La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Brigitte Lemay Conseillère pédagogique 21 septembre 2012

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Brigitte Lemay Conseillère pédagogique 21 septembre 2012"— Transcription de la présentation:

1 Brigitte Lemay Conseillère pédagogique 21 septembre 2012
PELO Le programme d’enseignement des langues d’origine à la Commission scolaire de Montréal Brigitte Lemay Conseillère pédagogique 21 septembre 2012

2 Plan de la présentation
Les programmes de langues d’origine dans le monde Pourquoi encourager l’apprentissage des langues d’origine? Le PELO à la CSDM Historique du PELO Portrait de Un modèle centralisé PELO régulier et PELO intégré Réussites et défis

3 Différents noms, lieux et modèles…
Elco Enseignement des langues et cultures d’origine France et Belgique Heritage Language Program Canada PLE Programme de langues ethniques Québec PELO Programme d’enseignement des langues d’origine Québec

4 Pourquoi partout à travers le monde, organise-t-on des cours de langues d’origine?

5 Objectifs MAINTIEN DES LANGUES ET CULTURES ENRICHISSEMENT CULTUREL
SOUTIEN À L’APPRENTISSAGE DE LA LANGUE D’ACCUEIL COMPÉTIVITÉ ÉCONOMIQUE

6 Évolution de la perception du bilinguisme
Jusqu’en Le bilinguisme est perçu comme un désavantage À partir de On assiste à une modification des perceptions concernant le bi/plurilinguisme 1981 Cummins propose sa théorie de l’interdépendance des langues

7 Interdépendance des langues
Cummins ( 1981)

8 Or, l’enseignement des langues d’origine permettrait aux enfants qui les parlent de poursuivre le développement de leurs compétences orales et écrites dans la langue qu’ils connaissent déjà, pour que l’acquisition de la langue commune se fasse grâce aux acquis de la première langue Silvia Lucchini, (2007)

9 De plus… En procurant un statut officiel à la langue d’origine des élèves dans l’école, le PELO …

10 Impacts RECONNAIT et VALORISE l’identité linguistique et culturelle des élèves dans leur milieu de vie FAVORISE LE DÉVELOPPEMENT IDENTITAIRE HARMONIEUX des élèves CRÉE DES PONTS entre l’école et la famille SOUTIENT DE MANIÈRE ADAPTÉE LES ÉLÈVES ALLOPHONES Bref, il contribue à mettre en place une situation de BILINGUISME ADDITIF

11 Bilinguisme Bilinguisme soustractif Bilinguisme additif
(Lambert, 1977) Bilinguisme soustractif Conditions défavorables Les deux langues sont perçues comme étant CONCURRENTES L’apprentissage de la langue dominante se fera au détriment de la langue maternelle Rejet de la langue et de la culture familiale au profit de celles du pays d’accueil jugée plus prestigieuse sur le plan économique et culturel Bilinguisme additif Conditions favorables Les deux langues sont perçues comme étant COMPLÉMENTAIRES Permet à l’enfant de maîtriser un outil de communication et de pensée complémentaires sans menacer la L1 A un effet positif sur les apprentissages langagiers et cognitivo-langagiers

12 Le PELO à la CSDM

13 Historique du PELO 1978: Création et implantation du programme d’enseignement des langues d’origine (italien, grec, portugais, espagnol) 1983- … : Élaboration de 17 programmes locaux (mandarin, laotien, arabe, vietnamien, tamoul, etc.) 1988- … : Ouverture du PELO aux autres élèves, indépendamment de leur origine ethnique 34 ans, déjà…

14 Le PELO à la CSDM… Un modèle centralisé
Une gestion centralisée Une équipe Direction de réseau Direction adjointe Conseillère pédagogique 38 enseignants

15 Directrice de réseau Directrice adjointe
Direction de tous les dossiers du PELO Directrice adjointe Gestion administrative et pédagogique Gestion du personnel enseignant Autorisations: achat, formation et perfectionnement Recrutement des enseignants Gestion des inscriptions des élèves Gestion de l’ouverture de nouveaux groupes Gestion des procédures internes

16 Conseillère pédagogique
Développement pédagogique Soutien et accompagnement pédagogique des enseignants et des écoles Collaboration au recrutement des enseignants Animation d’ateliers et planification des perfectionnements Responsabilité de l’achat et des prêts du matériel pédagogique Organisation d’activités PELO

17 12 langues enseignées en 2011-2012
Élèves Écoles Albanais 6 1 Mandarin 133 Arabe 1123 30 Ourdou 113 4 Bengali 90 5 Portugais 122 Bulgare 22 2 Tagalog 118 Créole 67 Tamoul 155 9 Espagnol 537 20 Vietnamien 199 8 2737 élèves

18 Portrait PELO Langues 12 11 14 Élèves 1884 2186 2334 2759 2559 2737 Groupes 96 122 155 166 150 161 Écoles 34 33 36 41 40 42 Enseignants 35 44 38

19 Deux types de PELO à la CSDM

20 LE PELO régulier

21 Les objectifs du PELO Permettre aux élèves issus de l’immigration d’améliorer la connaissance de leur langue et de leur culture d’origine Favoriser l’identification de l’enfant à sa langue et à sa culture d’origine Favoriser la réussite scolaire par une meilleure connaissance de sa langue d’origine Favoriser l’intégration de l’élève à l’école québécoise

22 Le PELO régulier Locuteurs ou non locuteurs
À l’extérieur des heures de classe Primaire 2 heures/semaine pendant 23 semaines Minimum de 15 élèves 2517 élèves Programme

