La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Convergences entre curriculums pour les langues vivantes La Slovaquie (étude de cas) Anna Butasovà LInstitut National de Pédagogie Le 29 novembre 2011.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Convergences entre curriculums pour les langues vivantes La Slovaquie (étude de cas) Anna Butasovà LInstitut National de Pédagogie Le 29 novembre 2011."— Transcription de la présentation:

1 Convergences entre curriculums pour les langues vivantes La Slovaquie (étude de cas) Anna Butasovà LInstitut National de Pédagogie Le 29 novembre 2011 Strasbourg Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť/ Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ

2 Le contexte Profil de la politique linguistique éducative/ Slovaquie – officialisé en 2008 Conception de lenseignement des langues étrangère SITE 0 à SITE 3 – projet de loi rentré en vigueur en septembre 2007 La nouvelle loi sur léducation – mai 2008

3 Les convergences dans les textes officiels La création des programmes nationaux communs – il sagit de 70 % de contenu obligatoire dans les écoles. Les programmes nationaux sont constitués de différentes parties selon les convergences des contenus. Les langues étrangères font parties dun ensemble intitulé: La langue et la communication.

4 La langue et la communication Les langues de scolarité: le Slovaque, le Hongrois, lAllemand, le Ruthène et lUkrainien. La littérature. Les langues étrangères: 1ère LE – le début obligatoire en 3ème année de scolarité - niveau visé au bac B1/B2 2ème LE - le début obligatoire en 6ème année de scolarité – niveau visé au bac A2/B1

5 La langue et la communication – les convergences Le contenu accentu le développement des discours langagiers des élèves, le travail avec les informations, les compétences de lecture, la capacité dargumenter etc. Les convergences aux différents niveaux: des compétences générales, des compétences cognitives et fonctionnelles, des compétences existentielles et sociales, des compétences citoyennes et culturelles.

6 Exemples des convergences dans La langue et la communication Le développement dune attitude positive de lapprentissage des langues de scolarité et lapprentissage des langues étrangères, comprendre cet apprentissage comme une source dun enrichissement culturel et personnel. Connaitre et utiliser la langue à un niveau suffisant pour comprendre et utiliser les informations. Utiliser toutes les autres formes langagières comme les images, les schémas, les systèmes non textuels, etc. Comprendre un texte lu ou entendu. Lire avec compréhension des textes littéraires ou non littéraires. Reconnaitre différents types de textes, sy orienter, dy rapporter des différentes types dinformation.

7 Les convergences entre les langues étrangères Les compétences générales - selon le Cadre par rapport au niveau et en fonction de LE1 ou LE2. Les compétences linguistiques communicatives: selon le Cadre et les Référenciels disponibles par rapport au niveau et en fonction de LE1 ou LE2. Le contexte: selon le Cadre par rapport au niveau et en fonction de LE1 ou LE2. Les actes de paroles: selon le Cadre et les Référenciels disponibles par rapport au niveau et en fonction de LE1 ou LE2. Les stratégies: selon le Cadre par rapport au niveau et en fonction de LE1 ou LE2.

8 TABLEAU REPERTORIANT LES FONCTIONS DE COMMUNICATION AptitudesFonctionsFormulations Outils Linguistiques Perspective Connaissances interculturelles Etablir un contact poli Attirer lattention Sil vous(te) plait, pardon !, Excuse(z)-moi, Monsieur, Madame Conjugaison des verbes du premier groupe au présent Lapprenant est capable détablir un contact avec les individus auxquels il est confronté en respectant les règles élémentaires de politesse sans pour autant maîtriser suffisamment la langue pour adapter précisément son expression à la situation - - Tutoiement et vouvoiement - « Bonjour » comme règle de premier contact - Hommes/femmes : quelles relations ? - La place de lenfant (ladolescent) dans la société Saluer Bonjour, bonsoir, salut Répondre à une salutation Ca va et vous ?. Très bien, merci. Les pronoms personnels Exprimer sa gratitude, sa reconnaissance, remercier Merci bien/beaucoup Prendre congé Au revoir, à bientôt salut

