Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
Publié parEulalie Rondeau Modifié depuis plus de 11 années
1
Programme d’études de français pour les adultes non francophones
Congrès de l’AQIFGA à Laval les 14 et 15 avril 2011 Sonja Berlinger et Vivianne Robitaille, programme et évaluation , DEAAC, MELS Hélène Métifiot et Monique Hauy , rédactrices
2
AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
PLAN DE PRÉSENTATION Accueil et présentation Liens entre échelle langagière, programme-cadre conjoint et cours du programme d’études du MELS Structure du cours (rubriques, contenu, …) Évaluation Séance plénière et questions Se présenter – Tout ce que vous voulez savoir… Au bénéfice nouveaux gestionnaires- But: Pouls à jour - Évolution des travaux – transparence Couple réseau versus Ministère AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
3
AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
ÉQUIPE DE TRAVAIL L’équipe de programme Soutien méthodologique : Isabelle Nizet Rédaction : Monique Hauy (CSDM) Hélène Métifiot (CSMV) Sylvie Boutin (CSMV) Marie-Denise Sterlin (CSRS) Judith Davidson (CS de la Capitale) Phonétique : Colette Garant-Viau Le comité de pilotage Marie-Claude Morin, conseillère pédagogique (CS de la Capitale) Jacques Lavoie, conseiller pédagogique (CSDM) AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
4
Calendrier des travaux 2010-2011
Dépôt de la version finale de l’échelle et du programme-cadre MICC-MELS (en attente d’approbation des ministres) août 2010 Validation du prototype des cours MELS octobre 2010 Élaboration des cours des niveaux 1 à 4 (stade débutant) mars 2011 Élaboration des cours des niveaux 5 à 8 (stade intermédiaire) (version provisoire) juin 2011 Relecture de cohérence Élaboration du contenu phonétique AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
5
En 2011-2012 les travaux du Ministère vont porter sur…
un guide pédagogique des définitions du domaine d’évaluation (DDE) et des outils d’évaluation la version finale des deux stades la révision linguistique et la mise en forme les passerelles vers la formation générale (FG), la formation professionnelle (FP), le collégial les codes de cours Et parallèlement… l’élaboration du nouveau programme Francisation alpha par la CSDM se poursuit. AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
6
Cours du programme d’études
Liens Échelle langagière Programme-cadre Cours du programme d’études AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
7
L’échelle, qu’est-ce que c’est?
Quatre compétences langagières Douze niveaux Des indicateurs de performance La référence du programme-cadre L’échelle, qu’est-ce que c’est? AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
8
AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
À quoi sert l’échelle? À l’adoption d’un langage univoque par l’ensemble des personnes et organismes concernés (apprenants, personnel enseignant, responsables pédagogiques, établissements d’enseignement, employeurs, etc.) À faciliter le passage d’un lieu de formation à un autre À décrire sommairement ce qu’on s’attend à observer (la performance de l’apprenant à l’écrit et à l’oral) À l’attestation des 4 compétences en français À la reconnaissance des acquis et des compétences (RAC) Au test de positionnement de niveau À l’établissement de normes linguistiques pour l’exercice de métiers et de professions À la reddition de comptes de l’offre de service gouvernementale Échelle: évalue la performance de l’élève Par un test de positionnement Pas une progression linguistique RAC AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
9
Évaluation des compétences de l’adulte
Il a été convenu avec le MICC : que le niveau reconnu à une personne par l’un des partenaires, le sera automatiquement pour l’autre partenaire que les instruments d’évaluation utilisés au MICC et au MELS pour attester l’atteinte d’un niveau de compétence de l’échelle seront équivalents : pour le test de positionnement pour l’évaluation de fin de cours pour la reconnaissance d’un niveau de compétence (test standardisé) AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
10
Reconnaissance des acquis
L’attestation d’un niveau est le résultat d’une évaluation sommative. La structure des cours du MELS intègre les niveaux de l’échelle langagière. L’évaluation de la fin du dernier cours d’un même niveau rejoint les attentes normées des niveaux de l’échelle. Direction de l’éducation des adultes et de l’action communautaire AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
11
Indicateurs de l’échelle
Exemples d’indicateurs au niveau 3B : En compétence « Production orale » Formule des demandes d’aide intelligibles (intention de communication). Fournit des informations simples sur son état de santé (situation, vocabulaire) A recours à des stratégies de compensation verbales (stratégie de communication) En compétence « Production écrite » Utilise le présent (grammaire) Remplit des formulaires de demande simples (intention, situation, vocabulaire) Rédige une courte annonce (intention de communication) AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
12
Le programme-cadre sert à …
déterminer les objets d’apprentissage pour chacune des compétences à chacun des niveaux de l’échelle domaines lexique grammaire phonétique situations de vie repères culturels intentions de communication AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
13
AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
Programme-cadre de français pour les personnes immigrantes adultes allophones au Québec Ce programme-cadre: vise les personnes immigrantes adultes scolarisées (8 ans et plus de scolarité); couvre deux stades (débutant et intermédiaire, 8 niveaux de l’échelle); n’inclut pas le stade avancé (niveaux 9 à 12 de l’échelle); n’est pas destiné aux personnes immigrantes adultes sous-scolarisées ou analphabètes (8 ans et moins de scolarité) ne prescrit pas d’organisation pédagogique ni de découpage en cours; n’est pas un guide pédagogique. Adulte au rythme d’apprentissage normal AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
14
Portée et limites du programme-cadre (hypothèse durée )
15 AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
15
Préoccupations du MELS
Rehaussement de la performance linguistique Respect des demandes du réseau : nouvelle grammaire, éléments phonétiques, repères culturels, métalangage, stratégies de lecture Arrimage avec les niveaux de compétence de l’échelle Test de positionnement AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
16
Balises à l’élaboration du programmed’études
En conformité avec les exigences du régime pédagogique Entrée et sortie variables Prise en compte de la mission de scolarisation du MELS En conformité avec la méthodologie d’élaboration des programmes d’études du MELS Contraintes de la terminologie Prise en compte des pratiques du réseau, des demandes de la TREAQFP Respect des indicateurs de l’échelle Respect du programme-cadre Différents types de centres (grande ville et en région) Respect des indicateurs de l’échelle Respect du programme cadre Respect du cadre méthodologique FBC ou FBD Contraintes de terminologie AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
17
Programme d’études en français pour adultes non francophones
AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
18
Programme d’études en français pour adultes non francophones
Les caractéristiques de ce programme : il s’adresse à une clientèle scolarisée; ayant un rythme d’apprentissage normal; il est bâti selon les contenus d’apprentissage de chaque niveau du programme-cadre; qui respecte la progression des apprentissages de sa clientèle immigrante; qui est suffisamment souple pour être utilisé dans des contextes diversifiés et dans différents types de centres. AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
19
AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
Programme d’études … Le programme est bâti sur 8 niveaux. Chaque niveau peut comprendre plus d’un cours. Les cours peuvent être d’une durée variable de 50 à 125 heures (multiple de 25 h). Le dernier cours du niveau atteste la réussite du niveau. AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
20
Et la suite… STRUCTURE DU COURS Rubriques, contenu
AVANT RÉVISION LINGUISTIQUE
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.