La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Du 22 au 27 octobre 2010 Mirela Kumbaro, Docteur en Traductologie, Universite de Tirana, Abanie TYPOLOGIE DE LA TRADUCTION FORMATION DES FORMATEURS, UNIVERSITE.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Du 22 au 27 octobre 2010 Mirela Kumbaro, Docteur en Traductologie, Universite de Tirana, Abanie TYPOLOGIE DE LA TRADUCTION FORMATION DES FORMATEURS, UNIVERSITE."— Transcription de la présentation:

1 du 22 au 27 octobre 2010 Mirela Kumbaro, Docteur en Traductologie, Universite de Tirana, Abanie TYPOLOGIE DE LA TRADUCTION FORMATION DES FORMATEURS, UNIVERSITE DE TEHERAN

2 du 22 au 27 octobre 2010 Mirela Kumbaro, Docteur en Traductologie, Universite de Tirana, Abanie Traduction: un concept universel? Eléments/Contraintes: langues, cultures, conditions de travail Objectif commun: faciliter accès à ce qui resterait sinon "étranger" Activité, mise en rapport de deux (au moins)personnes/experts/communautés /textes/langues/littératures, etc.

3 du 22 au 27 octobre 2010 Mirela Kumbaro, Docteur en Traductologie, Universite de Tirana, Abanie Traduction: un concept universel? Métaphore de la barque et du berger Selon périodes, cultures, langues: perceptions différentes de la traduction  Définitions différentes ?

4 du 22 au 27 octobre 2010 Mirela Kumbaro, Docteur en Traductologie, Universite de Tirana, Abanie Et vous? en albanais: perkthej=tourner Persan: Tarjomeh quelques langues ne distinguent pas entre traduction et interprétation (trad. orale) : ex. estonien : tõlge/tõlkina ; russe : perevesti ; polonais: tlumaczyc (méd.) ; slovène: prevajalec ; etc Persan: Tarjome-ye-shafahi

5 du 22 au 27 octobre 2010 Mirela Kumbaro, Docteur en Traductologie, Universite de Tirana, Abanie Typologie... par le moyen d’expression:ECRIT/ORAL par le type des textes à traduire: traduction littéraire proprement dite, traduction commerciale scientifique, technique (…), de traduction de presse, de traduction juridique par le type de destinataire du texte traduit: selon les demandes du client

6 du 22 au 27 octobre 2010 Mirela Kumbaro, Docteur en Traductologie, Universite de Tirana, Abanie TYPOLOGIE...,OR... Pas de cloisons entre ces types: litteraire/technique.... Formes hybrides.. Traduction pédagogique/Traduction professionnelle Traduction humaine/traduction automatique Traduction individuelle/collective

7 du 22 au 27 octobre 2010 Mirela Kumbaro, Docteur en Traductologie, Universite de Tirana, Abanie Typologie... mais encore.. D’APRES LA MISSION DU TEXTE: Annoncer – communiqués de presse, présentation de produits nouveaux: faire savoir- texte clair et concis Informer –rapports d’études, rapports annuels: faire connaître- texte factuel Expliquer – cours, de manuels, encyclopédie: faire comprendre - texte didactique transparent Recommander -notices d’utilisation, de brochures d’installation et de maintenance: faire vendre -texte attrayant

8 du 22 au 27 octobre 2010 Mirela Kumbaro, Docteur en Traductologie, Universite de Tirana, Abanie TYPOLOGIE… et le traducteur? spécialiste des relations publiques, chercheur, professeur, technicien, vendeur, spécialiste de marketing.

9 du 22 au 27 octobre 2010 Mirela Kumbaro, Docteur en Traductologie, Universite de Tirana, Abanie Quel casse-tête… Sa relation au texte varie selon le rôle qu’il assume, de même que sa relation avec le lecteur. La mission du texte original ne coïncide pas toujours avec celle du texte d’arrivé. Faut-il abandonner l’idee d’une ”typologie de traduction”? – La preuve de la complexité


Télécharger ppt "Du 22 au 27 octobre 2010 Mirela Kumbaro, Docteur en Traductologie, Universite de Tirana, Abanie TYPOLOGIE DE LA TRADUCTION FORMATION DES FORMATEURS, UNIVERSITE."

Présentations similaires


Annonces Google