9 DES APTITUDES POUR METTRE EN ACTION DES FONCTIONS DE COMMUNICATIONS AptitudesFonctions Etablir un contact poli Attirer lattention Saluer Répondre à une salutation Prendre congé Exprimer sa gratitude, sa reconnaissance, remercier. Les aptitudes se rapportent à des situations de communication aussi bien orales quécrites et prennent en compte les échanges entre les interlocuteurs Les fonctions sont les actes de communication élémentaires qui les apprenants devront maîtriser

10 DES FONCTIONS DE COMMUNICATION QUI SE COMPLEXIFIENT À MESURE QUE PROGRESSENT LES APPRENANTS ET SE TRADUISENT PAR DES FORMULATIONS ADAPTÉES AU NIVEAU VISÉ FonctionsFormulations Attirer lattention Sil vous(te) plait, pardon !, Excuse(z)-moi, Monsieur, Madame Saluer Bonjour, bonsoir, salut Répondre à une salutation Ca va et vous ? Très bien, merci. Exprimer sa gratitude, sa reconnaissance, remercier. Merci (bien/beaucoup) Prendre congé Au revoir, à bientôt salut Les fonctions ne sont pas toutes abordées à chaque niveau, certaines napparaîtront que lorsque les apprenants maîtriseront suffisamment la langue Les formulations proposées correspondent au niveau des apprenants, plus celui-ci augmente plus elles se diversifient et demandent une maîtrise avancée des compétences transversales et de laspect sociolinguistique de la langue Exemple proposé ici : niveau A1

11 DES FORMULATIONS QUI METTENT EN ÉVIDENCE LEXISTENCE DOUTILS LINGUISTIQUES NÉCESSAIRES À LA PRATIQUE DE LA LANGUE Formulations Outils Linguistiques Sil vous(te) plait, pardon !, Excuse(z)-moi, Monsieur, Madame Conjugaison des verbes du premier groupe au présent Bonjour, bonsoir, salut Ca va et vous(toi) ? Très bien, merci. Les pronoms personnels Merci (bien/beaucoup) Au revoir, à bientôt, salut La liste des formulations nest pas exhaustive, pour chaque niveau, elle donne des repères à lenseignant qui peut ladapter à son public Le recours aux outils linguistiques ne se justifient que par le fait quils sont utiles pour exprimer la fonction retenue Exemple proposé ici : niveau A1

12 DES PERSPECTIVES QUI PRÉCISENT LES ATTENTES ET LES OBJECTIFS DE COMMUNICATION Outils Linguistiques Perspective Conjugaison des verbes du premier groupe au présent Lapprenant est capable détablir un contact avec les individus auxquels il est confronté en respectant les règles élémentaires de politesse sans pour autant maîtriser suffisamment la langue pour adapter précisément son expression à la situation Les pronoms personnels La maîtrise des outils linguistiques proposés ne doit pas constituer un but en soi mais aider lapprenant à utiliser correctement les fonctions Cette rubrique permet de faire apparaître les objectifs poursuivis, en précisant, en fonction du niveau du CECR, les attentes que le professeur peut avoir à légard de ses élèves Exemple proposé ici : niveau A1

13 DES PERSPECTIVES QUI PRÉCISENT LES ATTENTES ET LES OBJECTIFS DE COMMUNICATION Perspective Connaissances interculturelles Lapprenant est capable détablir un contact avec les individus auxquels il est confronté en respectant les règles élémentaires de politesse sans pour autant maîtriser suffisamment la langue pour adapter précisément son expression à la situation - Tutoiement et vouvoiement - « Bonjour » comme règle de premier contact - Hommes/femmes : quelles relations ? - La place de lenfant (ladolescent) dans la société Dans cette rubrique, les concepteurs peuvent préciser leur approche et indiquer la ligne de conduite à adopter pour parvenir à lobjectif poursuivi Ces connaissances permettent aux apprenants de sadapter, dès les premiers niveaux, aux règles du fonctionnement social dans le pays cible. Seules les plus évidentes sont données dans lobjectif daiguiller les professeurs dans leur sélection Exemple proposé ici : niveau A1

