La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Linguistique au 1er septembre 2012

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Linguistique au 1er septembre 2012"— Transcription de la présentation:

1 Linguistique au 1er septembre 2012
E.F.A A.R. WAREMME Projet d’immersion Linguistique au 1er septembre 2012 Etat des lieux au 09/01/2013

2 Projet d’immersion 01-09-2012 Définition Origine du projet
Immersion dans quels buts ? Pour quelles raisons avoir choisi l’Allemand ? Comment ça se passe ? Perspectives des emplois pour notre école Comment rassurer les parents pour l’école primaire ? Comment déterminer le choix des périodes pour la langue cible de la 3ème maternelle à la 6ème primaire ? Difficultés rencontrées Les outils mis à notre disposition

3 1. Définition Base légale : Décret du 11/05/2007 relatif à l'enseignement en immersion linguistique   Définitions   On entend par :  Apprentissage par immersion, une procédure pédagogique visant à assurer la maîtrise des compétences attendues en assurant une partie des cours et des activités pédagogiques de la grille- horaire dans une langue moderne autre que le français, en vue de l’acquisition progressive de cette autre langue. Grille-horaire, la liste des différents cours assurés hebdomadairement avec mention du nombre de périodes affectées à chacun.

4 L'apprentissage par immersion peut être proposé dans 2 langues au maximum par école ou implantation concernée. Organisation  L’élève débute l’apprentissage par immersion : soit au niveau de la 3e maternelle s'il s'agit d'une école fondamentale ou maternelle ou au niveau de la 1ère primaire s'il s'agit d'une école primaire soit au niveau de la 3e primaire (école fondamentale ou primaire).

5 Origine du projet Constat de population avec une pyramide inversée de la M3 à la P6. Beaucoup de bâtiments vides et disponibles. Très grand site pouvant accueillir plus de 600 à 700 élèves au lieu des 270 actuels. Proposer une autre offre d’enseignement pour les parents intéréssés. MAIS ! Il faut d’abord que la direction de l’école soit convaincue : de la portée du projet (incertitudes, questionnements, difficultés au fur et à mesure de l’avancement du projet, Du bien-fondé de l’atout supplémentaire d’apprendre une langue, D’aider les enseignants et l’équipe éducative (nouveaux challenges) : Important : pratiquer une réelle concertation entre enseignant francophone et natif (partage des compétences visées en lien programme du réseau ou du P.O.) Situation idéale : avoir une direction ayant déjà pratiqué l’immersion ou qui s’intéresse à un tel projet avec des enseignants et/ou des parents motivés par ce projet.

6 Immersion dans quels buts ?
1) Former des futurs citoyens européens de demain avec une ouverture vers différentes cultures. 2) Redonner une meilleure structure à l’école fondamentale 3) Avoir plus d’élèves dans l’école. 4) Pour les parents qui le souhaitent, donner à leur(s) enfant(s), un atout supplémentaire en débutant l’immersion dès le plus jeune âge. 5) Valoriser nos 3 langues nationales : français, néerlandais et allemand. (cf : Traité de Barcelone met en évident la langue d’enseignement et la langue du(des) voisin(s)) 6) Recruter des enseignants natifs (flamands et/ou germanophones). 7) Nous sommes à 60 km de la communauté germanophone et à 10 km de la Flandres.

7 Pour quelles raisons avoir choisi l’allemand ?
1) + de 100 millions d’européens parlent et s’expriment en allemand : cf Allemagne, Autriche, (Suisse), Pologne, (le long de la frontière allemande). Tchéquie, (le long de la frontière allemande). Slovaquie (le long de la frontière allemande). De plus en plus de demandes sur le marché de l’emploi avec la connaissance de différentes langues. En province de liège : les autres langues les plus proches sont le néerlandais et l’allemand. La situation économique de l’Allemagne sur le plan européen et mondial. Les salaires sont plus intéressants en Allemagne. Moins de temps pour se rendre dans les cantons de l’Est et en Allemagne que pour aller à Bruxelles.

8 Comment ça se passe ? Pour les élèves : la grille-horaire va de :
8 à 21 périodes d’immersion de la 3e maternelle à la 2eprimaire ; 8 à 18 périodes d’immersion de la 3 e à la 6e primaire pour les élèves ayant entamé l’immersion en 3e maternelle ou en 1èreprimaire ; Attention : Le cours de seconde langue est comptabilisé dans les heures d’immersion. le cours d'éducation physique peut faire partie de la grille-horaire consacrée à l'apprentissage par immersion.

9 Pour l’équipe éducative :
Travailler en parfaite collaboration et en concertation entre les cotitulaires ayant les enfants en charge. Bien se répartir les compétences entre les cotitulaires. Choisir ensemble la méthode de lecture dans la langue d’immersion dès la 1ère primaire.

10 Perspectives d’emplois
But principal du projet : Si on a plus d’élèves dans l’école, cela va automatiquement générer des emplois supplémentaires dans l’école. Mélanger la richesse entre les différentes cultures provenant des différents membres du personnel (enseignants francophones et enseignants natifs). Rassurer les enseignants francophones par rapport au volume total des emplois réservés aux enseignants francophones qui doit également est revu à la hausse selon l’augmentation de la population souhaitée dans l’école.

11 Comment rassurer les parents ?
Faire une réunion préparatoire en février/mars pour les informer, Bien choisir les cotitulaires qui vont prendre en charge les élèves. Préparer un lexique reprenant des mots clés en français et en langue cible avec des pictogrammes importants. Faire les réunions de parents ensemble avec les cotitulaires pendant l’année scolaire. Il n’est pas nécessaire de savoir parler en langue cible pour mettre son enfant en immersion. Bien suivre son enfant tout au long de la scolarité. Les enfants ne seront pas bilingue avant un certain temps.

12 Difficultés rencontrées
Contraintes administratives (documents, autorisation, avis des comités de concertation du personnel et du COPA) Peur de l’équipe éducative par rapport aux emplois surtout entre enseignants francophones et enseignants natifs. Crainte des parents qui ne parlent pas la langue cible. Crainte de l’équipe éducative par rapport à la méthode de lecture. Trouver des cotitulaires qui vont travailler en parfaite concertation et collaboration. Déterminer le nombre de périodes à consacrer à l’immersion. Déménager des classes pour regrouper les classes concernées par l’immersion.

13 Problème du recrutement des enseignants natifs par rapport aux déplacements à effectuer.
Nouvelle publicité à prévoir. Modifier le site internet. Rassurer les parents sur les intentions de l’école : d’abord une école francophone avec une autre offre d’enseignement. Accepter de changer ses méthodes de travail, d’adapter ses leçons et surtout de travailler en équipe et en parfait cotitulariat.

14 Outils et ressources à disposition
Différents sites internet : Enseignement.be Enseignons.be Liens donnés par le site de la maison des langues. Goethe institut Bibliothèques et ludothèques germanophones Ateliers de formation organisées par l’IFC, le CAF, le P.O. Conseillère pédagogique au sein du P.O. Échanges/rencontres entre enseignants en immersion


Télécharger ppt "Linguistique au 1er septembre 2012"

Présentations similaires


Annonces Google