La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Campagne nationale belge 2013 Hôpitaux aïgus et chroniques

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Campagne nationale belge 2013 Hôpitaux aïgus et chroniques"— Transcription de la présentation:

1 Campagne nationale belge 2013 Hôpitaux aïgus et chroniques
Pour que nous puissions dire à nos patients : “Vous êtes en de bonnes mains…” Prévention des infections associées aux soins et maîtrise de la résistance par la promotion de l’hygiène des mains Campagne nationale belge 2013 Hôpitaux aïgus et chroniques Conformément aux directives de l’OMS et du CSS

2 Sommaire Partie 1: Définition, impact et conséquences des infections associées aux soins (IAS) Partie 2: Principaux modes de transmission des micro-organismes (MO) au cours des soins et par les mains en particulier Partie 3: Hygiène des mains et prévention des IAS Partie 4: Recommandations du CSS pour l’hygiène des mains au cours des soins, conformément aux recommandations de l’OMS Partie 5: Pourquoi, Comment et Quand pratiquer l’hygiène des mains au cours des soins Partie 6: Rétro-information des résultats d’observance

3 Définition, impact et conséquences des IAS
Partie 1 Définition, impact et conséquences des IAS

4 Définition Infection associée aux soins (IAS)
Aussi connue sous les dénominations suivantes: « infection nosocomiale » ou « infection hospitalière » « Infection acquise par un patient au cours des soins délivrés à l’hôpital ou dans tout autre établissement de soins et : qui n’est ni présente, ni en incubation à l’admission ou au moment de délivrer les soins, qui comprend l’infection contractée dans un établissement de soins mais qui ne se manifeste qu’après la sortie, 4

5 Fréquence des IAS dans le monde
Les IAS touchent des centaines de millions de personnes dans le monde et représentent un problème majeur pour la sécurité des patients Dans les établissements de soins modernes des pays développés, 5 à 10% des patients contractent une ou plusieurs IAS Dans les pays en développement, le risque d’IAS est 2 à 20 fois supérieur à celui dans les pays développés; la proportion de patients affectés par ces IAS peut dépasser 25% Dans les unités de soins intensifs, les IAS touchent environ 30% des patients et la mortalité associée peut atteindre 44%

6 Chiffres récents concernant les infections liées aux soins en Belgique
Type surveillance Prevalence (%) Incidence (pour admissions) Incidence (pour patients/jours) Tout l’hôpital Toutes les IAS 2011 ECDC - PPS 7,2 Septicemies nosocomiales WIV 5,5 7,4

7 Incidence des IAS en Belgique – WIV- surveillance (NSIH)
Type surveillance Incidence (pour admissions) Incidence (pour patients/ jours) (pour 100 admissions) (pour jours hosp.) (pour jours d’exposition) Tout l’hôpital Septicémies nosocomiales 2011 5,5 7,4 Soins intensifs (USI) Septicemies acquises aux SI 2,3 3,1 2,5 Soins intensifs (USI) Pneumonies Acquises aux SI. 2011 7,5 11,3 12,7

8 Conséquences des IAS Les IAS peuvent provoquer :
Un prolongement de la durée de séjour en établissement de soins Une invalidité à long terme Une mortalité excessive : tuent plus que les accidents de la route en Belgique Une charge financière supplémentaire Une augmentation des coûts pour les patients et leur famille

9 Hygiène des mains déficiente
Les IAS les plus fréquentes et leurs facteurs de risque (étude KCE 2007!!!!)ECDC INFECTION URINAIRE Cathéter urinaire Procédure urologique invasive Age avancé Maladie sous-jacente grave Lithiase urinaire Grossesse Diabète 18% 26% INFECTION DES VOIES RESPIRATOIRES INFERIEURES Ventilation mécanique - Aspiration Sonde naso-gastrique Dépresseurs du système nerveux central Antibiotiques et antiacides Séjour prolongé en établissement de soins Etat nutritionnel insuffisant Age avancé Chirurgie Immunodéficience Hygiène des mains déficiente Les IAS les plus fréquentes et facteurs de risque à leur survenue INFECTION DU SITE CHIRURGICAL Prophylaxie antibiotique inadaptée Préparation cutanée inappropriée Soins des plaies inappropriés Durée de l’intervention chirurgicale Type de plaie Asepsie chirurgicale insuffisante Diabète Etat nutritionnel insuffisant Immunodéficience Formation et supervision insuffisantes INFECTION DU SANG Cathéter vasculaire Age : néonatal Soins aigus et réanimation Maladie sous-jacente grave Neutropénie Immunodéficience Nouvelles techniques invasives Formation et supervision insuffisantes 16% 13%

