Un cadre européen commun de référence pour les langues

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Association européenne pour l’élaboration de tests et l’évaluation en langues
Advertisements

Commission européenne
APPRENDRE A LIRE Présentation par : Marie-Christine Ratez CPC Chauny Roselyne Cail CPC Guise.
Le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues
مكناسمراكش Projet TEMPUS SM_SCM-M012B (MA) RE-FORM Processus de réforme européen: défis et résultats Séminaire à Meknès Dune réforme de structure.
Plan de rénovation de l ’enseignement des langues vivantes
les arts visuels en anglais dans le cadre d'un projet européen
Présentation du Forum Le droit des apprenants à la qualité
Académie de TOULOUSE septembre 2007 Le socle commun des connaissances et des compétences Éléments déclairage et daide à la mise en œuvre pour les écoles.
Jacques PERRIN Séminaire IEN STI Lycée Diderot - PARIS – 3 février 2009 Le système européen de transfert de crédits pour l'enseignement et la formation.
Une stratégie départementale pour le développement de lenseignement des langues vivantes à lEcole.
Pédagogie par Objectifs
1 Aide à la mise en œuvre du Plan dAction Départemental EPS « Programmer et mettre en oeuvre les APSA » Document de travail Jean-Michel SIBOIS CPC.
La démarche « compétences »
Laccompagnement en éducation F. Clerc CRDP, 9 janvier 2013 F. Clerc CRDP, 9 janvier 2013.
La stratégie de Lisbonne
L’enseignement des langues étrangères en France
Si vous n’êtes pas sûr de l’endroit où vous voulez aller, vous risquez de vous retrouver ailleurs… et de ne pas le savoir ! (R.F. Mager) Master ISIF.
Un cadre européen commun de référence pour les langues « Apprendre, enseigner, évaluer » dans le cadre scolaire et tout au long de la vie CONSEIL.
A. E. ARCHAKIAN Université Linguisitique V. Brioussov Chaire de pédagogie et de méthodolgie de lenseignement des langues étrangères Erévan 2010.
Présentation du Cadre Européen Commun de Référence des Langues
Enseigner lItalien dans les Alpes Maritimes. Une pertinence culturelle et linguistique Le département des Alpes Maritimes partage une histoire et une.
Mission collège Socle commun de connaissances et de compétences Socle commun de connaissances et de compétences JO du JO du BOEN.
Un portfolio des langues en Atlantique
Certificat Informatique et Internet
Portfolio européen des langues
Cadre européen commun de référence
Si tu me dis, j’oublie. Si tu m’enseignes, je m’en souviens
SEANCE DU « Si tu ne sais pas où tu vas, tu risques de mettre longtemps à y arriver » Proverbe touareg.
La politique linguistique du Conseil de lEurope A. E. ARCHAKIAN Université Linguisitique V. Brioussov Chaire de pédagogie et de méthodolgie de lenseignement.
Cadre européen commun de référence pour les langues
Le portfolio européen des langues
C.L.E.S..
Projet de Politique d’évaluation des apprentissages
La mobilité…au service des compétences Dominique Figa LEONARDO DA VINCI Leonardo da Vinci.
29 Novembre 2011 La stratégie européenne dans le domaine de léducation et de la formation Direction des Relations internationales Ministère de la Fédération.
LE CECRL Présentation.
Les classes de collèges et de lycées
Les Jeunes et l’Europe. Comment les jeunes définissent-ils l’Europe ? D’après un sondage réalisé dans notre lycée, 83% des jeunes estiment que l’Europe.
INTRODUCTION L'institut des Études Multiculturels et de Langues Étrangères "Petits génies, Grands Penseurs" est un etablissement publique qui se base.
D.E.L.F. (Scolaire) Diplôme d’études en langue française «Actuellement, le français est la langue officielle de près de 50 pays, dont le Canada, ainsi.
19/02/06 Le PASI de Guyane DEFINITION DEFINITION OBJECTIFS OBJECTIFS MOYENS MOYENS LE RESEAU INNOVATION LE RESEAU INNOVATION.
Le plan de rénovation des langues
La place de l’oral dans l’enseignement de l’Anglais.
Plan de rénovation des langues vivantes
- LES GROUPES DE COMPÉTENCE - MISE EN PLACE - ÉVALUATION
Testing de maitrise du français en Communauté germanophone Rapport intermédiaire du Service Pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone en collaboration.
Son origine Sa finalité:  Mobilité en Europe  Intégration / Cohésion sociale /Tolérance  Accès à l’information / besoin de plurilinguisme.
EPOSTL 1. 2 Les origines du PEPELF EPOSTL 3 4 Intentions du projet Fixer des objectifs à la formation des enseignants  compétences-clés Formuler des.
Pourquoi un Agenda 21 scolaire ?
A1 Team Challenge.
Contexte Droit à l’éducation (Déclaration universelle des droits de l’homme, ONU) Encourager la diversité linguistique (Déclaration universelle sur.
L’ENSEIGNEMENT DU PORTUGAIS LANGUE ETRANGERE EN FRANCE
Enseignement par projet. Les médias ne se contentent pas d’offrir seulement une image de la réalité. Les contenus médiatiques doivent bien plus être lus.
Le conseil en mobilité Graziana BOSCATO, DCIO Strasbourg
FORMATION DES ASSISTANTS DE LANGUES. Cadre Institutionnel Cadre général depuis Juillet 2013: Loi d’orientation et de programmation pour la Refondation.
INTRODUCTION C CADRE E EUROPEEN C COMMUN R de REFERENCE L pour les LANGUES.
le Cadre européen commun de référence pour les langues
Académie de Clermont-Ferrand 14 janvier 2010 Programmes d’enseignement des langues de la voie professionnelle.
Division des politiques linguistiques, Strasbourg Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, Strasbourg Centre européen pour les langues.
Journée des maîtres auxiliaires ESPE NC Avril 2016.
La promotion de l'apprentissage des langues est importante : pour encourager la diversité linguistique et culturelle ; pour améliorer le dialogue interculturel.
Education et formation tout au long de la vie Vannes,7 mars 2008 Journées Internationales 2008 Pascal Level
Enseigner les langues vivantes à l’école : Les textes officiels LH.
Le CECRL. 1.Quels sont les objectifs de la Division des politiques linguistiques du Conseil de l’Europe ? · Favoriser le plurilinguisme et le pluriculturalisme.
ELP-TT. Projet à court terme ELP_TT Evénement National Fribourg 21 août 2009 Institut du Plurilinguisme Martine Tchang-George, membre du.
Le nouveau manuel de FLE allons-y!
Le C.E.C.R.L. Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues Common European Framework of Reference of Languages.
Un cadre européen commun de référence pour les langues
Un cadre européen commun de référence pour les langues
Transcription de la présentation:

