La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Enseignement conjoint Anglais – STI2D

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Enseignement conjoint Anglais – STI2D"— Transcription de la présentation:

1 Enseignement conjoint Anglais – STI2D
Il serait bon de revoir les objectifs de la Roue de FALKIRK en les limitant aux connaissances liées à son analyse fonctionnelle et la description des principales solutions techniques. L’utilisation du MODELEUR n’est là que comme ressource documentaire permettant de comprendre et d’expliquer le fonctionnement dus système. Faire faire de la CAO 3D ne parait pas être l’objectif principal de formation pour ce support…Une évolution de l’activité pourrait être un comparatif d’ascenseurs de bateaux (travail en îlots) pour améliorer les situations d’interaction orale… L’attention architecturale pourrait être une piste de recherche en LV1…

2 Travail collaboratif entre disciplines
2

3 Extrait du BO spécial n°3 du 17 mars 2011
Modalités organisationnelles L'enseignement technologique en langue vivante 1 est pris en charge conjointement par deux enseignants, un enseignant d'une discipline technologique […] et un enseignant de langues vivantes. Il repose entièrement sur le programme de sciences ou de technologie de la série concernée. Cet enseignement fait intervenir des démarches collaboratives et complémentaires entre les deux disciplines ainsi que des modalités pédagogiques variées (présence simultanée ou alternée des professeurs). 3

4 Extrait du BO spécial n°3 du 17 mars 2011
Activités L'entrée par la discipline technologique doit enrichir et motiver la communication dans la langue vivante. Les activités proposées aux élèves et les productions, notamment orales, qui en découlent n'en seront que plus concrètes et pratiques. La construction d'une véritable maîtrise des technologies de l'information et de la communication se fait en étroite corrélation avec les activités proposées. L'élève devra en particulier être régulièrement entraîné à : - la construction de diaporamas de présentation ; - le maniement de logiciels adaptés ; - la communication à distance par webcam, messagerie électronique, par visio-conférence, etc. ; - la gestion d'enregistrements (enregistrer, séquencer, etc.). Les exemples d'activités proposées ci-après ne constituent pas une liste limitative et sont issus des différentes séries de la voie technologique. 4

5 Extrait du BO spécial n°3 du 17 mars 2011
Activités de réception - suivre des consignes techniques (télé-assistance par téléphone, webcam, etc.) ; - comprendre une fiche technique, une notice ; - répondre à une commande, respecter un protocole ; - analyser un compte rendu d'expérience ; - lire une note d'information ; - résumer un texte, document, article présentant un protocole d'analyse, de bioproduction, des résultats d'analyses, des bilans ou étapes de bioproduction ; - comprendre et synthétiser des légendes, articles de presse, textes critiques, extraits de « manifestes ». 5

6 Extrait du BO spécial n°3 du 17 mars 2011
Activités de production à l'oral - produire et transmettre des notes d'information ; - présenter, formaliser et soutenir un projet ; - synthétiser une recherche contextualisée d'informations ; - rendre compte d'un stage ou d'une visite en entreprise ; - formuler des hypothèses, comparer, interpréter ; - présenter une revue de projet ; - démontrer et conclure à partir de notes ou d'un diaporama ; présenter, formaliser et soutenir un projet. à l'écrit - entrer en communication avec un partenaire étranger ; - rédiger un cahier des charges ; - créer une maquette de projet, un protocole ; - produire le dossier d'accompagnement d'un projet ; - transmettre des informations sur le suivi d'une analyse, d'une production pour traçabilité. 6

7 Extrait du BO spécial n°3 du 17 mars 2011
Activités d’interaction orale - animer des échanges collaboratifs autour d'une étude de cas ; - argumenter et débattre en vue de la résolution d'un problème scientifique ou technique ; - questionner, confronter, échanger à partir d'un dossier d'accompagnement d'un projet ; - communiquer à distance (e-Twinning) ; - passer un entretien d'embauche ou une commande par téléphone ; - participer à une visioconférence ou l'animer ; - participer à une réunion préparatoire ou de bilan. 7

8 II Cas d’étude 8

9 Un exemple : La roue de Falkirk
Niveau : A2>B1 Classe de première Présence : Alternée ou Simultanée LV1 & STI2D thématiques des programmes de STI2D et de LV objectifs langagiers : PPC, CE guidée, CE et EO en continu relation avec l’environnement matériel, humain, économique réponse à un besoin de société Critères de choix produit pluri-technique innovant avec défi d’ingénierie fonctionnement simple et lisible par analyse fonctionnelle analyse d’un principe scientifique et technique (train d’engrenages) 9

10 Documents supports en LV1
10

11 11 Découvrir les fonctions de l’objet Besoins langagiers
Décrire la structure Etude de dossier technique Décrire le fonctionnement Utiliser le modèle numérique Communiquer sur le travail fait Investigation Résolution de problème : comment garder la gondole horizontale ? 11 démarche classique en S.I. Découvrir les fonctions : nommer les actions du système en partant du besoin exprimé ou latent. Décrire la structure : observation de l’organisation matérielle. Décrire le fonctionnement : observation du comportement temporel et des causalités. Utiliser le modèle pour une activité de résolution de problème : comment garantir l’horizontalité de la gondole ? Besoins langagiers géométrie dimensions (long, length ; wide, width ; …) géométrie objets (cylinder, axis, hollow, surface, edge…) matériaux (concrete, steel, …) transmission de mouvement (cogs and gears, rotation, shaft,…) vocabulaire de la causalité fonctionnelle et de l’intention constructive ( in order to, so as to, it results in, consequently, …) 11

