La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Séance n°2 : mercredi 7 mars 2012 Muriel Nicot-Guillorel, IEN Redon * Apprentissage du français à lécole et élèves en situation de bi(pluri)linguisme.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Séance n°2 : mercredi 7 mars 2012 Muriel Nicot-Guillorel, IEN Redon * Apprentissage du français à lécole et élèves en situation de bi(pluri)linguisme."— Transcription de la présentation:

1 Séance n°2 : mercredi 7 mars 2012 Muriel Nicot-Guillorel, IEN Redon * Apprentissage du français à lécole et élèves en situation de bi(pluri)linguisme.

2 * Plan * 1. Rappel des aspects linguistiques ressortant de lanalyse menée à la séance dernière : les aspects contrastifs turc / français. * 2. Travaux de groupe : recherche dactivités concrètes à destination des élèves turcophones en : * Cycle 1 * Cycle 2 * Cycle 3 * 3. Synthèse des travaux de groupe * 4. Dispositifs dappui.

3 * La langue turque * La langue turque parlée en Turquie fait partie d'une famille de langues ouralo-altaïques dites "agglutinantes" incluant le kirghiz, le kazakh, l'ouzbek, le ouïgour, le turkmène, l'azeri, etc. Ces langues sont parlées de nos jours, des Balkans jusqu'à la Chine. * L'histoire de la langue turque comporte trois périodes principales: le turc ancien du 7ème au 13ème siècle, le turc moyen du 13ème au 20ème siècle, et le turc moderne depuis lors. * La langue turque a été transcrite avec différents alphabets au cours des âges : * Au moment de l'islamisation des peuples turcs, c'est l'alphabet et l'écriture arabe qui se sont imposés pour transcrire le turc. * Durant l'Empire Ottoman, les emprunts de l'arabe et du persan ont envahi la pratique de la langue turque. * En 1928, avec la fondation de la République de Turquie, Atatürk impose l'adoption de l'alphabet latin. A noter que la langue turque comporte environ 3000 mots empruntés au français (orthographe phonétique) (ex : abajur, ambulans, ect.).

4 Lalphabet turc est phonétique : les lettres se prononcent toujours de la même manière. * Alphabets Turc / français

5 * Phonologie

6 * Système graphique, orthographe En français, à une opposition phonologique donnée ne correspond pas nécessairement une distinction graphémique (ex : un couvent, les poules couvent). Inversement, une opposition graphémique ne renvoie pas toujours à une distinction phonologique (ex : maître, mètre, mettre).

7 * Types de langues * Langue turque : langue agglutinante importance des suffixes (les préfixes nexistent pas). * Langue française : langue isolante et flexionnelle.

8 * Morphologie Quelques caractéristiques de la langue turque * Absence de genre * Absence darticle (ex : kalem : stylo) * Nombre : suffixes –ler / - lar selon lharmonie vocalique. * Pas daccord de nombre entre le nom et ladjectif. * Pas daccord de nombre entre le sujet et le verbe.

9 * Syntaxe Quelques caractéristiques de la langue turque * Ordre : sujet – complément – verbe (en français : S-V-O ou V-S-O?) * Adjectifs : toujours devant le nom * Négation : suffixes –mi –ma ou –me (harmonie vocalique) à placer entre le radical et la désinence. Ex : SEV MI YOR UM ( radical + négation + indication de temps + indication pronom personnel) Interrogation : suffixes –mi, -mu, mü ( à placer avant la terminaison indiquant la personne). Six cas différenciés : nominatif (sujet), accusatif (CO), ablatif (origine de laction), locatif (lieu de laction), datif (point daboutissement de laction), génitif (complément du nom ou possession)

10 * Recherche dactivités reposant sur les difficultés spécifiques des élèves turcophones Synthèse des travaux de groupes du 2 mars 2012

11 * Vocabulaire : liste de fréquence du français fondamental * Référence : Lecocq B., 2012, Entrer dans la lecture : quand le français est langue seconde, Scéren – CRDP (collection Cap sur le français de scolarisation). Corpus classement alphabétique Corpus classement grammatical Corpus classement phonologique Corpus classement thématique