23 Un programme cadre unifié
Élaboration en Trois cycles Compétences du domaine des langues Thèmes

24 Compétences Cycles Compétences évaluées 1er cycle 2e cycle 3e cycle
Compréhension orale Expression orale Initiation au système d’écriture de la langue d’origine 2e cycle Communiquer oralement Lire et comprendre Écrire 3e cycle

25 1er cycle 2e cycle 3e cycle Les aliments Cuisine du pays d’origine
L’artisanat d’ici et d’ailleurs Les chants Précieux objets familiaux Les parties du corps La peinture Héros d’ici, héros d’ailleurs Les effets scolaires Écoles de tous les pays Les contes et légendes La famille Arbre généalogique Les loisirs Les métiers Les fêtes nationales Les métiers des parents L’anniversaire, le mariage Le pays d’origine Ma chemise vient de Chine Les jeux d’ici, jeux d’ailleurs Les calligraphies du monde Les contes et comptines L’architecture La coopération et l’entraide La maison et son contenu À la découverte du quartier Les saisons Les prénoms et noms de famille Bonjour dans différentes langues Le respect des différences L’amitié

26 Le PELO intégré une mesure de soutien

27 Les objectifs du PELO intégré
Améliorer la connaissance en français de l’élève en utilisant la L1 de l’enfant comme un outil complémentaire d’apprentissage Favoriser l’intégration de l’élève à l’école québécoise

28 LE PELO intégré Élèves en difficultés d’apprentissage en raison d’une faible maîtrise du français Pendant les heures de classe Primaire et préscolaire Classes régulières et classes d’accueil 2 heures/semaine pendant 23 semaines Pas de programme 220 élèves

29 Les fondements Démarche de réflexions translinguistiques
Stratégies d’apprentissage collaboratives Zone de développement proximale (Vygotski) et étayage (Bruner) Nombreuses recherches qui démontrent les avantages à utiliser la L1 de l’élève

30 Que travaillent les élèves dans le PELO intégré ?
Selon les besoins: Vocabulaire Expression orale Compréhension de lecture Stratégies de lecture Écriture Résolution de problème en mathématique Intégration Etc.

31 Interventions Reformuler les consignes ou demander de reformuler en LO
et/ou en français Vérifier la compréhension de l’élève en le questionnant en LO Soutenir l’élève dans la réalisation de l’activité proposée Échanger en LM autour d’un texte ou d’une tâche en travaillant le vocabulaire, les expressions, etc. Modéliser et partager les stratégies de lecture Réactiver les connaissances antérieures Travailler à partir de texte en LO Encourager toute réflexion métalinguistique Soutenir toute démarche comparative des langues

32 Réussites et défis du PELO
à la CSDM

33 Des réussites pour l’équipe PELO
Création d’une médiathèque et mise sur pied d’un système de prêts de documents Augmentation du nombre de groupes et d’élèves Structuration du PELO intégré et augmentation du nombre de groupes

34 Des réussites pour les élèves
Projets annuels Fabrication d’albums en langue d’origine ( Correspondance entre classes PELO ( ) Concours et calendrier PELO ( ) Expositions et spectacles ( ) Fêtes et expositions dans les écoles Remises de diplômes et fêtes de fin d’année

35 Des défis pour les prochaines années…
Pour les enseignants Intégrer les pratiques pédagogiques des programmes de formation québécois à leur enseignement S’intégrer davantage dans les écoles Initier et systématiser le partenariat et la collaboration entre le PELO et les classes régulières et/ou les activités parascolaires Trouver un équilibre entre les objectifs du PELO et les attentes des parents

36 Des défis pour les prochaines années…
Pour le milieu scolaire Informer le personnel de l’école des objectifs et du fonctionnement du PELO Encourager et faciliter l’intégration des enseignants PELO à l’équipe école Assurer la disponibilité d’un espace d’enseignement adéquat

37 Des défis pour les prochaines années…
Pour l’équipe PELO Développer des programmes de langue d’origine adaptés à une population scolaire en constante mutation Poursuivre le développement du PELO intégré Poursuivre le développement de la médiathèque Augmenter la visibilité du PELO au sein de la commission scolaire

38

39 Bibliographie COOK, V., « Using the first Language in the Classroom ». Canadian Modern Language Review, 57 (3) CUMMINS, J. (1981). « Bilingualism and minority-language children », Toronto: The Ontario Institute for Studies in Education. CUMMINS, J. (2007). « Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms », Ontario Institute for Studies in Education, University of Toronto. GOUVERNEMENT DU QUÉBEC, Ministère de l’éducation, du Loisir et du Sport. « Évaluation de programme. Programme d’enseignement des langues d’origine (PELO) », (2009). KUKODA,H., « Le rôle de la langue première dans l’apprentissage de la langue seconde: une approche socioculturelle », colloque 2007, York University LUCCHINI, S. « L’enseignement des langues d’origine, à quelles conditions? », dans Le français aujourd’hui, # 158, septembre 2007, page 9-19 MC ANDREW, Marie et CORYSE, Ciceri, « L’enseignement des langues d’origine au Canada: réalités et débats », Revue européenne des migrations internationales, vol # 1, 2003, pages MC ANDREW, Marie (2001), Immigration et diversité à l’école, Les Presses de l’université de Montréal, 264 pages. MOORE, D., « Une didactique de l’alternance pour mieux apprendre? », ÉNS des Lettres et Sciences humaines, Revue de Didactologie des langues-cultures,

40 Merci! Brigitte Lemay lemayb@csdm.qc.ca


Télécharger ppt "Brigitte Lemay Conseillère pédagogique 21 septembre 2012"

Présentations similaires


Annonces Google