Les responsabilités du professeur et celles de l’interprète

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Exemple d’intervention dans un établissement scolaire.
Advertisements

LPO Chirongui TPE (Travaux Pratiques Encadrés) 1ère L.
Auteur : Patrice LEPISSIER La Formation  Objectifs Objectifs  Le diagnostic Le diagnostic  Contenus Contenus  Moyens Moyens  Financement Financement.
Période de Formation en Milieu Professionnel Période du………… au…………20..
LOGO BIENVENUE!! Science 10 ième Année. Enseignante  Mme. McGartland  Courriel:  Site Web:
STAGE Cyclo ntervenant xtérieur énévole. Pourquoi votre présence au stage ?
Cours d’été en ligne (été 2013) Rôles et responsabilités de la personne responsable de l’encadrement d’un élève inscrit à un cours d’été en ligne * Un.
Le respect et la relation de confiance Deux conditions essentielles pour assurer une bonne gestion de classe Cela se bâtit dès le premier cours… Le respect.
LA VIE, L’ÉCOLE… C’EST DU SPORT! CODE DE VIE. Arrive à l’heure et préparé. Comme dans une équipe, tu arrives prêt avec ton équipement. La vie, l’école,
LE TRANSFERT DES CONNAISSANCES EN SANTÉ MENTALE. NANCY BEAUMONT, ÉQUIPE SPÉCIALISÉE RÉGIONALE EN SANTÉ MENTALE, CSSS DE CHICOUTIMI FRANÇOIS NEVEU, CENTRE.
Quand le « Stop & Go » contribue à l’harmonisation du travail en équipe et devient la méthode de sensibilisation et le respect des procédures.
Règlements des examens et des délibérations 2016 Quelques infos importantes.
FAIRE DE LA SÉCURITÉ UNE HABITUDE
GEVA-Sco.
Présentation de Josée Laprade, c.o. Directrice du CPIMH
Epreuve orale anticipée du Bac
Bac pro gestion-administration Choisir de se former …
Journée des métiers 9CO.
GRILLE HORAIRE DES HEURES D’ENSEIGNEMENTS TECHNIQUES ET PROFESSIONNELS
Protocole à Respecter lors d’une Réunion Générale
Info-Stages Rencontre d’information sur les stages.
Module de réservation d’un examen
ORGANISATION ET PLANIFICATION INSTITUTIONNELLES
Colloque sur la clientèle en perte d’autonomie
Passer à la diapo suivante pour commencer
Stratégie de maintenance
7.7 La grille d’évaluation professionnelle Textes de référence Norme AFNOR NF X § 5 Compétences requises liées aux fonctions 7.7 La grille.
Fonctions transversales d’organisation et de vérification des tâches
Module de réservation d’un examen
Protection de l’enfance
Assises du numérique Quel type de structure pour quelle formation hybride ? Ou comment mettre en place une classe inversée ? CANOPE De Grenoble 09/11/16.
Le quizz de la laïcité à l'école
7.8 La préparation des entretiens annuels Textes de référence Norme AFNOR NF X § 5 Compétences requises liées aux fonctions 7.8 La préparation.
Membres de l'équipe Ariane Aumont-Légaré et Audrey Bédard.
Informatique et Sciences du Numérique
Risques particuliers à l ’enseignement de l’EPS et au sport scolaire
Quelques règles d’or des Bonnes Pratiques Cliniques
Journée des métiers 9CO.
BTN SERVICE ET COMMERCIALISATON – PRESENTATION DES EPREUVES PRATIQUES 2 ateliers oraux et 1 service d’une table au restaurant.
Les textes internationaux des droits de l’Homme
Concentration sportive
T.P.E. en 1ère S SI Présentation Lycée du Val de Saône TREVOUX.
Organisation de chantier. Présentation Qu’est ce que l’organisation de chantier ? Un nouvel enseignement de génie électrique Préparation de chantier Conduite.
Brigitte Safar (M2 Pro)‏
JEUNES SOURDS PARCOURS INCLUSION
Adapter l’organisation des Services adaptés: une démarche de collaboration Par Marie-Josée Bouchard et Sonya Lapointe, conseillères en services adaptés.
CNDS Procédure et 1er bilan 2009
BAC ARCU : DEFINITION DES EPREUVES
Circulaire Natation n° du 7 juillet 2011
Groupe de travail 2 : Offre de service des SSÉ
Mieux comprendre ce handicap invisible.
Communiquer pour coopérer avec les familles
Module 11 Accompagner, trouver sa place,
Réflexion préparatoire à la rencontre aux Services adaptés
Travail de diffusion > Exposé oral LeBlanc, L., Laframboise, M.-R., Tardif, G. et Boisvert, D.(2007). Méthodes de travail pour la réussite des études universitaires.
Organisation. Organisation-Module 18 2 Objectifs d’apprentissage A la fin de ce module les participants seront en mesure de :  Décrire les éléments organisationnels.
La mesure Connaître pour accompagner (CPA +) Collecter des données de réussite pour intervenir rapidement et s’assurer de l’adéquation de la formation.
La formation est vitale
Conseil Nous vous invitons à lire très attentivement l’Exanews étudiants - affiché aux valves du rez de chaussée - disponible sur l’Officiel Afin de disposer.
Les responsabilités de l’étudiant et celles de l’interprète.
Une nouvelle équipe d’unité – un nouveau contrat d’animation
Mémo pratique Atelier MASE du 11 Avril 2019
Non-conformités Des non-conformités Pourquoi? Rev.3 (2015/06/01)
Conseil Nous vous invitons à lire très attentivement l’Exanews étudiants - affiché aux valves du rez de chaussée - disponible sur l’Officiel Afin de disposer.
2.5. La réorientation des prospects Textes de référence Exigence de la norme AFNOR NF X §3.2 « c) Assurer un accueil physique et/ou téléphonique.
Facilité à communiquer La communication non verbale.
Présentation de l’APE
Règlement intérieur du cours de thermodynamique
Facilité à communiquer La communication non verbale.
Transcription de la présentation:

Les responsabilités du professeur et celles de l’interprète Sans discrimination ni privilèges… Pour toute information supplémentaire, contacter : L’intervenante en surdité et interprète responsable – Nancie Giguère nanciegiguere@hotmail.com Téléphone : 659-6600 poste 3692 Coordonnatrice des Services adaptés helene.savard@cegep-ste-foy.qc.ca Les responsabilités du professeur et celles de l’interprète Nancie Giguère – Intervenante en surdité et interprète responsable Services adaptés 2410, chemin Sainte-Foy, Québec (Québec) G1V 1T3 www.cegep-ste-foy.qc.ca

RÔLES RESPECTIFS DE CHACUNE L’ÉTUDIANT FAIT DU PLAGIAT RÔLES RESPECTIFS DE CHACUNE Intervenante en surdité Voir au remplacement des interprètes. Recevoir les demandes d’interprète pour un besoin ponctuel et faire un suivi. Informer les enseignants sur les besoins et les problématiques des étudiants sourds. Assurer un suivi au plan d’action des étudiants. Informer les enseignants, en début de session, sur les besoins des étudiants sourds. Accueillir les nouveaux étudiants et évaluer leurs besoins en prise de notes, horaire adapté, encadrement, etc. Initier des rencontres de concertation ayant pour but d’uniformiser les interventions des interprètes. Évaluer le besoin et mettre en place le service d’examen adapté. Interprète responsable Élaborer et mettre à jour des documents relatifs à la surdité. Accueillir les nouveaux étudiants et évaluer les besoins en interprétariat. Initier des rencontres d’interprètes ayant pour but d’uniformiser les interventions des interprètes. Parrainer les nouveaux interprètes. Organiser des perfectionnements et de la formation pour les interprètes. Participer à divers comités concernant la surdité. Interprète L’interprète n’est pas un surveillant d’examen. Il n’entre pas dans ses fonctions de voir à la bonne conduite de l’étudiant. Professeur Le professeur a l’entière responsabilité de la surveillance d’examen. Il doit appliquer les sanctions prévues au plan de cours. L’ÉTUDIANT DOIT VISIONNER UN FILM À L’INTÉRIEUR DU COURS Interprète L’interprète informe le professeur de la disponibilité d’équipement spécifique (télévision munie d’un système de décodage) pour permettre à l’étudiant sourd d’avoir accès au sous-titrage du document, s’il y a lieu, sinon l’interprète interprétera le film dans la classe. Professeur Le professeur doit avertir l’interprète à l’avance qu’il y aura visionnement d’un document audiovisuel et mettre la cassette à la disposition de l’interprète. C’est la responsabilité du professeur de réserver et apporter l’équipement. L’ÉTUDIANT A BESOIN D’UN TRANSPORT POUR UNE ACTIVITÉ SCOLAIRE Interprète L’interprète n’est pas un taxi. Il n’entre pas dans ses fonctions de véhiculer les étudiants. Professeur Le professeur doit être conscient que l’interprète n’a pas à véhiculer les étudiants. Par contre, si un transport est fourni par le cégep, le professeur peut offrir à l’interprète d’en bénéficier. 1 6

