La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La plateforme d’e-learning Blackboard et les cours de langues à l’Université de Porto Rico : un exemple d’adaptation technologique Agnes M. Bosch Irizarry,

Présentations similaires


Présentation au sujet: "La plateforme d’e-learning Blackboard et les cours de langues à l’Université de Porto Rico : un exemple d’adaptation technologique Agnes M. Bosch Irizarry,"— Transcription de la présentation:

1 La plateforme d’e-learning Blackboard et les cours de langues à l’Université de Porto Rico : un exemple d’adaptation technologique Agnes M. Bosch Irizarry, Ph.D Départament de Langues Etrangères Université de Porto Rico Présentée à Louvain-la-Neuve Le 22 août 2006

2 Évolution historique des technologies…
XVè siècle – l’imprimerie : “première grande technologie de l’information”, transforme la société médievale: Multiplication, diffusion et propagation de documents écrits. => “civilisation de l’écrit” (Tardif, 2002) XX-XXI siècles – les NT changent les paradigmes: la numérisation la navigation (hypertexte et hypermédias) les nouveaux supports les réseaux – en particulier Internet => “civilisation de la numérisation” (Ibidem)

3 Méthodologie constituée Théories sous-jacentes
…et la didactique des langues Méthodologies d’enseignement des langues et intégration des technologies Méthodologie constituée Période Objectifs Théories sous-jacentes Axe paradigmatique Technologie intégrée Méthode de l’Armée (MA) (États-Unis) Anées 40 Accélérer l’apprentissage pour former de jeunes soldats Béhaviourisme (Skinner) Linguistique structurale (Bloomfield) Méthodes orale, imitative et répétitive Phonographe (gramophone) Magnétophone *Laboratoire avec un locuteur natif Méthodologie audio-orale ou MAO Anées 50-70 Développer les 4 habiletés de base de la langue: comprendre, lire, parler, écrire Béhaviourisme Linguistique structurale Laboratoire de langues Premiers magnétophones bi-pistes Méthodes audiovisuelles (MAV) et structuro-globale-audiovisuelle (SGAV) (France) Années 60-70 Enseigner/apprendre la langue étrangère « en situation » Psychologie de l’interaction, psychologie de Piaget, grammaire transformationnelle, (linguistique de la parole en situation) Méthodes active, directe et orale Diapositives Magnétoscope Approche communicative (AC) (Généralisée un peu partout) Anées 80- présent Enseñar a comunicar en lengua extranjera a través de las nociones-funciones de la lengua y de las “necesidades de lengua” Éclectisme Disciplines diverses (ethnolinguistique, « actes de parole », constructivisme, pédagogie de la faute, etc.) Pas d’axe paradigmatique Premiers ordinateurs Méthodologie intensive (MI) (Porto Rico) 1968–2006 Développer la compétence communicative à partir des quatre habiletés fonctionnelles de la langue (comprendre, lire, parler et écrire) et du contact avec la culture. Desarrollar la competencia MA: laboratoire vivant MAO: axe paradigmatique AC: importance de la communication, théories de l’apprentissage Impasse volontaire sur les technologies au profit du laboratoire vivant*

4 Les cours de langues à l’UPR : la méthodologie intensive
La méthodologie intensive (MI) de l’Université de Porto Rico : Est une méthode unique, conçue sur place en 1968 par un groupe de professeurs portoricains et français pour satisfaire les besoins d’un public spécifique : les étudiants portoricains. A exploité des éléments particuliers de ce public (débutant, homogène, jeune, curieux, …) et du contexte historique pour tenter de privilégier la communication, l’élément ludique, la créativité et l’esprit critique des apprenants, le tout en français. Caractéristiques : 5 heures de cours (20 étudiants maximum) ; + 5 demi-heures de “laboratoire vivant” par semaine (7 étudiants max.) ; Bain linguistique ; Progression didactique “pas à pas” en fonction des difficultés des hispanophones ; Manuel : Le nouveau français vécu (2001).

5 La méthodologie intensive
Est une méthodologie éclectique par excellence car elle s’est nourrie des méthodes précédentes : Méthode de l’Armée : laboratoire avec un locuteur natif, appelé “laboratoire vivant”. MAO: axe paradigmatique Méthodes orale, répétitive et imitative Méthodes orale, directe y active Approche communicative Importance de la communication Théorie d’apprentissage : théorie cognitive Technologie: la MI n’intègre aucun outil technologique de façon systématique. La priorité est donnée au “laboratoire vivant”.

