Présentation des manuels de français scientifique, juridique et économique Séminaire pédagogique Casablanca 21/11/09
Test en ligne Référentiels de compétences Test en présentiel Parcours individualisés Dispositif intégré de l’Enseignement des Langues
Les objectifs Les manuels sont élaborés pour répondre de façon urgente et efficace aux attentes des étudiants de niveau A1-A2 dont la langue d’enseignement est le français. Ils leur permettront d’atteindre le niveau B1 à la fin de la première année universitaire.
Les références de base Le cadre européen commun de référence pour les langues, adapté au contexte universitaire marocain. Le français de spécialité Le niveau linguistique des étudiants
1. Le CECRL Les présupposés théoriques de la production des deux manuels sont fournis par le CECRL, en raison des recoupements qui existent entre le contexte universitaire marocain et les préconisations du cadre.
A. Un enseignement par compétences Il décrit de manière exhaustive ce que les apprenants d'une langue doivent apprendre afin de l'utiliser dans le but de communiquer: o Les compétences langagières o Les compétences sociolinguistiques o Les compétences pragmatiques
B. Un enseignement par niveaux niveaux Le cadre propose une échelle commune des niveaux de compétences en langue : A1, A2, B1, B2, C1, C2 Chacun de ces 6 niveaux présente des champs de compétences. On distingue 5 catégories principales de compétences : écouter, lire, écrire, s’exprimer oralement en continu et prendre part à une conversation.
2. Le français de spécialité Le choix des contenus et des supports est dicté par les résultats de l’analyse des discours de spécialités scientifiques, économiques et juridiques qui montrent qu’ils se distinguent du français général par : o Leurs fonctions communicatives et cognitives o Les marques discursives o Les marques linguistiques o Trois qualités L’informativité: contenu de connaissances acquises par des experts La pertinence: focalisation essentiellement sur l'objet La cohérence : enchaînement logique, raisonnement, démonstration, argumentation...
3. Le test de positionnement Les résultats du test de positionnement expérimenté à kénitra sur 2487 étudiants et à Mohammadia sur 616 étudiants situent la majorité des étudiants dans les niveaux élémentaires. L’université selon les résultats du test est une situation dans laquelle il faut prendre des dispositions pour que les progrès aux niveaux les plus faibles soient rendus visibles.
Articulation des 3 références Les objectifs de l’enseignement et de l’apprentissage du français doit s’appuyer sur : o les résultats des tests expérimentés o l’analyse des besoins des apprenants.
L’articulation des trois références contexte niveaux des étudiants discours de spécialité Référentiels de compétences
Elaboration des référentiels de compétences contextualisés Le domaine Les compétences langagières, pragmatiques et sociolinguistiques Le thème Le support La situation de communication La tâche L’acti vité C’est le contexte qui détermine le choix des thèmes, des supports, des tâches, des activités et des compétences LCSP à faire acquérir aux apprenants.
Les contenus Une démarche ingénierique a été adoptée pour déterminer les contenus des deux manuels L’analyse des besoins Le recueil des données Le traitement des données L’élaboration du matériel didactique
Structure des manuels Chaque manuel couvre un volume horaire de 96 heures et se compose de 8 dossiers (4 par semestre) abordant chacun une thématique différente en rapport avec la spécialité des étudiants. Les dossiers s’articulent autour de : o Savoir-faire communicatifs, o Savoir-faire linguistiques o Savoir-faire universitaires.
Structure d’un dossier Chaque dossier est composé de 5 doubles pages et se termine par une page d’autoévaluation Chaque double page présente un parcours qui va de la compréhension vers l’expression.
1 ère double page: parole en liberté Page de gauche : entrée dans la thématique du dossier. Elle suscite la curiosité des étudiants à partir d’un document déclencheur ludique, humoristique ou insolite (audio/dessin/photo/etc.) Les étudiants sont amenés à réagir et interagir en parlant d’eux-mêmes, ce qui est un facteur de motivation important.