12 La roue de Falkirk : démarche d’investigation
A partir de :  documents signifiants à prédominante picturale avec légende, en langue étrangère sans légende  modèle tridimensionnel interactif Identifier les fonctions et les éléments « Qu’est-ce que ça fait, comment c’est fait » + vidéo 12 Pour cet exemple, on fournit les documents sous forme de dossier numérique 12

13 Cas d’étude point de vue LV1
Spoken interaction  Co-assessment grid  Information gap exercise Press article Debate 13

14 Acquérir les moyens langagiers de description
Groupe 1 Dimensions Groupe 2 14

15 Documents utilisés en LV1
press article Documents utilisés en LV1 15

16 Activités en LV1 16

17 Débat en LV1 17

18 Un outil fondamental : l’analyse fonctionnelle
Carry ships Contain water Basin Seal / gasket Stay level Cogs and gears Bring ships up or down Allow ship access Open gates Ram jack Close gates Ram jack Equalize levels Pump Lift mass Produce rotation Hydraulic jack Counterbalance Natural counterweight Functional analysis Why ? How ? 18

19 Natural counterweight
Functional analysis Carry ships Contain water Basin Seal / gasket Stay level Cogs and gears Bring ships up or down Allow ship access Open gates Ram jack Close gates Ram jack Equalize levels Pump Lift mass Produce rotation Hydraulic jack Counterbalance Natural counterweight Analyse fonctionnelle Why ? How ? 19

20 20 Functional analysis How is the water kept in the basin ?
Why ? How ? How is the water kept in the basin ? How does the basin stay horizontal ? Why is the pump used ? What are the ramjacks used for ? How is the system’s balance obtained ? What produces the main rotating motion? 20

21 Organisation 21 Semaine 1 Semaine 2 Semaine 3 Semaine 4 Semaine 5
Découverte, analyse fonctionnelle #1 Structure, analyse fonctionnelle #2 Résolution de problème #1 Résolution de problème #2 Support de restitution Restitution Débat noté et critérié « (…) les élèves sont conduits à réaliser, en équipe, une présentation numérique et collective. » îlots de 2 ou 4 postes travail à 2 ou 4 questionnaires pour décrire utilisation d’un modeleur 3D (représentation numérique du réel) Restitution des solutions techniques devant la classe : débat technique avec outils langagiers imposés, contrôlés puis repris par le professeur de LV1. 21

22 Exemple de grille d’évaluation
de l’assistance l’assistance 22

23 LV1 : Distribution d’exposés
Prise de confiance, progressivité des tâches Documents fournis Mots clefs imposés Correction des erreurs Exposé individuel 23

24 Besoins linguistiques en STI2D
Vocabulaire énergie : termes physiques (work, power, kWh, momentum,…) Vocabulaire énergie : fonctions (storage, conversion, …) Vocabulaire objets (pendulum, spring, waterclock, …) Vocabulaire transmission et mouvement (cogs and gears, pulley, shaft,…) Le vocabulaire est mis à disposition (glossaire) ou découvert lors des recherches sur internet (wikipedia en deux langues). Surveillance des sources par le professeur. Un dictionnaire disponible sur chaque PC pour vérifications sens et phonologie. Restitution en STI2D Restitution : diaporama + expression orale classe entière Pas d’intervention professeur lors de la restitution, sauf relance et encouragement à l’échange entre élèves. Critère essentiel : compréhension 24

25 III Bilan : ouvertures STI2D (exemples)
Niveau 1 La technicité peut être adoucie Le discours technique est partageable avec des non spécialistes Paramètres de la compétitivité ; Importance du service rendu (besoin réel et besoin induit) Innovation (de produit, de procédé, de marketing) Design produit et architecture Ergonomie : notion de confort, d’efficacité, de sécurité dans les relations homme-produit, homme-système Étapes de la démarche de conception Expression du besoin, spécifications fonctionnelles d’un système Niveau 2 La technicité est au cœur du discours technique Le discours technique est partageable avec des spécialistes Comportements informationnels des systèmes Caractérisation de l’information : expression, visualisation, interprétation, caractérisations temporelle et fréquentielle Traitement de l’information Codage (binaire, hexadécimal, ASCII) et transcodage de l’information, compression, correction Bilan: vers la STI2D « ce qu’on pourrait faire» Deux niveaux de partage de l’info prof DNL  élève , élève  élève et prof DL  élève 25

26 Bilan Langue et Expression (2nde à Terminale)
Les dénominateurs communs de l’expression technique : les formes, les matériaux les mouvements et l’énergie la mesure physique (grandeurs, unités) le calcul (opérations quotidiennes) l’analyse fonctionnelle vocabulaire de la causalité fonctionnelle vocabulaire de l’intention constructive 26

27 Enseignement conjoint Anglais – STI2D


Télécharger ppt "Enseignement conjoint Anglais – STI2D"

Présentations similaires


Annonces Google