6 Pourquoi intégrer les technologies aux cours de langues ?
Les apports des technologies éducatives dans le domaine de l’enseignement/apprentissage des langues ne sont pas négligeables. Les étudiants devront apprendre à utiliser les technologies pour compléter nombre de tâches. L’institution universitaire et les professeurs sont responsables de l’“alphabétisation numérique” des étudiants (Tardif) : L’exploitation efficace des fonctions de l’outil technologique – consultation, communication et production. Le développement des capacités métacognitives nécessaires à la discrimination, étude et analyse des informations pour construire des connaissances.

7 Et pourquoi une plateforme d’e-learning ?
Les plateformes d’e-learning en général : Sont accessibles et faciles à manipuler ; Proposent des alternatives diverses pour l’enseignement des langues ; Constituent des espaces sécurisés et contrôlés ; Permettent d’économiser du temps et des ressources ; Permettent d’élargir les informations des cours et de les mettre à jour en permanence; Cela notamment dans des contextes exolingues où l’accès aux ressources en langue cible et le contact avec cette dernière s’avèrent souvent difficiles. Nous avons choisi BB car elle était déjà disponible dans notre institution et parce que cette dernière proposait de formations à l’utilisation de BB pour les professeurs.

8 Les objectifs de formation en langue
Blackboard nous permet d’adresser les différents objectifs de formation en langue, à savoir : Objectif linguistique En diversifiant les sources d’information et les formats (texte, audio, vidéo, image) ; En permettant de créer des exercices interactifs pour le vocabulaire et la grammaire ; En sollicitant la participation écrite des étudiants dès le début de l’apprentissage. Objectif culturel En facilitant l’accès à des informations diverses et actualisées ; En offrant aux étudiants une entrée plus directe à la langue-culture (documents authentiques) ; En exposant les étudiants à des manifestations culturelles différentes ; En assurant la mise à jour constante des informations;

9 Les objectifs de formation en langue
Objectif de formation générale En contribuant au processus d’alphabétisation numérique ; En éveillant la curiosité des étudiants pour qu’ils entament des recherches par eux mêmes, continuant ainsi leur processus d’apprentissage. Autonomisation En permettant aux étudiants de travailler en semi-autonomie ou en autonomie guidée pour faire des recherches en dehors de la salle de classe et du laboratoire ; En aidant les apprenants à identifier et à assumer leurs propres difficultés, en fonction de leurs intérêts et de leurs besoins, à leur propre rythme.

10 Les types de cohérencs en didactique des langues
BB nous permet également de diversifier les façons d’accéder aux connaissances :

11 Statut de la technologie Méthodologie constituée Projet méthodologique
Modèles historiques de mobilisation des technologies au sein de la didactique des langues (Proposés par Christian Puren et Joseph Rézeau) Modèle Statut de la technologie Type de centration Mots Clés Méthodologie constituée Projet méthodologique de complémentarité Dépendant Sur l’enseignant Aides, auxiliaires, moyens Directe Active Les NT sont mobilisées séparément et occasionnellement par les enseignants au service d’une cohérence d’enseignement préexistante. d’intégration Central Sur la méthodologie constituée Méthode intégrée Cours multimédia Audio-orale Audiovisuelle Les NT sont mobilisés conjointement et systématiquement par les méthodologues avec d’autres éléments de base (comme la description du fonctionnement de la langue, des processus mentaux d’apprentissage de la langue et de la nature du « parler en langue étrangère ») pour construire une nouvelle cohérence globale d’enseignement. d’éclectisme Autonome Sur la technologie Potentialités, effets - Les nouvelles technologies sont mobilisées séparément et systématiquement : – par les didacticiens, qui s’appuient sur leurs potentialités pour proposer (aux enseignants) ou sur leurs effets pour décrire (chez les apprenants) de nouvelles cohérences partielles d’enseignement ou d’apprentissage ; – par les enseignants, qui exploitent leurs potentialités-effets pour diversifier leurs dispositifs et leurs démarches dans des séquences juxtaposées d’utilisation. d’autonomie Variable Sur l’apprenant Centre de ressources Autonomie Les nouvelles technologies sont, au même titre que les autres ressources disponibles comme les manuels, les documents authentiques, les autres apprenants et les enseignants, mises à la disposition des apprenants qui peuvent les mobiliser séparément ou conjointement, occasionnellement ou systématiquement pour choisir ou se construire eux-mêmes des types diversifiés de cohérence d’appren­tissage. de la médiation Auto-enseignement Médiation Médiatisation Les TIC sont investies par les enseignants conjointement et systématiquement informés par les trois sciences de référence (philosophie de l’éducation, psychologie de l’apprentissage et linguistique appliquée) pour proposer aux apprenants un dispositif cohérent d’auto-enseignement accompagné.