10 Partie 2 Principaux modes de transmission des
micro-organismes au cours des soins et par les mains en particulier

11 Principaux modes de transmission des micro-organismes au cours des soins (1)
Mode de transmission Réservoir / source Dynamique de transmission Exemples de germes Contact direct Patient, personnel soignant Contact physique direct entre la source et le patient (contact de personne à personne) Par exemple lors de : serrer la main du patient, toilette du patient, palpation abdominale, exposition au sang ou à des liquides biologiques (transmission du patient au soignant par l’intermédiaire de lésions cutanées), etc. Staphylococcus aureus, bactéries à gram négative, virus respiratoires, VHA, VHB, VIH Contact indirect Dispositif médical, matériel, endoscope, objet (jouet dans les unités pédiatriques) Transmission passive de l’agent infectieux de la source au patient par l’intermédiaire d’un objet (généralement inanimé) Par exemple lorsque: les gants ne sont pas changés entre les patients, un stéthoscope est utilisé pour plusieurs patients Salmonella spp, Pseudomonas spp, Acinetobacter spp, S. maltophilia, virus respiratoire syncytial (VRS)

12 Principaux modes de transmission des micro-organismes au cours des soins (2)
Mode de transmission Réservoir / source Dynamique de transmission Exemples de germes Gouttelettes Patient, personnel soignant Transmission par l’intermédiaire de grandes gouttelettes (> 5 µm) propulsées dans l’air, lorsque la source et le patient sont proches ; Par exemple lors de: éternuement, toux, aspiration, la parole Virus de la grippe, Staphylococcus aureus, Neisseria meningitidis, coronavirus associé au SRAS

13 Principaux modes de transmission des micro-organismes au cours des soins (3)
Mode de transmission Réservoir / source Dynamique de transmission Exemples de germes Air Patient, personnel soignant, eau chaude, poussière Propagation dans l’air (à proximité et à distance de la source) des MO contenus dans des aérosols et particules de petite taille (< 5µm) évaporés de gouttelettes ou émanant de poussières Par exemple lors de: respiration Mycobacterium tuberculosis, Legionella spp

14 Transmission par les mains
Les mains constituent le moyen le plus important de transmission des germes au cours des soins La transmission des germes d’un patient à l’autre au cours des soins par les mains du personnel soignant se déroule en 5 phases successives

15 Les 5 phases de la transmission par les mains
1 2 3 4 5 Des MO sont présents sur la peau du patient et sur les surfaces situées dans son environnement immédiat Les MO dont le patient est porteur contaminent par contact direct ou indirect les mains du personnel soignant Les MO survivent sur les mains du personnel soignant Les mains restent contaminées lorsque l’hygiène des mains est déficiente Les mains contaminées sont à l’origine de la transmission des MO d’un patient à l’autre

16 Transmission par les mains : phase 1
Des MO sont présents sur la peau du patient et sur les surfaces situées dans son environnement immédiat MO (S. aureus, P. mirabilis, Klebsiella spp. et Acinetobacter spp.) présents sur la peau intacte de certains patients : 100 à 1 million d’unités formant colonies (UFC)/cm² Près de 1 million de squames contenant des MO se détachent de la surface de la peau chaque jour L’environnement immédiat du patient (literie, mobilier, autres objets) est contaminé par ces MO (staphylocoques et entérocoques en particulier) dont le patient est porteur Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006