LE RÔLE DE L’INTERPRÈTE L’ÉTUDIANT FAIT DU BRUIT DANS LA CLASSE LE RÔLE DE L’INTERPRÈTE Interprète L’interprète fait prendre conscience à l’étudiant qu’il fait du bruit et que c’est dérangeant pour la classe. Professeur Le professeur intervient lui-même si le bruit persiste et dérange la classe. L’interprète est un professionnel de la communication qui connaît et maîtrise les principaux types d’interprétation. Il permet à l’étudiant d’accéder à toute l’information contenue tant dans les cours théoriques, les exposés, les conférences, les travaux d’équipe, les rencontres individuelles ainsi que dans les présentations de documents audiovisuels. L’interprète exprime, de façon gestuelle ou orale, la théorie proprement dite et les remarques du professeur ou des étudiants de la classe. Il doit fournir à l’étudiant toute l’information relative au climat et à l’esprit qui règnent dans la classe. Lorsque la surdité est telle que l’étudiant ne peut exprimer son point de vue verbalement, l’interprète traduit oralement ce que l’étudiant exprime gestuellement. Étant donné la nature de son travail (expressions faciale et corporelle, mains en mouvement) et la place qu’il occupe en classe (à l’avant de la classe et à la vue de tous), il est déjà objet de curiosité pour la plupart des étudiants et passablement source de gêne pour le professeur non habitué. L’interprète exécutera ses tâches avec la plus grande discrétion possible. L’ÉTUDIANT DOIT S’IMPLIQUER DANS LES TRAVAUX DE SESSION Interprète L’interprète, par le biais des Services adaptés, offre une disponibilité pour interpréter les rencontres hors classe. L’étudiant doit faire sa demande 48 heures à l’avance à l’éducatrice spécialisée. Professeur Le professeur n’acceptera aucune raison de non-participation ou de non-implication de l’étudiant prétextant la non-disponibilité des interprètes ou prétextant son handicap, à moins d’avis contraire de l’éducatrice spécialisée. L’ÉTUDIANT ET LES TRAVAUX D’ÉQUIPE EN CLASSE Interprète L’interprète n’est pas un étudiant. Il n’accepte pas d’être la coéquipière de l’étudiant. Cependant, il interprétera pour l’équipe dans laquelle se trouve l’étudiant. Professeur Le professeur doit s’assurer que l’étudiant a une équipe afin qu’il fasse les travaux d’équipe comme les autres. 5 2

L’ÉTUDIANT JASE AVEC L’INTERPRÈTE PENDANT LES COURS L’ÉTUDIANT PARTICIPE AU COURS ET L’INTERPRÈTE AGIT COMME AGENT DE COMMUNICATION L’ÉTUDIANT N’A PAS SON INTERPRÈTE POUR SON COURS Interprète L’interprète arrive en retard ou doit s’absenter, il prévient l’éducatrice spécialisée. L’étudiant doit rester en classe et attendre l’interprète remplaçante. Professeur Le professeur demande à l’étudiant d’assister au cours en attendant son interprète. Interprète L’interprète ne s’implique pas en tant que participant dans une activité à l’intérieur d’un cours. Professeur Le professeur ne devrait aucunement solliciter la participation de l’interprète. L’ÉTUDIANT ARRIVE EN RETARD AU COURS L’ÉTUDIANT JASE AVEC L’INTERPRÈTE PENDANT LES COURS Interprète L’interprète attend 15 minutes et quitte la classe. Il n’intervient pas auprès de l’étudiant. À son arrivée, l’étudiant se présente au bureau de son interprète pour l’aviser de sa présence. Ils réintègrent le cours selon la politique départementale établie en classe. Professeur Le professeur applique la politique départementale des retards ou des absences comme pour les autres étudiants. Interprète L’interprète est dans la classe pour interpréter. Il avertit l’étudiant que ses commentaires nuisent à sa concentration et donc à son rendement. Professeur Le professeur doit intervenir auprès de l’étudiant. Il applique les mêmes règles que pour un étudiant entendant.  Une politique particulière pourrait être appliquée dans le cas du non-respect du service d’interprétariat. L’ÉTUDIANT PORTE SON ATTENTION SUR AUTRE CHOSE QUE LE CONTENU DU COURS Interprète L’interprète n’est pas responsable de rappeler à l’ordre un étudiant qui s’occupe à d’autres tâches que celle d’écouter son cours. Professeur Le professeur doit considérer l’étudiant comme un autre et le traiter avec les mêmes exigences. L’ÉTUDIANT EST ABSENT AU COURS Interprète L’interprète n’a pas à recueillir les documents distribués en classe pour l’étudiant. L’interprète quitte la classe. Professeur Le professeur s’assure que la copie se rendra à l’étudiant sourd de la même façon que pour l’étudiant entendant.  Une politique particulière pourrait être appliquée dans le cas du non-respect du service d’interprétariat. 3 4