12 * Cycle 1 CompétencesTypes de difficultés Situations pour y répondre Outils Utiliser le pronom « je » pour parler de soi Utilisation de « moi » à la place de « je » Petit groupe Relation duelle Aide personnalisée Album écho Photos + dictée à ladulte Utiliser avec justesse le genre des noms GenreMettre systématiquement larticle devant le nom à loral ou à lécrit Constructions dimagiers en classe (boîtes à mots) Activités de classement (tableau des genres) Comprendre et acquérir un vocabulaire pertinent Manque de vocabulaire Toutes les occasions de la vie de classe Regroupement Ateliers de langage Programmation à concevoir en fonction de la liste de fréquence du « français fondamental » Catégo (Goigoux, Cèbe) Boîte à mots Boîte à trésor Produire des phrases correctes même très courtes Ordre : S-V-O Inversion nom / adj Vigilance et reformulationAlbum écho Photos + dictée à ladulte Comprendre une histoire lue par lenseignant Comprendre une histoire Regroupement Ateliers de langage Décloisonnement : parents ou élèves du primaire Albums à structures répétitives Albums bilingues (traduction possible par parents, grand élève, ELCO ?)

13 * Cycle 2 CompétencesType de difficultéSituations pour y répondre Outils Repérer et justifier les marques du genre et du nombre Le genre des nomsAu fil des rencontres Activités spécifiques en groupe de besoin Aide personnalisée Établissement de listes, par thèmes Activités de classement (gommettes roses et bleues dans les boîtes mots) Fiche pour aide-mémo Utilisation des pictogrammes de lIEM Produire des phrases élaborées Ordre : S-V-O Inversion nom / adj idemFiches pour aide-mémo : listes par catégories grammaticales : noms (nf – nm), verbes, adjectifs, relations de sens : antonymes, synonymes, etc. A poursuivre …

14 * Cycle 3 CompétencesType de difficultéSituations pour y répondre Outils Repérer et justifier les marques du genre et du nombre Pas de genre en langue turque Rituel, groupes de besoin Insister sur les déterminants dans le quotidien de la classe (la poésie, la numération, etc.) Jeu du déterminant (étiquettes de déterminants à placer sur les objets de la classe) Répertoire de mots : préciser pour chaque nom le genre (nm, nf) Grammaire : règles daccord dans le groupe nominal Travail de groupes Travail individuel Dictée du jour, dictée négociée, exercices dorthographe Compréhension lecture Reconnaître les marques morphosyntaxiques : personnage (masc/fem), accords, pronoms : lui, leur Ateliers de lecture différenciés (projet décole) Situations hebdomadaires de jeux de rôle Textes avec lutilisation de lui / leur Entraînement exercices (je lui donne son ardoise) : cf. bibliographie Grammaire : ordre des mots Place de ladjectif par rapport au nom Ordre SVO Leçon « maitrise de la langue », comparaison turc / français / LV (espagnol, anglais) Flash cards (comme en LV) Activités de comparaison

15 * Bibliographie * Enseigner la grammaire et le vocabulaire à lécole : pourquoi ? comment ? - Renée Léon, Hachette Education, * Faire de la grammaire au CE1 : cycle 2 - Françoise Picot et Delphine Picot, CRDP Champagne-Ardenne, * 50 activités ritualisées pour létude de la langue française du cycle 2 au collège - Claudine Garcia-Debanc et Alain Trouillet, CRDP Midi-Pyrénées, * Réussir son entrée en grammaire au CE1 - Aurélie Bellanger et Françoise Bellanger, Retz, * Comment enseigner lorthographe aujourdhui ? - Catherine Brissaud, Danièle Cogis, Hatier, 2012.

16 * FIN * Vient de paraître une nouvelle collection SCEREN : Cap sur le français de la scolarisation Klein C., 2012, Le français comme langue de scolarisation. Accompagner, enseigner, évaluer, se former, Scéren, CNDP-CRDP. Lecocq B., 2012, Entrer dans la lecture : quand le français est langue seconde, Scéren, CNDP- CRDP.


Télécharger ppt "Séance n°2 : mercredi 7 mars 2012 Muriel Nicot-Guillorel, IEN Redon * Apprentissage du français à lécole et élèves en situation de bi(pluri)linguisme."

Présentations similaires


Annonces Google