14 TABLEAU REPERTORIANT LES CONNAISSANCES LEXICALES Les sujets de communication Niveau A1Niveau A2Niveau B1Niveau B2 1 La famille et la société - Etat civil - La famille - Les rapports familiaux - Nationalité - Les formulaires/documents - Les rapports sociaux - La religion Etat civil - La famille - Les rapports familiaux A1 + - Nationalité - Les formulaires/doc uments A2 + - Les rapports sociaux B1 + - La religion 2 La maison et lhabitat - Ma maison/mon appartement - LAmeublement - La maison et son environnement - Habiter en ville/à la campagne - La Société et l environnement - La Société et le savoir vivre - Ma maison/mon appartement - lAmeublement A1 + - La maison et son environnement - Habiter en ville/à la campagne A2 + - La Société et l environnement B2 + La Société et le savoir vivre

15 EXEMPLE DE DEVELOPPEMENT LEXICAL AU NIVEAU A1 2 La maison et lhabitat - Ma maison/mon appartement - Ma maison/mon appartement - LAmeublement Niveau A1 adresse, numéro, maison, immeuble, hôtel, appartement, escalier, étage, rue, avenue, place, ville, village, pays, province, code postal, déménagement, déménager, vivre, habiter, envoyer, ferme, chambre, lumière, salon, salle à manger, cuisine, salle, salle de bain, toilette, placard, cave, garage, jardin, poubelle, mur, sol, plafond, porte, fenêtre, tapis, peinture, petit, grand, table, chaise, lit, armoire, frigo, robot, télévision, radio, serviette, code, location, voisin, habiter, vivre, amis, amitié, rencontrer, voir, connaître, sortir, aimer, élève,

16 TRAVAIL DE SÉLECTION DU PROFESSEUR - Définition dune programmation - Organisation de séquences de travail - Préparation de séances de classe Activités menées en classe avec les élèves Compétences transversales présentées dans la partie introductive du document Thèmes lexicaux présentés dans un tableau en fonction des niveaux du CECR Lexique Fonctions regroupées dans une séries daptitudes et développées en fonction des niveaux du CECR Outils linguistiques Fonctions (Connaissances interculturelles) SCHÉMA DUTILISATION DU RÉFÉRENTIEL PROPOSÉ

17 Lexemple du développement du contenu selon les niveaux dans différentes langues – APTITUDE 3: « FAIRE UN CHOIX » - niveau A1.1 – Anglais – LE 1 ou LE 2

18 Lexemple du développement du contenu selon les niveaux dans différentes langues – APTITUDE 3: « FAIRE UN CHOIX » - niveau A1.1 – Allemand – LE 1 ou LE 2

19 Lexemple du développement du contenu selon les niveaux dans différentes langues – APTITUDE 3: « FAIRE UN CHOIX » - niveau A1.1 – Italien – LE 1 ou LE 2

20 Lexemple du développement du contenu selon les niveaux dans différentes langues – APTITUDE 3: « FAIRE UN CHOIX » - niveau A1.1 – Russe – LE 1 ou LE 2

21 Lexemple du développement du contenu selon les niveaux dans différentes langues – APTITUDE 3: « FAIRE UN CHOIX » - niveau A1.1 – Espagnol – LE 1 ou LE 2

22 Lexemple du développement du contenu selon les niveaux dans différentes langues – APTITUDE 3: « FAIRE UN CHOIX » - niveau A1.1 – Français – LE 1 ou LE 2

23 Merci de votre attention LInstitut National de Pédagogie anna.butasova@fedu.uniba.sk www.statpedu.sk www.educj.sk Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť/ Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ


Télécharger ppt "Convergences entre curriculums pour les langues vivantes La Slovaquie (étude de cas) Anna Butasovà LInstitut National de Pédagogie Le 29 novembre 2011."

Présentations similaires


Annonces Google