12 Problématique : le modèle d’adaptation
Nous avons voulu proposer un modèle qui nous permette de : Tirer profit des technologies – en l’occurrence Blackboard – sans pour autant renoncer aux aspects de la méthodologie intensive qui nous semblaient pertinents, dont : Aspects méthodologiques La progression grammaticale pas à pas Le modèle de l’immersion ou du bain linguistique (méthode directe) Le caractère intensif du travail Le laboratoire vivant Aspects “spirituels” (Sandín, 2000) L’élément ludique et fantastique La créativité La pédagogie de la faute Le travail en équipe (professeur-assistant) L’abolition des hiérarchies entre l’enseignant et l’apprenant L’enthousiasme des professeurs et la motivation des étudiants Adapter les potentialités des technologies à notre contexte spécifique Diversifier nos dispositifs et nos pratiques d’enseignement Conserver l’axe paradigmatique de la MI (méthodes orale, directe et active, combinées et articulées avec les méthodes répétitive et interrogative), tout en les articulant avec d’autres méthodes et procédés didactiques.

13 Le modèle d’adaptation
Statut de la technologie Type de centration Mots Clés Méthodologie constituée Projet méthodologique D’adaptation Dépendant Sur la méthodologie et sur l’apprenant Aides, auxiliaires, moyens + Potentialités, effets Méthodologie intensive Les NT sont mobilisées séparément et systématiquement par les enseignants, pour proposer des contenus et des tâches adaptés à la progression des cours et/ou par les apprenants, pour découvrir de nouvelles cohérences d’apprentissage selon leur intérêts et besoins, tout en tâchant de s’adapter à la cohérence d’enseignement préexistante.

14 Conclusion Peu importe le modèle d’intégration technologique et les outils utilisés, les questions que nous devons nous poser sont : Quel est l’apport original des nouvelles technologies ? Nous permettent-elles d’apprendre mieux ou, du moins, différement? Quel rôle ont-elles dans la relation pédagogique globale ? Comment atteindre l’équilibre entre toutes les composantes de l’équation pédagogique (linguistique, didactique, technologie) ? Comment transformer les informations en (construction de) connaissances ? Comment définir et contrôler la qualité et résister à la novation technologique ?

15 Bibliographie Bosch, Agnes (2006). L’adaptation des nouvelles technologies éducatives à l’enseignement/ apprentissage du FLE à l’Université de Porto Rico : la plateforme d’e-learning Blackboard au sein des cours intensifs. Thèse doctorale: Unversité de Paris 3, Sorbonne Nouvelle Puren, Christian (2001). Évolution historique des types de cohérence en didactique scolaire des langues étrangères en France, Seminario de DEA, Université Technologique de Compiègne, s. p. Puren, Christian (2001b). Modèles historiques de l’innovation technologique en DLE, In: « La didactique des langues face à l’innovation technologique », Colloque : Environnements virtuels et apprentissage des langues, Université Technologique de Compiègne, mars, pp Rézeau, Joseph (2003). Médiatisation et médiation pédagogique dans un environnement multimédia : Le cas de l’apprentissage de l’anglais en Histoire de l’art à l’université, Thèse : Université Victor Segalen Bordeaux 2, 617 p. Sandín Fremaint, Pedro (2000). ¡Abajo el terrorismo intelectual!: la experiencia del método intensivo en la enseñanza del francés en el Recinto de Río Piedras, Conferencia: Primer Congreso de Desarrollo de Facultad, Colegio Universitario de Bayamón, pp. 1-3. Tardif, Jacques (2002). « La contribution des technologies à l’apprentissage : mythe ou réalité conditionnelle », Le français dans le monde : Recherches et applications, Numéro spécial, janvier, pp

16 Merci


Télécharger ppt "La plateforme d’e-learning Blackboard et les cours de langues à l’Université de Porto Rico : un exemple d’adaptation technologique Agnes M. Bosch Irizarry,"

Présentations similaires


Annonces Google