La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Académie de la Martinique

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Académie de la Martinique"— Transcription de la présentation:

1 Académie de la Martinique
04/03/2016 04/03/2016 Académie de la Martinique La scolarisation des élèves allophones nouvellement arrivés 1

2 Qui accueillons-nous sur les bancs de nos écoles ?
04/03/2016 Qui accueillons-nous sur les bancs de nos écoles ? des élèves dont quelquefois nous ignorons : - l’histoire - la culture - la langue - la provenance  - le passé scolaire Help me please ! I don’t understand

3 Les textes de référence
04/03/2016 Circulaire n° du    Circulaire n° du Circulaire n° du Circulaire n° du 20 mars 2002 

4 Elle est obligatoire pour tous les élèves nouvellement arrivés.
04/03/2016 04/03/2016 La scolarisation des élèves allophones arrivant relève du Droit Commun. Elle est obligatoire pour tous les élèves nouvellement arrivés. - L’organisation de leur accueil et de leur intégration est « un devoir de la République et de son école ». L’école est « le lien déterminant pour le développement des pratiques éducatives inclusives dans un objectif d’intégration sociale, culturelle et à terme professionnelle des enfants allophones ». Ref: Circulaire du 4

5 Scolariser un allophone c’est : Suivre un protocole académique
04/03/2016 Scolariser un allophone c’est : Suivre un protocole académique POSITIONNER AFFECTER EVALUER CERTIFIER ORIENTER Le CASNAV La DMVE L’EQUIPE PEDAGOGIQUE Le DELF SCOLAIRE LA DEC L’EPLE L’EQUIPE EDUCATIVE LE SAIO LA MLDS LE CIO

6 Qu’est-ce que le CASNAV ?
04/03/2016 Qu’est-ce que le CASNAV ? Centre Académique pour la Scolarisation des enfants allophones Nouvellement Arrivés et des enfants issus des familles itinérantes et de Voyageurs Circulaire du Les CASNAV apportent leur contribution au pilotage, aux organisations et à l'évaluation des dispositifs académiques relatifs aux élèves allophones arrivants. Ils sont des pôles d’expertise des niveaux linguistiques et ont en charge les évaluations initiales des élèves allophones arrivants avant leur intégration scolaire. Ils apportent leurs conseils et leur expertise aux différents acteurs concernés par la scolarisation des élèves allophones nouvellement arrivés (EANA ou EAA) et des enfants issus de familles itinérantes et de voyageurs (EFIV). Ils sont des structures d'appui académique, ils organisent et animent des actions de formation concernant ces publics. Ils accompagnent également les équipes éducatives dans les établissements scolaires.

7 Exemples de ressources communes aux CASNAV
04/03/2016 Exemples de ressources communes aux CASNAV  Comment faire entrer un enfant dans la lecture à 4 ans, à 6 ans, à 10 ans, à 14 ans, etc.  Comment faire vivre l'école plurilingue / comment faire accepter l'idée que l'école plurilingue sert la République, alors que la République s'est construite sur un monolinguisme imposé.  Prendre en compte de la diversité linguistique et culturelle en classe / à l'école. Différenciation, hétérogénéité.  Quels contenus transversaux pour éviter l’entrée «public spécifique», que ce soit pour la formation ou dans la publication des ressources?  Quels transferts de compétences organiser entre les disciplines et les dossiers pour enseigner le français comme une langue vivante?  Former à la prise de conscience des pratiques ségrégatives (cf livre vert du conseil de l'Europe)/ et donc aux pratiques inclusives

8 Evaluation : cadre européen et socle commun
04/03/2016 Evaluation : cadre européen et socle commun La langue française, comprise comme Langue de Scolarisation (FLSCO) est un objectif à atteindre (CECRL) avant de devenir un moyen (Socle Commun). Les finalités de l’enseignement du FLSCO sont actionnelles : L’approche actionnelle identifie les usagers d’une langue (et donc les apprenants) comme des acteurs sociaux ayant à accomplir une tâche communicative devant déboucher sur un résultat identifiable. La pédagogie du projet est la forme la plus aboutie d’une démarche actionnelle. L’enseignant est quelqu’un qui aide à construire des compétences communicatives, non un être qui sanctionne Sur une copie, il identifie et valorise les traces d’acquis; il ne sanctionne pas la faute.