Un cadre européen commun de référence pour les langues Apprendre Enseigner Evaluer Division des politiques linguistiques ,Strasbourg

Qu’est-ce que le cadre européen commun de référence ? Il offre une base commune pour l’élaboration de programmes de langues vivantes, de référentiels, d’examens, de manuels, etc. en Europe. Il décrit , aussi complètement que possible, ce que les apprenants d’une langue doivent apprendre afin de l’utiliser dans le but de communiquer. Il énumère les connaissances et les habiletés que les apprenants doivent acquérir afin d’avoir un comportement langagier efficace. La description englobe aussi le contexte culturel qui soutient la langue. Il définit les niveaux de compétences qui permettent de mesurer le progrès de l’apprenant à chaque étape de l’apprentissage et à tout moment.

Pourquoi le cadre de référence est-il nécessaire ? 1 Pour continuer à intensifier l’apprentissage et l’enseignement des langues dans les Etats membres Dans le but de favoriser Une plus grande mobilité Une communication internationale plus efficace qui respecte les identités et la diversité culturelle Un meilleur accès à l’information Une multiplication des échanges interpersonnels L’amélioration des relations de travail et de la compréhension mutuelle

Pourquoi le cadre de référence est-il nécessaire ? Pour atteindre ces buts L’apprentissage des langues doit se poursuivre toute une vie durant et il convient de le promouvoir et de le faciliter tout au long du système éducatif, depuis le préscolaire jusqu’à l’enseignement aux adultes.

Pourquoi le cadre de référence est-il nécessaire ? 2 Pour promouvoir la coopération entre les états membres. Favoriser l’apprentissage des langues à tous les niveaux Faciliter la coopération entre les établissements d’enseignement de différents pays Promouvoir la reconnaissance réciproque des qualifications en langues Aider les apprenants, les enseignants, les concepteurs de cours, les organismes de certifications et les administrateurs de l’enseignement à situer et à coordonner leurs efforts

Quelles utilisations pour le cadre de référence ? Elaborer des programmes d’apprentissage des langues Organiser une certification Mettre en place un apprentissage

Un cadre de référence en six niveaux Le Niveau introductif ou découverte Le Niveau intermédiaire ou de survie Le Niveau seuil Le Niveau avancé Le Niveau autonome ou de compétence opérationnelle effective La Maîtrise

Le système proposé adopte une arborescence en trois niveaux généraux A - B – C Utilisateur élémentaire Utilisateur indépendant Utilisateur expérimenté B2 A1 A1 A2 A2 A2 A2 B1 A2 A2 C1 C2 A2 Introduction ou découverte Intermédiaire ou de survie Autonome Maîtrise Niveau seuil Avancé ou indépendant