17 Transmission par les mains : phase 2
Les germes dont le patient est porteur contaminent, par contact direct ou indirect, les mains du personnel soignant Les mains des infirmiers peuvent être contaminées par 100 à 1000 UFC de Klebsiella spp. au cours d’un soin supposé « propre » (mobilisation du patient, mesure des pulsations, de la tension ou de la température buccale) 15% des infirmiers travaillant en soins intensifs sont porteurs de UFC de S. aureus sur leurs mains Dans un hôpital général, 29% des infirmiers sont porteurs de S. aureus (en moyenne: 3’800 UFC) et 17-30% sont porteurs de bacilles Gram-négatif (en moyenne: 3’400-38’000 UFC) sur leurs mains Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006

18 Transmission par les mains : phase 3
Les MO survivent sur les mains du personnel soignant Après un contact avec le patient et/ou son environnement immédiat, les germes peuvent survivre sur les mains des professionnels durant 2 à 60 minutes En l’absence d’hygiène des mains, plus la durée du soin est longue, plus le degré de contamination des mains est élevé Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006

19 Transmission par les mains : phase 4
Les mains restent contaminées lorsque l’hygiène des mains est déficiente L’utilisation d’une quantité insuffisante de produit et/ou la durée insuffisante de la procédure d’hygiène des mains ne permettent pas la désinfection satisfaisante des mains La flore transitoire persiste après un lavage des mains à l’eau et au savon; l’usage d’un produit hydro-alcoolique pour la friction des mains est significativement plus efficace Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006

20 Transmission par les mains : phase 5
Les mains contaminées sont à l’origine de la transmission des MO d’un patient à l’autre Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006

21 Transmission par les mains : phase 5
La manipulation des dispositifs médicaux invasifs avec des mains contaminées est à l’origine d’infection par les micro-organismes dont le patient est porteur Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006

22 Hygiène des mains et prévention des IAS
Partie 3 Hygiène des mains et prévention des IAS

23 Prévention des IAS Il est démontré que des stratégies de prévention validées et standardisées permettent de réduire les IAS Au moins 30% des IAS peuvent être évitées La plupart des mesures de prévention sont simples et peu coûteuses

24 Stratégies de contrôle des infections
Précautions générales: Surveillance Précautions générales Précautions additionnelles basées sur le mode de transmission Contrôle de l’usage des antibiotiques Stratégies préventives ciblées sur les : Infections urinaires Infections du site chirurgical Infections respiratoires Bactériémies

25 Précautions « contact » Précautions « gouttelettes »
Précautions générales et additionnelles basées sur le mode de transmission (CDC, 2007) (1) Moyen Précautions Générales Précautions « contact » Précautions « gouttelettes » « air » Chambre du patient Standard Individuelle individuelle ; porte fermée ; pression négative ; 6-12 renouvellements d’air/heure ; filtrage et sortie d’air vers l’extérieur contrôlés Hygiène des mains avant et après contact avec le patient ; après contact avec du sang, des liquides biologiques, excrétions, muqueuses, peau lésée, pansements ; entre un site corporel contaminé et un autre site corporel; après contact avec des objets de l’environnement du patient ; après le retrait des gants

26 Précautions « gouttelettes »
Précautions générales et additionnelles basées sur le mode de transmission (CDC, 2007) (2) Moyen Précautions Générales « contact » Précautions « gouttelettes » Précautions « air » Gants avant contact avec des liquides biologiques et des objets contaminés ; gants de soins non stériles en entrant dans la chambre ; gants de soins non stériles Standard Blouse d’isolement en cas de contact prévu avec du sang ou un liquide biologique Standard ; en entrant dans la chambre avant contact prévu avec le patient ou les surfaces contaminées de son environnement, ou en cas de diarrhée, de drainage de plaie ouverte ou de sécrétion