9 Allophones et bilingues
04/03/2016 Allophones et bilingues  Les élèves sont « traversés » par des langues sans les Les élèves sont traversés par des langues sans les maîtriser vraiment : ils comprennent la langue de la famille, la parlent, comprennent un peu le français, mais ils n’ont pas encore une attitude « méta »linguistique qui doit être recherchée et développée par la comparaison des langue Différencier les notions de langue maternelle, de langue d’origine, de langue seconde…

10 Quelle certification pour l’Elève allophone ? Utilisateur indépendant
04/03/2016 Quelle certification pour l’Elève allophone ? Diplômes CECR Niveaux DELF scolaire B2 Utilisateur indépendant DELF scolaire B1 DELF scolaire A2 Utilisateur Élémentaire DELF scolaire A1 Organisation des diplômes Les autorités éducatives locales peuvent décider d’intégrer le DELF au cursus scolaire secondaire. Dans ce cas on parle de DELF scolaire. Il est constitué de 4 diplomes indépendants correspondants aux 4 premiers niveaux du CECR. Chaque diplôme évalue 4 compétences : C.O., E.O., C.E et E.E. L’obtention de la moyenne (50pts/100) à l’ensemble des épreuves permet la délivrance du diplôme. Il est construit sur la même structure que la version pour adulte, mais les thématiques sont adaptées à un public scolaire.

11 04/03/2016 04/03/2016 Toutes nos actions convergent vers: La réussite de TOUS NOS ELEVES et nous plaçons la langue française au cœur de l’intégration scolaire et l’insertion socio professionnelle POUR CONTACTER LE CASNAV : Monsieur Joël CHAMBERTIN IA-IPR Responsable Académique -Madame Nathalie BOURGADE Coordonnatrice Pédagogique Académique circulaire académique du 30 septembre 2015 11

12 Quelques préconisations
04/03/2016 Quelques préconisations  Avoir recours le plus souvent possible à des éléments non linguistiques (schémas, cartes…)  Donner aux élèves un lexique de base de la discipline, de la leçon.  Lors des recherches documentaires (sur internet), autoriser l’enfant à utiliser sa langue maternelle de manière ponctuelle ou en appui  Permettre à l’enfant d’utiliser un dictionnaire bilingue, si possible sous forme numérique  Mettre en place un tutorat avec un élève capable de lui apporter de l’aide lors des activités quotidiennes  Echanger régulièrement avec le professeur de FLE

13 CANOPE – le discours pédagogique
04/03/2016 CANOPE – le discours pédagogique  pedagogique/presentation.html#readArticle  Le discours pédagogique recouvre l’ensemble de ce que dit l’enseignant dans le temps de son cours. Basil Bernstein dit que ce discours est composé de deux discours imbriqués ; l’un qu’il nomme « discours instructeur » et l’autre, « discours régulateur ». Il précise par ailleurs que le discours régulateur est nettement dominant Lorsque les professeurs se plaignent d'un manque de maîtrise de la langue de leurs élèves, c’est souvent un problème de compréhension du discours pédagogique qui se pose

14 04/03/2016  Par ailleurs, la production orale des élèves en classe se résume la plupart du temps en des réponses tenant en un mot ou deux, pratique évoquant l’exercice de la phrase à trou mais dans sa version orale.  Ainsi, les élèves sont confrontés, pour 90 % du temps passé en classe, à des discours d’enseignants et à des énoncés écrits relevant de disciplines variées ; ces discours sont par ailleurs complexifiés par les nombreuses interactions avec les élèves.

15  le discours enseignant est riche et complexe
04/03/2016  le discours enseignant est riche et complexe  Travailler sur cet « oral des profs » relève d’une conception du français comme langue de scolarisation qui trouve là toute sa spécificité.  L’un des effets induit par ce travail autour du discours pédagogique a été la prise de conscience du problème par les enseignants. Pour autant, il reste très difficile pour un professeur d’infléchir son langage à des fins d’explicitation. Pour cette raison, nous sommes partis du principe que le discours enseignant est ce qu’il est et qu’il nous incombait de trouver un moyen de mettre nos élèves en situation de travailler sur ces discours

16 04/03/2016   Nous avons opté pour des exercices qui prennent la forme de questionnaires portant sur des extraits audio de cours. La technique se veut ludique et a eu beaucoup de succès auprès des élèves, ce qui est loin d’être anecdotique tant il est difficile d’impliquer les élèves dans ces apprentissages souvent « techniques » et quelque fois rébarbatifs.  Possibilité de télécharger des fichiers mp3 et pdf pour faire travailler la compréhension orale


Télécharger ppt "Académie de la Martinique"

Présentations similaires


Annonces Google