La 1 ère double page (suite) page de droite : les étudiants prennent connaissance d’un document écrit ou audio (article/ témoignages/ portrait/etc.) en relation avec le thème. Cette page est exploitée au niveau de la compréhension et de l’interaction. Elle permet d’observer quelques formes grammaticales et lexicales.
2 ème double page : Je m’entraîne Reprend des points linguistiques rencontrés dans la double page précédente et propose des activités sur la grammaire, le lexique, la phonétique et l’orthographe. À la fin de cette double page, sont proposées des activités de production (orale et/ou écrite) permettant aux étudiants de réemployer ce qu’ils viennent d’apprendre en faisant ainsi le lien entre travail « systématique » et communication authentique.
3 ème double page : Paroles de spécialistes Les étudiants sont exposés à des documents (oraux et/ou écrits) en relation directe avec leur champ disciplinaire. L’observation guidée de ces documents leur permettra d’en comprendre le sens, le fonctionnement, le lexique, la structure ainsi que la cohérence.
4 ème double page : Je m’entraîne Tout comme la 2 ème double page, elle reprend des points linguistiques rencontrés dans la double page précédente. Les structures étudiées seront donc en relation très étroite avec celles du champ disciplinaire des étudiants. Des batteries d’exercices les amèneront progressivement de la découverte à la maîtrise des compétences nécessaires à la réalisation des tâches : décrire, expliquer, commenter des tableaux ou des données chiffrées, rédiger des règlements, …
5ème double page Ici ou Ailleurs - Projet 5ème double page : Ici ou Ailleurs - Projet La page de gauche propose d’élargir la thématique du dossier en l’abordant d’un point de vue interculturel. Les documents iconographiques, écrits et/ou oraux donneront à l’étudiant l’occasion de croiser des approches différentes des problématiques universelles, des thématiques contemporaines et de les confronter à la sienne.
Page projet La page de droite propose un projet plus global permettant aux étudiants de réinvestir les connaissances et compétences acquises. Ce travail se fera en petits groupes favorisant ainsi l’interaction entre les étudiants. Une étape de préparation sera amorcée en classe avec l’aide de l’enseignant, l’autre sera réalisée en-dehors du cours, confrontant parfois les étudiants à leur futur environnement professionnel.
Page d’autoévaluation Propose une auto évaluation dont l’objectif est de responsabiliser l’étudiant face à son apprentissage. L’étudiant pourra faire le point sur ses acquis.
Le bilan Une évaluation formative, où les savoir- faire seront évalués, sera proposée, tous les 2 dossiers. Son objectif est triple : Mettre en place des activités de remédiation si nécessaire Préparer les étudiants aux évaluations finales. Initier les étudiants aux épreuves de la certification en français.
Une progression dynamique Apprenant- individu qui observe et décrit son entourage Apprenant- expert qui explique et démontre Apprenant- engagé qui critique et argumente A1-A2 septembre A2+ (février) B1(juin)
Choix didactique L’approche est simple et centrée sur l’étudiant. Elle est motivée par l’intérêt des thèmes choisis à partir du domaine de l’étudiant. Plus axée sur la communication écrite et orale que sur les outils linguistiques, l’approche par tâche permettra aux étudiants de développer leurs compétences langagières et leur autonomie en s’appropriant des savoir-faire relatifs à leur spécialité.
Annexes Précis grammatical Transcriptions des documents sonores
CD audio CD audio Chaque manuel est accompagné d’un CD regroupant tous les supports audio. Les activités orales vont permettre aux étudiants de développer des stratégies d’écoute, de prise de notes, etc.
Le guide pédagogique Chaque manuel est accompagné d’un guide pédagogique en format numérique qui comporte : Les objectifs généraux et les orientations du manuel Pour chacune des activités sont précisés : o l'objectif spécifique visé, o le déroulement préconisé, o les points à observer et à évaluer prioritairement, o des variantes de l'activité o les corrigés. Un glossaire des mots techniques avec leur définition.
Les formations Le séminaire et les ateliers des 5 et 6 juin. Le séminaire et les ateliers des 15, 16 et 17 juillet. Des ateliers d’accompagnement sont organisés dans les différentes universités.