27 Précautions « contact » Précautions « gouttelettes »
Précautions générales et additionnelles basées sur le mode de transmission (CDC, 2007) (3) Moyen Précautions Générales Précautions « contact » Précautions « gouttelettes » « air » Masques ou lunettes de protection avant toute procédure à risque de projection de sang, de liquide biologique, de sécrétion, d’excrétion Standard port d’un masque en entrant dans la chambre ; lunettes de protection standard respirateur N95 agréé par le NIOSH, et testé (test d’ajustement) Exemples tous les patients, indépendamment de leur statut infectieux (suspecté ou confirmé), dans tout environnement de soins Bactérie multi-résistante (SARM, ERV), Clostridium difficile, diarrhée, infection à VRS méningite, coqueluche, grippe, oreillons, rubéole, diphtérie tuberculose, variole

28 Simple évidence… L’hygiène des mains est la plus simple et la plus efficace des mesures pour prévenir la transmission des germes et réduire les IAS

29 Contrainte de temps = Obstacle majeur à l’hygiène des mains
Durée recommandée du lavage des mains au savon et à l’eau : secondes Durée moyenne effective consacrée par le personnel soignant : <10 secondes

30 Friction hydro-alcoolique : la solution aux obstacles à l’hygiène des mains
Le lavage des mains au savon et à l’eau est recommandé lorsque les mains sont visiblement sales ou exposées directement à des liquides biologiques La friction hydro-alcoolique est le gold standard dans toutes les autres situations de soins

31 Contrainte de temps = Obstacle majeur à l’hygiène des mains
Lavage : secondes Friction : 30 secondes La plupart des produits sur le marché passent la norme EN 1500 en 30 secondes. Cette durée est spécifiée par le fabricant.

32 Partie 4 Recommandations du CSS pour l’Hygiène des Mains au cours des Soins, conformément aux recommandations de l’OMS

33 Mai 2009 Janvier 2009

34

35 Partie 5 Quand, Comment ,Pourquoi pratiquer l’hygiène des mains au cours des soins

36 Outils de promotion sur le lieu de travail

37 Quoi de neuf pour la 5 ème campagne

38

39

40

41

42 5 règles fondamentales et individuelles de l’hygiène des mains (Règles d’or)
L’hygiène des mains est réalisée sur le lieu même où je dispense des soins aux patients (lieu de soins) Au cours des activités de soins, je pratique l’hygiène des mains selon l’approche des « 5 indications » Pour la désinfection des mains, je préfère la friction avec un produit hydro-alcoolique. Pourquoi? Parce que le produit est accessible sur le lieu de soins, parce que la friction hydro-alcoolique est plus rapide, plus efficace et mieux tolérée Lorsque mes mains sont visiblement souillées, je me lave les mains à l’eau et au savon Je respecte la technique et la durée recommandées pour la friction hydro-alcoolique ou pour le lavage à l’eau et au savon

43 Représentation géographique du risque de transmission
ENVIRONNEMENT DE SOINS Site critique présentant un risque d’exposition à un liquide biologique ZONE PATIENT Site critique présentant un risque infectieux pour le patient 43

44 Définitions : Environnement de soins et zone patient (1)
Du point de vue de chaque patient, le milieu dans lequel il reçoit des soins se compose de deux zones géographiques virtuelles : la zone patient et l’environnement de soins Zone patient : espace limité qui comprend le patient lui-même et des surfaces et objets qui lui sont temporairement et exclusivement dédiés, tels que les surfaces inertes touchées par le patient ou en contact direct avec le patient (par exemple: literie, barrières de lit, chaise, table de nuit, tubulure de perfusion, moniteur de surveillance, bouton sur un appareil médical, et tout autre équipement médical) ENVIRONNEMENT DE SOINS

45 Définitions : Environnement de soins et zone patient (2)
Environnement de soins : correspond à l’ensemble d’un établissement de soins, en dehors de la zone d’un patient donné, qui comprend toutes les surfaces et tous les autres patients et leurs zones respectives. L’environnement de soins est caractérisé par la présence de nombreuses espèces microbiennes différentes, y compris les germes multi-résistants ENVIRONNEMENT DE SOINS

46 Comment les mains se déplacent et touchent le patient,
Universitaires, Genève, Comment les mains se déplacent et touchent le patient, les objets, les surfaces de la zone patient Il est conseillé de raconter une histoire qui reprend le trajet montré par les flèches et donc souligner la vitesse avec laquelle des erreurs peuvent être commises H Sax, Hôpitaux universitaires de Genève 2006

