans les entreprises
CHAPITRE 1 Introduction à la gestion des affaires
Épreuve de mise en situation professionnelle
Animation Val/Bruay le 05 décembre 2017
Colloque professionnel COSI, 21 septembre 2017
Informations vous concernant :
Socle commun et livret personnel de compétences
20/09/2018 Pôle ASH OISE 2006.
Guide sur l’aiguillage aux fins d’évaluation et de formation – à l’intention des partenaires de prestation de Services d’Emploi Ontario du Nord-Ouest.
Socle commun et livret personnel de compétences
Les parcours Éducatifs et le DNB
UE4.6 S4 : SOINS EDUCATIFS ET PREVENTIFS
ENSEIGNEMENTS EN TECHNIQUES PROFESSIONNELLES
Socle commun et livret personnel de compétences
1 1.
Comité chantier en participation citoyenne de Lanaudière
Socle commun et livret personnel de compétences
Socle commun et livret personnel de compétences
Présentation Tableau Conceptuel
Atelier de préparation à l’examen de langue française
Les opérations intellectuelles et le dossier documentaire
Socle commun et livret personnel de compétences
Socle commun et livret personnel de compétences
Socle commun et livret personnel de compétences
Vue d'ensemble: Langue, services liés à l'emploi, jeunesse et connexions communautaires Rhonda McIntosh Intégration, Réseau de l’établissement Septembre.
Présentation du B2i école Références : B.O. n° 42 du 16 novembre 2006
Sophie Lapierre – Conseillère pédagogique en francisation
Socle commun et livret personnel de compétences
Note d’information Ce diaporama est un outil de communication dans le cadre de la campagne régionale 2019 « Faisons le point sur nos EPP ! » Par conséquent,
Socle commun et livret personnel de compétences
Le projet de formation et de développement du personnel de soutien
Ecrire au cycle 3 cycle de consolidation
Socle commun et livret personnel de compétences
Socle commun et livret personnel de compétences
Sigle optionnel en français FBD
Faire coopérer et produire en ligne / AVEC
Comité chantier en participation citoyenne de Lanaudière
MOT Éditeur de modèles de connaissances par objets typés
Transcription de la présentation:

La révision linguistique

Qu’est-ce que la révision? La révision c’est l’examen attentif d’un texte avant sa publication.

À quoi sert la révision? À s’assurer de la qualité de la langue et de l’efficacité de la communication. À vérifier si l’ensemble d’un texte, d’un document ou d’un livre est cohérent et présenté de façon logique. À examiner si le contenu, le style et le niveau de langue servent bien les objectifs des auteurs et sont bien adaptés au public cible.

Quelles sont les catégories de révision? La révision unilingue comprend quatre catégories : révision de fond révision de forme préparation de copie correction d’épreuves

Pourquoi ces distinctions? Parce qu’il y a une grande différence entre corriger un texte et le réviser. Parce que bien comprendre les différentes catégories de révision permet : de gagner du temps; de faire des économies; d’aider toutes les personnes engagées dans un projet à s’entendre sur le travail à faire.

La révision de fond La révision de fond suppose une lecture attentive et méthodique d’un texte en vue de l’adapter aux destinataires, d’en clarifier le contenu et d’en réorganiser la structure.

La révision de forme La révision de forme vise l’amélioration du style du texte dans son ensemble grâce à des corrections de syntaxe, de vocabulaire, d’orthographe ou de ponctuation.

La préparation de copie La préparation de copie consiste à mettre au point un texte déjà révisé en vue de sa mise en pages. Il s’agit notamment d’appliquer de façon uniforme dans tout le document les règles et les conventions en usage, et d’informer le ou la graphiste de toute exigence particulière touchant la production.

La correction d’épreuves La correction d’épreuves comprend toute vérification qui suit l’étape de mise en pages ou d’intégration Web. Qu’il s’agisse de la première épreuve ou d’épreuves subséquentes, il faut examiner notamment la typographie, l’orthographe, la mise en forme du texte et tous les aspects de la présentation visuelle.

Autres tâches connexes Le réviseur peut être appelé à assumer d’autres fonctions telles que la gestion ou la coordination de projet, la préparation d’index, la recherche documentaire ou l’éditique (édition électronique ou assistée par ordinateur).

Existe-t-il une norme professionnelle? Les Principes directeurs en révision professionnelle de Réviseurs Canada sont la norme professionnelle de la révision en langue française. Les principes incluent les pratiques établies, les aptitudes et les compétences nécessaires pour exercer la profession de réviseur.

Existe-t-il une norme professionnelle? Les Principes sont aussi un outil de référence pour quiconque fait appel aux services d’un réviseur. Ils précisent son rôle et en font ressortir l’importance dans tout projet de publication. La personne qui demande des services de révision peut ainsi planifier et négocier en toute connaissance de cause. Les Principes servent aussi de base au Programme d’agrément en révision linguistique – Réviseurs Canada, qui évalue la compétence des professionnels de la révision.

Les réviseurs utilisent les principes pour… mieux comprendre la variété des habiletés et connaissances qu’ils devraient posséder; poursuivre leur développement et perfectionnement professionnel; expliquer en quoi consiste la révision linguistique; acquérir de bonnes pratiques dans leur travail de révision.

Les employeurs utilisent les principes pour… savoir quoi attendre du réviseur qu’ils embauchent; rédiger des descriptions de tâches; concevoir des outils pour évaluer la performance.

Quel est le temps de révision moyen? Le temps de révision dépend, entre autres : du type de document; de la longueur du document; de la catégorie de révision demandée; de l’échéance; du public cible; du medium utilisé (imprimé ou électronique); de la charge de travail du réviseur.

Nos activités Nous faisons la promotion de la révision professionnelle comme un outil essentiel à une communication efficace. Nous encourageons le perfectionnement professionnel. Nous préconisons et maintenons des normes élevées en révision au moyen du Programme d’agrément en révision linguistique. Nous offrons aux réviseurs salariés et pigistes l’occasion de se joindre à un réseau et d’établir des collaborations. Nous tissons des liens et établissons des partenariats avec d’autres associations connexes dans des domaines d'intérêt commun.

À propos de nous Réviseurs Canada/Editors Canada est un organisme à but non lucratif. Nous comptons environ 1 300 membres (francophones et anglophones) répartis dans des sections et des ramifications partout au pays. Notre siège social et nos employés sont à Toronto. L’association est dirigée par un conseil d’administration national, composé d’une douzaine de membres de diverses régions du pays. Nos comités, groupes de travail nationaux et sections régionales sont dirigés et composés de membres bénévoles.

Publications L’Hebdomadaire des réviseurs (blogue) Principes directeurs en révision professionnelle Guide de préparation à l’examen d’agrément général Guide de préparation à l’examen d’attestation en révision comparative

Communiquez avec nous en ligne Site Web: www.reviseurs.ca Courriel : info@reviseurs.ca Facebook : @Editors/Réviseurs Canada Twitter : @editorscanada Causeries Twitter : #ReviseursCauserie et résumés Storify LinkedIn : Editors/Réviseurs Canada Google+ : Editors/Réviseurs Canada L’Hebdomadaire des réviseurs (blogue)