La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Lexicologie, lexicographie et sémantique lexicale

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Lexicologie, lexicographie et sémantique lexicale"— Transcription de la présentation:

1 Lexicologie, lexicographie et sémantique lexicale
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Antonia Cristinoi Université d’Orléans CORAL Lexicologie, lexicographie et sémantique lexicale

2 Relations sémantiques entre unités lexicales.
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Relations sémantiques entre unités lexicales. L’hypéronymie et l’hyponymie. La méronymie et l’holonymie. La synonymie. L’antonymie.

3 Elles sont de deux types:
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Les relations sémantiques entre les unités lexicales structurent le lexique sur un plan paradigmatique. Elles sont de deux types: - relations hiérarchiques ou d’inclusion, concernant les unités qui n’ont pas le même rang (hyponymes et hyperonymes, relation partie-tout) - relations d’équivalence et d’opposition concernant les unités de même rang (synonymes, antonymes, co-hyponymes).

4 Antonia Cristinoi Université d'Orléans antonia. cristinoi@univ-orleans
Antonia Cristinoi Université d'Orléans hyperonymie : relation hiérarchique qui unit un mot général nommé hyperonyme à un mot plus spécifique nommé hyponyme. hyponymie : relation hiérarchique qui unit un hyponyme à un hyperonyme. L’hyperonyme, parce qu’il désigne ce que désigne l’hyponyme, peut reprendre – c’est à dire servir d’anaphorique à – l’hyponyme.

5 sapin/conifère/arbre/végétal tulipe précoce/tulipe/fleur/plante
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Un mot peut entrer dans une série d’inclusions successives qui dessinent des hiérarchiques dans le lexique. Exemples: sapin/conifère/arbre/végétal tulipe précoce/tulipe/fleur/plante redingote/manteau/vêtement Certains mots sont à leur tour hyponymes et hyperonymes .

6 guidon/bicyclette, poignée/valise, bras/corps.
Antonia Cristinoi Université d'Orléans la relation partie - tout = relation hiérarchique qui existe entre un couple de termes dont l’un dénote une partie et l’autre dénote le tout (relatif à cette partie). Exemples: guidon/bicyclette, poignée/valise, bras/corps. Guidon est une partie de la bicyclette ou on méronyme; inversement, bicyclette désigne le tout ou l’holonyme de guidon.

7 tulipe, œillet – co-hyponymes de fleur
Antonia Cristinoi Université d'Orléans co-hyponymes = mots partageant une même relation hiérarchique avec un hypéronyme . Exemple: tulipe, œillet – co-hyponymes de fleur Ils sont situés au même niveau de la relation qui les rattache à l’hyperonyme. Ils diffèrent entre eux par un ou plusieurs traits spécifiques. Les co-hyponymes peuvent être même synonymes ou antonymes (acheter – voler/se procurer, célibataire -marié/état civil).

8 Les synonymes ont un même signifié et des signifiants différents.
Antonia Cristinoi Université d'Orléans synonymie : relation d’équivalence sémantique entre deux ou plusieurs unités lexicales dont la forme diffère. Les synonymes ont un même signifié et des signifiants différents. La synonymie lexicale se manifeste entre mots ou syntagmes de même catégorie grammaticale: policier/agent de police. Lorsqu’elle porte sur des unités supérieures (phrases, énoncés) l’on parle de paraphrase..

9 Ne pas confondre synonymie et dénomination multiple (coréférence)!
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Ne pas confondre synonymie et dénomination multiple (coréférence)! Exemple: la ville lumière – la capitale de France = Paris La synonymie n’est pas une identité de sens, l’équivalence totale n’existe pas, ce pourquoi il convient de parler de parasynonymie (quasi- synonymie).

10 Ces synonymes ne commutent pas dans toutes les situations.
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Les différences entre les parasynonymes se manifestent sur trois plans: 1) syntaxique Deux mots sont synonymes dans certains environnements et non dans d’autres – synonymie contextuelle /partielle. Ces synonymes ne commutent pas dans toutes les situations. Exemple: grave et sérieux

11 Antonia Cristinoi Université d'Orléans antonia. cristinoi@univ-orleans
Antonia Cristinoi Université d'Orléans 2) sémantique Les différences entre les sémèmes des synonymes portent sur des sèmes spécifiques. Exemple: cime se distingue de sommet par le sème /pointu/ ; pourpre – rouge par le sème /foncé/; lassitude – épuisement désignent le même état physique de fatigue, avec un degré d’intensité différent (synonymes intensifs).