47 L’HYGIENE DES MAINS OPTIMALE EST REALISEE
SUR LE LIEU DE SOINS (“point of care”) 47

48 Lieu de soins : définition (1)
Lieu de convergence de trois éléments – le patient, le professionnel en contact avec le patient et le soin ou traitement délivré au patient (dans la zone patient) La notion de « lieu de soins » intègre la nécessité de pratiquer l’hygiène des mains au moment opportun sur le lieu même où les soins sont dispensés Cela implique qu’un produit hydro-alcoolique est situé au plus près du soin ou à portée de main du soignant, là où il dispense les traitements et les soins. Le produit mis à disposition sur le lieu de soins doit être accessible sans que le soignant ne quitte la zone patient

49 Lieu de soins : définition (2)
Le produit hydro-alcoolique sur le lieu de soins permet au personnel soignant de satisfaire aux 5 indications de l’hygiène des mains Le produit hydro-alcoolique sur le lieu de soins est mis à disposition sous forme de flacons de poche individuels, de distributeurs muraux, de distributeurs fixés sur les lits ou sur les tables de nuit des patients, ou sur les chariots et autres plateaux emmenés sur le lieu de soins

50

51 Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ? Situations illustrant le contact direct avec le patient : Serrer la main du patient, caresser le front d’un enfant Aider à la mobilisation ou à la toilette d’un patient Appliquer un masque à oxygène, pratiquer un massage Mesurer les pulsations et la tension artérielle, ausculter les poumons, palper l’abdomen, placer les électrodes de l’ECG AVANT contact patient

52 AVANT un geste propre ou invasif
Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ? Situations illustrant des gestes aseptiques : Brosser les dents du patient, instiller des gouttes oculaires Soigner une lésion cutanée, refaire un pansement, pratiquer une injection sous-cutanée Insérer un cathéter, ouvrir un système d’accès vasculaire ou un système de drainage, aspirer des sécrétions Préparer des repas, des médicaments, du matériel stérile AVANT un geste propre ou invasif

53 APRES exposition aux liquides biologiques ou des muqueuses
Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ? Situations illustrant les risques d’exposition à des liquides biologiques : Brosser les dents du patient, instiller des gouttes oculaires, aspirer des secrétions Soigner une lésion cutanée, refaire un pansement, pratiquer une injection sous-cutanée Prélever et manipuler un échantillon de liquide biologique, ouvrir un système de drainage, insérer et retirer une sonde endo-trachéale Evacuer des excrétions (urine, selles, vomissements), manipuler des déchets (bandage, serviette hygiénique, couche d’incontinence), nettoyer du matériel et des surfaces contaminés ou visiblement souillés (literie, cuvette de wc, urinal, bassin, instrument médical) APRES exposition aux liquides biologiques ou des muqueuses

54 Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ? APRES contact patient Situations illustrant le contact direct avec le patient : Serrer la main du patient, caresser le front d’un enfant Aider à la mobilisation ou à la toilette d’un patient Appliquer un masque à oxygène, pratiquer un massage Mesurer les pulsations et la tension artérielle, ausculter les poumons, palper l’abdomen, enregistrer un ECG

55 APRES contact avec l’envionnement du patient
Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ? Situations illustrant le contact avec l’environnement du patient : Changer de literie, sans le patient alité Régler un débit de perfusion Régler une alarme de monitorage Relever une barrière de lit, s’appuyer contre un lit ou une table de nuit Ranger et nettoyer la table de nuit APRES contact avec l’envionnement du patient

56 Les 5 indications de l’hygiène des mains
Pratiquer l’hygiène des mains en approchant le patient, avant de le toucher ! Pour protéger le patient des micro-organismes présents sur les mains des soignants. Pratiquer l’hygiène des mains immédiatement avant de toucher un site critique présentant un risque infectieux pour le patient ! Pour protéger le patient d’une infection par inoculation de micro-organismes, y compris ceux dont il est lui-même porteur. AVANT nu geste propre ou invasif Pratiquer l’hygiène des mains en quittant le patient et la zone patient, après avoir touché le patient ! Pour protéger le professionnel d’une colonisation par des micro-organismes dont le patient est porteur et pour protéger l’environnement des soins d’une dissémination de ces micro-organismes. AVANT contact patient APRES contact patient Pratiquer l’hygiène des mains dès que le geste exposant effectivement ou potentiellement aux liquides biologiques est terminé (et après retrait de gants) ! Pour protéger le professionnel d’une infection par les micro-organismes dont le patient est porteur et pour protéger l’environnement des soins d’une dissémination de ces micro-organismes. APRES exposition aux liquides biologiques ou des muqueuses APRES contact avec l’envionnement du patient Pratiquer l’hygiène des mains en quittant la zone patient, après en avoir touché un objet ou une surface, à l’exclusion de tout contact avec le patient ! Pour protéger le professionnel d’une colonisation par des micro-organismes du patient, présents dans la zone patient, et pour protéger l’environnement de soins d’une dissémination de ces micro-organismes.

57 Hygiène des mains et usage des gants (1)
GANTS ET HYGIENE DES MAINS = MAINS PROPRES GANTS SANS HYGIENE DES MAINS = TRANSMISSION DES GERMES

58 Hygiène des mains et usage des gants (2)
Le port de gants ne dispense pas de l’hygiène des mains ! Les gants doivent être retirés pour pratiquer l’hygiène des mains lorsqu’elle est indiquée Les gants doivent être employés strictement et uniquement lorsqu’ils sont indiqués (cf. schéma pyramidal). L’usage inapproprié des gants constitue un risque majeur de transmission des micro-organismes.

59 Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage des gants (3)
ne modifie en rien les indications de l’hygiène des mains L’usage des gants ne remplace pas l’hygiène des mains 59

60 Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage des gants (4)
Coïncidence des indications de l’hygiène des mains et de l’usage des gants Lorsque des indications de l’hygiène des mains de type « avant » coïncident avec l’usage des gants, l’hygiène des mains doit précéder immédiatement l’enfilage des gants 1 2 2 Avant un acte propre ou invasif 3 1 Avant contact Patient 60

61 Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage des gants (5)
Coïncidence des indications de l’hygiène des mains et de l’usage des gants Lorsque des indications de l’hygiène des mains de type « après » coïncident avec l’usage des gants, l’hygiène des mains doit suivre immédiatement le retrait des gants 1 Après contact patient 2 2 4 Après contact avec des liquides biologiques Après contact avec l’envirronnement du patient 5 61

62 Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage des gants (6)
Lorsqu’une indication de l’hygiène des mains se présente, alors que le professionnel porte des gants, ceux-ci doivent être retirés pour permettre l’hygiène des mains. 62

63 Evolution à la fois du taux de résistance MRSA et du taux d’incidence de MRSA d’origine nosocomiale en Belgique dans les hôpitaux aïgus 63

64 Rétro-information des résultats d’observance
Partie 6 Rétro-information des résultats d’observance

65 Vos résultats

66 Vos résultats

67 Door op 5/5 een jaarlijkse dag (van 2009 tot 2020) in het teken te plaatsen van de verbetering van handhygiëne in de gezondheidszorg, promoot dit initiatief een continue, aanhoudende, optimale uitvoering van handhygiëne op het zorgpunt in alle gezondheidszorgvoorzieningen, over heel de wereld Zuivere zorg is veiligere zorg De eerste mondiale patiëntveiligheid “challenge” / uitdaging RED LEVENS: Reinig je handen 5 mei 2009–2020

68 Tracking your progress, planning your actions and aiming for hand hygiene sustainability is the focus for SAVE LIVES: Clean Your Hands 5 May 2011. Using the WHO Hand Hygiene Self Assessment Framework can help you do this.

69 Pour plus d’informations…
Contacter ……………….. (matériel didactique pour l’hygiène des mains + Quiz)

70 Nouvelles affiches 5 mai


Télécharger ppt "Campagne nationale belge 2013 Hôpitaux aïgus et chroniques"

Présentations similaires


Annonces Google