12 Antonia Cristinoi Université d'Orléans antonia. cristinoi@univ-orleans
Antonia Cristinoi Université d'Orléans 3) pragmatique Lorsque les mots synonymes ont le même sens dénotatif, ils différent par leurs composantes pragmatiques ou signifié connotatif. Les différences pragmatiques des synonymes renvoient à divers aspects de la variation lexicale, traitée dans le dictionnaire sous la forme de marques d’usage (synonymes marqués).

13 variations diachroniques : bru/belle-fille, épatant/super
Antonia Cristinoi Université d'Orléans variations diachroniques : bru/belle-fille, épatant/super variations diatopiques : amphithéâtre/auditoire variations diastratiques : tronche/tête, keuf/flic langue commune vs langue de spécialité : rhinite/rhume connotation – péjoration : nègre vs noir -euphémisme:technicien de surface/balayeur, Un terme marqué possède par rapport au terme non-marqué une particularité supplémentaire que l’autre terme ne possède pas.

14 L’antonymie implique toutefois une ressemblance entre les termes.
Antonia Cristinoi Université d'Orléans antonymie : traditionnellement, relation entre deux mots de sens contraire L’antonymie implique toutefois une ressemblance entre les termes. Les sémèmes antonymiques comportent toujours des sèmes communs. Exemple: frère - sœur partagent les sèmes /être humain//né des mêmes parents que la personne considérée/ et s’opposent par le sème /relatif au sexe/.

15 Antonia Cristinoi Université d'Orléans antonia. cristinoi@univ-orleans
Antonia Cristinoi Université d'Orléans La relation d’antonymie unit donc deux mots de même catégorie grammaticale ayant une partie de leur sémème en commun. La notion d’ antonymie n’est pas unitaire ; elle recouvre, de fait, différents types d’oppositions, principalement binaires, sur la base de critères logiques, on distingue généralement trois types d’antonymes. Comme la synonymie, l’ antonymie est aussi contextuelle (dépend de la polysémie des unités lexicales).

16 1) antonymes contradictoires ou complémentaires
Antonia Cristinoi Université d'Orléans 1) antonymes contradictoires ou complémentaires unités lexicales qui se trouvent en disjonction exclusive, c’est à dire dans une relation telle que la négation de l’un implique l’affirmation de l’autre Exemples: marié vs célibataire, mort vs vif, présent vs absent.

17 2) antonymes contraires ou gradables ou scalaires
Antonia Cristinoi Université d'Orléans 2) antonymes contraires ou  gradables ou scalaires antonymes qui définissent les extrêmes d’une échelle de gradation implicite et autorisent l’existence de degrés intermédiaires Exemples: grand –petit, large - étroit, riche - pauvre, beau – laid.

18 ils sont sujets à la gradation (assez, plus ou moins, très)
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Propriétés qui distinguent les antonymes contraires des antonymes contradictionres : ils sont sujets à la gradation (assez, plus ou moins, très) - la négation de l’un d’entre eux n’entraîne pas obligatoirement l’affirmation de l’autre.

19 3) antonymes converses ou réciproques
Antonia Cristinoi Université d'Orléans 3) antonymes converses ou réciproques La relation d’opposition dans ces couples de mots se révèle par une permutation des éléments . Exemples: mari/femme, posséder/appartenir, donner/recevoir Jean est le mari de Julie. Julie est la femme de Jean. réciprocité de la relation père-fils, médecin-malade, avant-après, devant- derrière.

20 Antonia Cristinoi Université d'Orléans antonia. cristinoi@univ-orleans
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Il existe aussi des oppositions non-binaires (les jours de la semaine, les grades militaires).

21 Moyens d’expression de l’antonymie
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Moyens d’expression de l’antonymie opposition lexicale : monter – descendre opposition syntaxique : long – pas long, francophone – non – francophone opposition dérivationnelle : faire – défaire, visible – invisible, joint – disjoint formants de mots composés : hydrophobe – hydrophile.


Télécharger ppt "Lexicologie, lexicographie et sémantique lexicale"

Présentations similaires


Annonces Google